《左忠毅公傳》的原文及譯文賞析
左光斗,字共之,南直隸桐城人。舉萬歷丁未進士,選授浙江道街史。天啟初,與給事中楊漣俱以清直敢言負重望,每國家有大議,公卿大臣輒問光斗、漣云何。兩人公忠一體,有所舉劾,必誥而后行,權貴人皆凜凜畏之,一時海內(nèi)有道高名之士皆從之游,而小人之趨利貪權勢者皆弗之便也。巡視屯田水利,上書言國家倚漕東南不可恃。光斗親巡行阡陌,督官吏,教民種植桑麻蒿秸,仿佛江南。神宗不豫,太監(jiān)劉朝、魏忠賢矯太子夸,光斗封還不啟。又奏太監(jiān)陳登奪民籽粒,壞屯政,且請蠲十三場逋租,民成復業(yè)焉。尋又督學畿輔,光斗能知人,往往所取士能預決其得失利鈍,后皆卒如其言,無一爽者。光斗念天下承平九,人不知兵,而疆埸多敵,每行部輒較諸生射,奏開屯學,又奏開武學。光斗多諳朝廷典故,而留心于當世之事,慨然以天下自任。光宗崩,太監(jiān)魏忠賢專國命,其黨崔呈秀、魏廣微尤用事。御史崔呈秀,初巡接淮揚,賕累巨萬,高攀龍劾之,遂父事忠賢,魏大中亦劾大學士魏廣微,兩人教忠賢速殺漣、光斗等。會揚漣奏忠賢二十四罪,于是忠賢罷兩人官而逐之。廣微族忠賢劫光斗裝以逮忠賢不應已而覘光斗就道惟襆被而已廣微私自喜曰幸未劫也故事,御史巡視屯田,屯吏饋金數(shù)百,御史受之以為常。光斗獨卻不受,諸御史皆慚且恚,至是誣奏之。忠賢矯旨,遣緹騎速光斗、漣入京考鞠,后殺光斗于獄。先是光斗在獄,出片紙寄其家日:“辱極,污極,痛極,死矣!死矣!如二親何?愿以此報天子,報二祖列宗!笔菤q天啟五年七月也。閱二年,烈皇帝立,誅魏忠賢等,贈光斗右副都御史,予祭葬,謚忠毅。
(節(jié)選自《戴名世集》)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.有所舉劾,必諮而后行 諮:商議。
B.太監(jiān)劉朝、魏忠賢矯太子令 矯:偽造。
C.每行部輒較諸生射 較:校正。
D.遣緹騎逮光斗、漣人京考鞠 鞠:審訊。
5.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.廣微嗾忠賢劫光斗/裝以逮忠賢/不應/已而覘光斗/就道惟襆被而已/廣微私自喜日/幸未劫也/
B.廣微嗾忠賢劫光斗裝以逮/忠賢不應/已而覘光斗就道/惟襆被而已/廣微私自喜日/幸束劫也/
C.廣微嗾忠賢劫光斗/裝以逮忠賢/不應/已而覘光斗就道/惟襆被而已/廣微私自喜日/幸未劫也/
D.廣微嗾忠賢劫光斗裝以逮/忠賢不應/已而覘光斗/就道惟襆被而已/廣微私自喜日/幸未劫也/
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.左光斗清直敢言,震懾權貴。他與楊漣二人擔負重望,彈劾不法,抗拒鬮黨;他檢舉太監(jiān)陳登侵奪百姓糧食、破壞屯田措施的不法行為。
B.左光斗心憂社稷,防患未然。天下太平日久,邊境又值多事之秋,因此他在地方視察時鼓勵軍事教育,并上奏啟動對屯田軍民講習耕戰(zhàn),又上奏開設軍事學校。
C.左光斗發(fā)展農(nóng)業(yè),重視民生。他親自巡察田間,督責官吏,并引導百姓種植桑麻蒿秸等作物。又請求免除十三場的欠租,當?shù)匕傩斩嫉靡曰謴捅緲I(yè)。
D.左光斗清廉被誣,慘死獄中。魏廣微借左光斗擔任御史巡視屯田時潔身自好,沒有依照舊例接受屯吏的贈金而遭到其他御史的忌恨之機,誣陷其下獄,致使左光斗慘死獄中。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(IO分)
(1)一時海內(nèi)有道高名之士皆從之游,而小人之趨利貪權勢者皆弗之便也。
(2)光斗能知人,往往所取士能預決其得失利鈍,后皆卒如其言,無一爽者。
參考答案
4.C5.B6.D
7.本題考查理解并翻譯文中的句子的能力。
(1)一時之間國內(nèi)有道德有名望的人都跟隨他們,和他們交往,而那些追逐利益貪圖權勢的小人都因他們的存在而感到不方便。(關鍵詞“游”、“小人之趨利貪權勢者”的定語后置結構、“便”的意動用法的翻譯各1分,大意2分)
。2)左光斗了解人,往往他選拔人才都能夠事先判定他們的成敗得失,后來都終像他所說的`那樣,沒有任何差錯。(關鍵詞“決”“得失利鈍”“爽”的翻譯各1分,大意2分)
【參考譯文】
左光斗,字共之,南直隸桐城人?贾腥f歷丁未年進士,經(jīng)過選拔被授予浙江道御史。天啟初年,左光斗和給事中楊漣都憑借清廉正直、敢于進言而擔負重望,每當朝廷商議國家大事,公卿大臣就會詢問左光斗、楊漣怎么辦。兩人同樣公正忠誠,只要有舉薦彈劾的事情,必定事先商量而后施行,權貴們都深為恐懼,一時之間國內(nèi)有道德有名望的人都跟隨他們,和他們交往,而那些追逐利益貪圖權勢的小人都因他們的存在而感到不方便。(左光斗)巡視屯田水利,上書說國家倚仗東南漕運不可靠。左光斗親自在田間視察,督責官吏,讓百姓種植桑麻蒿秸等作物,就像長江以南那樣。神宗皇帝生病期間,太監(jiān)劉朝、魏忠賢偽造太子命令,左光斗緘封退還并不開啟。又上奏報告太監(jiān)陳登奪百姓糧食,破壞屯田措施,又請求免除了十三場的欠租,百姓都因此得以恢復本業(yè)。不久又在京城附近地區(qū)督學,左光斗了解人,往往他選拔人才都能夠事先判定他們的成敗得失,后來都終像他所說的那樣,沒有任何差錯。左光斗考慮天下太平日久,百姓們對軍事都不能了解,但邊境又時值多事之秋,因此每每巡行下轄地區(qū)時就會考核學校儒生的射箭之術,上奏啟動對屯田軍民講習耕戰(zhàn),又上奏開設軍事學校。左光斗熟悉很多的朝廷典章制度,并且對當代的時事非常關注,激昂慷慨,以天下為己任。
光宗去世,太監(jiān)魏忠賢操控了國家的政權,他的黨羽崔呈秀、魏廣微尤其專權。御史崔呈秀,初次到淮揚一帶巡視考察,就聚斂了大量賄金,高攀龍彈劾了他,于是他就把魏忠賢像父親一樣侍奉,魏大中又彈劾大學士魏廣微,于是兩人讓魏忠賢趕緊殺掉楊漣、左光斗等人。恰逢楊漣上奏魏忠賢二十四條罪狀,于是魏忠賢罷免了楊、左兩人的官職并將他們逐出京城。魏廣微唆使魏忠賢強取左光斗的行裝(以期通過搜獲贓款)來逮捕左光斗,魏忠賢沒有回應,后來魏廣微偷察左光斗上路,(行裝)只有鋪蓋卷罷了,魏廣微竊喜說:“幸虧沒有去強取呀!卑凑諔T例,御史巡視屯田,屯田官吏贈送數(shù)百金,御史都接受這筆錢并習以為常。唯獨左光斗推辭不收,御史們都又愧又怒,于是此時(有人趁機)上奏誣陷他。魏忠賢假托圣旨,派遣緹騎逮捕左光斗和楊漣進京審問,隨后在監(jiān)獄里殺害了左光斗。在此之前,左光斗在監(jiān)獄里,傳出一張紙寄到他的家里說:“太屈辱,太污穢,太痛苦,我快死了!我快死了!我的雙親該怎么辦?希望用我的死報答天子,報答二祖列宗!蹦菚r是天啟五年七月。過了兩年,崇禎皇帝即位,殺掉魏忠賢等人,追贈左光斗為右副都御史,給予祭祀厚葬,謚號忠毅。
【《左忠毅公傳》的原文及譯文賞析】相關文章:
左忠毅公逸事原文及賞析08-17
左忠毅公逸事的原文及翻譯08-06
左忠毅公逸事原文翻譯04-05
左忠毅公逸事原文、翻譯注釋及賞析08-16
《左忠毅公逸事》教案12-20
《左忠毅公逸事》教案設計07-12
左忠毅公逸事 教案教學設計12-05
《左忠毅公逸事》的教案設計11-09
《左忠毅公逸事》教案設計12-16