1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析

        時間:2024-03-04 13:23:58 藝詩 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析

          竹枝詞原是古代本巴、渝一帶的民歌。這組民歌體詩在形式上都是七絕,可以看成是組詩,但在寫法上與詩有所不同,有人認為這是早期的詞。下面是小編收集整理的劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析,希望對大家有幫助!

          竹枝詞

          作者:劉禹錫

          楊柳青青江水平,聞郎岸上踏歌聲。

          東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。

          注釋

          晴:與情字諧音,雙關妙用。

          譯文

          江邊楊柳,樹葉青青,江水平緩地流動,一葉輕舟在江上行駛。岸上少女忽然聽到舟中青年男子在對她唱歌。她從歌聲獲得的印象是,對方雖沒有更明確的表示,卻似乎有些情意。這真好象黃梅季節晴雨不定的天氣,說是晴天吧,西邊還下著雨;說是雨天吧,東邊還出著太陽,令人捉摸不定,是無“情“(晴)還是有“情”(晴)呢?

          賞析:

          《竹枝詞》是巴渝一帶的民間歌謠,劉禹錫在任夔州刺史時,依照這種歌謠的曲調寫了十來首歌詞,以本篇最為著名。

          自古以來,人們就喜歡用歌聲來傳情,這或者是單方面的,或者是雙方之間的。細想起來,這一種歌聲真是很微妙的。它不像普通的語言表述,需要合適的氣氛,恰當的處理,并且要考慮一定的后果;它可以憑空而來,輕妙地游動著,閃爍著,忽遠忽近,似是而非;它猶如心情的觸須,彼此試探,相互打量,或一觸而退,或糾纏不休。你不能夠簡單的把歌詞視為明確的約定,卻也不能說它只是虛情假意的游戲——歌不過是一個開頭,后面的故事還有待雙方來編寫。

          這是一首用民歌體寫的戀歌。

          愛情是難以言說也難以持久的東西,當它正處在朦朧狀態,正處在有情無情之間時,也許是最令人心動的吧?曾經相戀的人,最終反目成仇的自不必說,就是結成了夫妻的,日子亦大抵是趨向了平淡;“東邊日出西邊雨,道是無晴(情)卻有晴(情)”,回想起來,真是縹緲如夢。

          注釋:

          1、 竹枝詞:巴渝(今四川省重慶市)一帶的民歌。歌詞雜詠當地風物和男女愛情,富有濃郁的生活氣息。這一優美的民間文學形式,曾引起一些詩人愛好并仿制。劉禹錫仿作的《竹枝詞》現存十一首。

          2、晴:與“情”同音,詩人用諧音雙關的手法,表面上說天氣,實際上是說這歌聲好像“無情”,又好像“有情”,難以捉摸。

          拼音解讀

          zhú zhī cí

          zuò zhě :liú yǔ xī

          yáng liǔ qīng qīng jiāng shuǐ píng ,wén láng jiāng shàng chàng gē shēng 。

          dōng biān rì chū xī biān yǔ ,dào shì wú qíng hái yǒu qíng 。

          相關翻譯

          這是一個春風和煦的日子,江邊楊柳依依,柳條輕拂著水面;江中流水平緩,水平如鏡。

          在這動人情思的環境中,這位少女忽然聽到了江面上飄來的聲聲小伙子的歌聲。這歌聲就像一塊石頭投入平靜的江水,濺起一圈圈漣漪一般,牽動了姑娘的感情波瀾。

          相關賞析

          這是一首表現男女愛情的詩。“楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲!薄俺杪暋,一作“踏歌”,是民間的一種傳統歌調。唱歌時用腳踏地打節拍。我國西南少數民族地區,民歌很發達,男女的結合,往往通過唱歌。在戀愛時,更是用唱歌來表達愛情。這兩句是說,江邊楊柳青青,我聽到了你在江上的唱歌求愛的聲音!皷|邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴!薄盁o晴”、“有晴”,雙關語!扒纭迸c“情”同音,即無情、有情的意思。“道是”,一作“卻是”。這兩句的意思是,東邊出太陽西邊下雨,要說是無晴(情)又像是有晴(情)。表現了農村婦女羞怯的愛情。像“楊柳”、“東邊”、“道是”等句,有濃厚的民歌色彩,說出了男女健康的愛情生活。

          作者介紹

          劉禹錫劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

          創作背景:

          這組詩當作于唐穆宗長慶二年(822)劉禹錫任夔州刺史時。夔州在長江三峽的上游,地理位置十分重要。當地流行著叫“竹枝詞”的民歌形式。劉禹錫非常喜愛這種民歌,他學習屈原作《九歌》的精神,采用了當地民歌的曲譜,制成新的《竹枝詞九首》,描寫當地山水風俗和男女愛情。

        【劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析】相關文章:

        劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析03-29

        劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析01-21

        竹枝詞九首劉禹錫原文賞析及翻譯08-05

        竹枝詞原文翻譯賞析08-13

        《竹枝詞》劉禹錫賞析07-17

        劉禹錫《秋詞》原文及翻譯賞析12-28

        秋詞原文翻譯以及賞析劉禹錫09-19

        劉禹錫《始聞秋風》原文翻譯與賞析03-17

        竹枝詞原文翻譯賞析14篇08-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>