1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《柳梢青春感》原文注釋及譯文賞析

        時間:2022-07-24 16:39:26 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《柳梢青春感》原文注釋及譯文賞析

          柳梢青春感

        《柳梢青春感》原文注釋及譯文賞析

          劉辰翁

          鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。

          那堪獨坐青燈想故國,高臺月明。輦下風光,山中歲月,海上心情。

          注釋:

         、兕}曰《春感》,亦詠元宵。

         、阼F馬:指戰(zhàn)馬。陸倕《石闕銘》:“鐵馬千群!

          ③銀花:花炮,俗稱“放花”蘇味道《正月十五夜》:“火樹銀花合!睘I“兼用杜甫《春望》“感時花濺淚”意。

         、艹畛牵衡仔拧冻钯x》:“攻許愁城終不破。”詳見姜夔《齊天樂》注⑷(231頁)。

          ⑤指蒙古的流行歌曲,鼓吹雜戲。周邦彥《西河》:“酒旗戲鼓甚處市!

          ⑥故國:本意是“故都”,這里兼說“故宮”,連下高臺!段淞峙f事》卷三:“禁中例觀潮于‘天開圖畫‘,高臺下瞰,如在指掌!

          ⑦輦下:皇帝輦轂之下,京師的代稱,猶言都下。

         、嗳浞终f:宋亡以后臨安元宵光景,自己避亂山中,宋室漂流海上。

          海上:漢代蘇武出使匈奴,被匈奴扣留,牧羊于北海上,矢志守節(jié)。

          參考譯文:

          到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國后,人們去觀看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調,哪里有一點兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!

          在微弱的燈光下嘆息,悲傷無聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺房舍。那令人眷戀的臨安都城的風景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進行抗敵斗爭,復興祖國?我的心情久久不能平靜!

          背景:

          這首詞作于南宋滅亡之后,劉辰翁親歷了國家的最后滅亡。自古以來.經(jīng)三代二帝開創(chuàng)、漢唐帝國不斷開辟的廣袤國土終于第一次淪為異族的牧場!亡國之慟該是何等深重。作者用凄涼之筆,抒發(fā)了邦宗淪覆,物事皆非之感。

          賞析:

          《柳梢青·春感》是南宋末年詞人劉辰翁晚年隱居山中的作品,題名“春感”,實際上是元宵節(jié)有感而作。此詞筆調蒼涼,抒發(fā)了作者亡國之痛和故國之思的深沉感情。

          這是作者在上元節(jié)前的一個晚上寫的感傷時亂,懷念故國的詞作。

          上片寫想象中臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。

          “鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城!比,寫元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。“鐵馬”,指元軍的鐵騎:“銀花”,指元宵的花燈,“愁城”,借指臨安。頭一句“鐵馬蒙氈”,不僅點明整個臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下,而且渲染出一種凄慘陰森,與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。開篇就揭示出了全篇的時代特征。元宵佳節(jié),原是最熱鬧而且最富國泰民安氣氛的,而現(xiàn)實的景象卻將種種承平氣象一掃而光。在元軍的鐵馬踐踏之下,廣大人民心情凄慘悲涼。加之陰冷森嚴氣氛的包圍,竟連往常那火樹銀花不夜天的光也灑淚了。這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,使銀燈似有人的形象和感情。這種想象看似無理,實則入情!般y花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。緊接著,又用“春入愁城”對上兩句作一形象的概括!俺畛恰币辉~,源出“攻許愁城終不破。”一句,出自庾信《愁賦》,本指人內心深處的憂悶愁思,此時借指充滿哀愁的臨安城。春天不管興亡,依然來到人間,但它所進入的竟是這樣一座“鐵馬蒙氈,銀花灑淚”,充滿人間哀愁的愁城!“春”與“愁”,自然與人間的鮮明對照,給人以強烈感受。

          “笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。”三句接著寫想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來的不是漢家的故音,而是帶有北方游牧民族情調的“番腔”,街頭上演出的也不再是熟悉的故國戲鼓,而是是異族的鼓吹雜戲,一片嘔啞之聲,身為忠于故國的南宋遺民,聽來根本不能稱為“歌聲”。這幾句對元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,感情由前面的悲郁蒼涼轉為激烈高亢,筆勢勁直,激憤直率,可以想見作者其時填膺的義憤。

          詞的上闕通過想象描寫了臨安城元宵節(jié)的景象(虛實結合的手法)。作者隱居家鄉(xiāng),此時南宋都城已被元軍占領(宋朝被元所滅)。作者想象著都城元宵節(jié)的花燈、橫笛、戲鼓,都已蒙上了北方游牧民族的氣息,不由得流露出濃濃的愁怨,在“春愁”中傳達著對元統(tǒng)治者的強烈憤激之情。

          下片抒發(fā)了作者的思國之情。

          “那堪獨坐青燈,想故國高臺月明!边@兩句承上啟下,用“想故國”三字點明上片所寫都是自己對故都臨安的遙想!肮蕠吲_月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國不堪回首月明中”的情境,表達了作者對故都臨安和南宋故國的深沉懷念和無限眷戀之情!蔼氉酂簟保缸约涸诠枢l(xiāng)廬陵山中,獨自面對青燈。故國舊都、高臺宮殿,如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,繁華散盡,都已化成無邊的寂寞與悲涼,這本已使人不能忍受。更何況獨又居于寂寞的深山,夜闌人靜,遙想淪亡之故都,不但無力恢復故國,連再見到故都臨安的機會也很難有,苦悶之情那堪禁受啊。熒熒青燈與故國蒼涼明月,相互映照,更顯出情深摯無比凄涼。這兩句文勢由陡急轉為舒緩,而感情則變得更加沉郁。

          “輦下風光,山中歲月,海上心情!薄拜傁嘛L光”,指故都臨安的美麗風光。作者所指的“風光”應是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場景,以及亡國前的升平歲月。“山中歲月”,指自己隱居山中的寂寞歲月!昂I闲那椤,一般都指宋朝一部分愛國志士,在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進行抗元斗爭的事情,以及作者對他們的掛念之情因為這首詞作于歸隱“山中”的時期,那時離宋室徹底覆亡已不遠了,因此不再存在“海上”的抗元斗爭。這三句思維極為跳躍,內涵頓為豐富.聯(lián)想的余地也更大.全詞到此收束,但言有盡而意無窮。如果說上片的結句干脆利落,聲如鼓板,這下片的結句卻如弦索之聲,幽怨宛曲,余音裊裊不絕。這樣結尾,與詩人不盡的國恨家痛和遺民隱居的悠悠歲月十分相合.可以收到意想不到的藝術效果,詩人的愛國情懷也得到延展。

        【《柳梢青春感》原文注釋及譯文賞析】相關文章:

        所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

        北山原文、譯文、注釋及賞析07-07

        夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03

        《柳梢青》原文及注釋09-24

        《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05

        池上原文、譯文、注釋及賞析02-16

        登高原文、譯文、注釋、賞析06-11

        《山行》原文注釋譯文及賞析11-19

        登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

        戰(zhàn)城南原文、譯文、注釋、賞析11-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>