周密《觀潮》原文及譯文
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。
1、解釋下面各句中加粗的字
A.僅如銀線(
。
B.人物略不相睹(
。
C.出沒于鯨波萬仞中(
。
D.飲食百物皆倍穹常時(
)
2、翻譯。
大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。
3、第一段引用楊萬里的詩句有什么作用?
4、吳中健兒水中所持的彩旗是否是用于裝飾?試說說你的看法。
5、最后一段寫人多馬眾有什么作用?試用自己的語言簡要回答。
參考答案
1、A.幾乎 B.一點(diǎn)點(diǎn)C.或隱或現(xiàn)(或浮或沉)D.高
2、聲音大得雷霆萬鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒宇宙,滌蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯。
3、(1)對上文進(jìn)行形象概括;(2)既呼應(yīng)開頭,又為下文做鋪墊。
4、不是為了修飾,而是為了“夸能”,突出弄潮兒本領(lǐng)的高強(qiáng)。
5、人多馬眾側(cè)面烘托出浙江之潮的壯美,說明水軍操練及吳中健兒的本領(lǐng)高強(qiáng),人人都想一睹為快。
參考譯文
錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方?诔霈F(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!本拖襁@樣一般。
每年臨安府的長官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的.煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。
浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。
而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。
【周密《觀潮》原文及譯文】相關(guān)文章:
周密觀潮原文09-29
周密《觀潮》譯文及注釋05-09
周密觀潮原文及翻譯11-17
周密觀潮原文及賞析09-09
觀潮的原文及譯文09-03
《觀潮》原文及譯文08-26
《觀潮》原文譯文11-15
周密觀潮原文及賞析2篇09-09
周密《觀潮》11-07