《竹枝詞·白帝城頭春草生》翻譯賞析
《竹枝詞·白帝城頭春草生》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其古詩全文如下:
白帝城頭春草生,白鹽山下蜀江清。
南人上來歌一曲,北人陌上動(dòng)鄉(xiāng)情。
【鑒賞】
《竹枝詞九首》是吟詠風(fēng)土人情的民歌體樂府詩,此詩為《竹枝詞九首》中的第一首。 一二兩句寫山水雄闊雋秀之美。
“白帝城頭春草生”寫高處。白帝城在瀕臨長(zhǎng)江的白帝山上。時(shí)值春天,城頭百草茂盛。一個(gè)“生”字寫出百草依視線次第出現(xiàn),又寫出百草滋生之廣。草因城脫俗,城緣草而含生機(jī)!鞍}山下蜀江清”寫低處。蜀江即指白鹽山腳下的`一段長(zhǎng)江:江水清澈倒映云天,又有聳入長(zhǎng)空的白鹽山作背景,山水互映,各盡其妙。 “南人上來歌一曲”寫當(dāng)?shù)厝艘孕凵奖趟疄楸尘胺怕暩吒。本句雖未直接寫歌的內(nèi)容歌的悅耳,但因了一、二兩句雄闊靈秀山水的烘托渲染,讀者自然能體會(huì)出歌聲的優(yōu)美。 四句筆鋒一轉(zhuǎn),寫路上的異鄉(xiāng)人受那歌聲的感染,觸發(fā)起思鄉(xiāng)之情。此句當(dāng)為全詩主旨所在。 全詩之妙,其一在動(dòng)詞傳神,用白描手法勾勒出耐人品味的人物形象。
第三句中,“上來”既可理解為“登到高處”亦可理解為“出來”,無論作何解讀,歌聲那情緒飽滿、難以自禁的形象呼之欲出。而第四句中一個(gè)“動(dòng)”字更是傳神!氨比恕奔赐忄l(xiāng)人。春日雄奇秀麗美景,他無心欣賞,只顧匆匆趕路,忽然,當(dāng)?shù)厝艘磺吒枇钇漶v足而聽,心為之怦然,神為之飛越。一個(gè)“動(dòng)”字寫出北人神情,又引起讀者共鳴。 其二在一景兩用,烘托渲染人物形象。山高草綠水澄明,春日美景烘托渲染當(dāng)?shù)厝瞬煌虏豢斓呐畈,也烘托渲染異鄉(xiāng)人心不在此的旁騖之意,一景兩色一石二鳥。 其三在意味的綿長(zhǎng)婉轉(zhuǎn)和境界的高遠(yuǎn)。詩人第三句,由景及人,此一轉(zhuǎn);至第四句,以當(dāng)?shù)厝说母吒璺匆r異鄉(xiāng)人的鄉(xiāng)情,此二轉(zhuǎn)。同時(shí),寫鄉(xiāng)情以大江大山和滋生無限的春草來烘托渲染,寫出來的當(dāng)然就不是兒女情長(zhǎng),小家碧玉,而是浩蕩鄉(xiāng)思,人所共識(shí)的那份故園情結(jié)了。
【《竹枝詞·白帝城頭春草生》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《竹枝詞白帝城頭春草生》原文和翻譯賞析09-24
春草原文、翻譯及賞析02-28
《白帝白帝城中云出門》翻譯賞析02-22
聽鼓城頭疊鼓聲翻譯賞析02-24
白帝城懷古翻譯及賞析02-10
《白帝》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-14
劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析03-29
《早發(fā)白帝城》的翻譯及賞析01-30
杜甫《白帝》閱讀答案和翻譯賞析03-17