1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《校人烹魚》原文及譯文

        時間:2022-04-09 05:43:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《校人烹魚》原文及譯文

          原文:

          昔者有饋生魚于鄭子產(chǎn)①,子產(chǎn)使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少則洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子產(chǎn)曰:“得其所哉!得其所哉!”

          校人出曰:“孰謂子產(chǎn)智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”

          故君子可欺之以方⑨,難罔⑩以非其道。

          (《孟子·萬章上》)

          譯文:

          『注』:①鄭子產(chǎn),春秋時期鄭國著名的政治家,春秋時鄭國大夫公孫橋的字。②校人,管理池沼的小吏。畜:飼養(yǎng)。③圉圉焉(yǔ):疲乏無力,局促不舒展的樣子。⑤反命:復(fù)命。⑥少:一會兒。洋洋焉:形容魚在水中舒身擺尾的樣子。⑦悠然:行進迅速的樣子。逝:往。指魚游到池塘深處去了。⑧舍:放下。⑨以其方:指用合乎道理的事情。⑩罔(wǎng)欺騙,蒙騙。

          從前有人向鄭國著名的政治家子產(chǎn)贈送活魚,子產(chǎn)命令管理池沼的小吏把魚養(yǎng)在水池中,小吏把魚做熟了,復(fù)命說:“剛開始那些魚看起來很疲累的樣子,過一會就活潑的了,然后迅速游到深處去了!弊赢a(chǎn)說:“算是找到了應(yīng)該到的地方,找到了應(yīng)該到的地方。 

          小吏出來就說:“誰說子產(chǎn)智慧?我既然已經(jīng)做熟了吃掉,他還說:“找到了應(yīng)該去的地方,找到了應(yīng)該去的地方”

          所以對君子可以用恰當(dāng)有道的方法來欺騙他,但卻很難用不道的方法來迷惑他。

          寓意:用花言巧語編造的謊言,常常使那些不了解實際情況的人上當(dāng)。但如果能夠認(rèn)真地做實際調(diào)查,那么,騙人的伎倆就無法施展了!

        【《校人烹魚》原文及譯文】相關(guān)文章:

        石魚湖上醉歌的原文及譯文07-27

        《北冥有魚》原文譯文08-17

        《魚,我所欲也》原文及譯文09-14

        魚我所欲也原文 譯文05-14

        魚我所欲也原文譯文05-14

        魚我所欲也原文及譯文11-23

        《魚我所欲也》原文及譯文04-11

        寓言故事:小吏烹魚01-27

        《征人怨》原文及譯文10-11

        《魚我所欲也》原文及譯文賞析03-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>