1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋史盧之翰傳》的原文及翻譯

        時間:2022-09-30 07:09:29 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宋史盧之翰傳》的原文及翻譯

          原文

          盧之翰字維周,祁州人。之翰少篤學(xué),家貧,客游單州,防御使劉乙館于門下。乙徙錢塘,之翰隨寓其郡。太平興國四年,舉進士,不得解,詣登聞自陳,詔聽附京兆府解試。明年登第,解褐大理評事、知臨安縣,三遷殿中丞,通判洺州。

          會契丹入寇,之翰募城中丁壯,決漳、御河以固城壁,虜不能攻。吏民詣闕求借留。召還,遷太常博士,為河?xùn)|轉(zhuǎn)運副使,徙京西轉(zhuǎn)運副使,改工部員工外郎。建議導(dǎo)潠河合于淮達許州以便漕運以勞加戶部員外郎又改陜西轉(zhuǎn)運使遷吏部員外郎至道初李順亂蜀命兼西川安撫轉(zhuǎn)運使。賊平,還任。

          之翰嘗薦李憲為大理丞,憲坐贓抵死,之翰當(dāng)削三任。時副使鄭文寶議城清遠軍,又禁蕃商貨鹽,之翰心知其非便,以文寶方任事,不敢異其議。及文寶得罪,之翰并前愆,左授國子博士,領(lǐng)使如故。尋復(fù)舊職。會調(diào)發(fā)芻糧翰靈州,詔分三道護送,命洛苑使白守榮、馬紹忠領(lǐng)其事。之翰違旨擅并為一,為李繼遷邀擊于浦洛河,大失輜重。詔國子博士王用和乘傳逮捕,系獄鞠問。之翰坐除名,貶許州司馬。明年,起為工部員外郎、同勾當(dāng)陜西轉(zhuǎn)運使。真宗即位,復(fù)吏部員外郎,充轉(zhuǎn)運使。以久次,召拜禮部郎中,賜金紫,復(fù)遣之任。

          咸平元年,以疾命國子博士張志言代還。未幾,復(fù)出為京西轉(zhuǎn)運使。先是,朝廷議城故原州以張守備,之翰沮罷之,其后西鄙不寧,修革為鎮(zhèn)戎軍。之翰坐橫議非便,黜知歸州,便道之官,限五日即發(fā)。三年,授廣南西路轉(zhuǎn)運使。會廣州索湘卒,就改太常太卿、知州事。之翰無廉稱,又與轉(zhuǎn)運使凌策不協(xié),陰發(fā)其事。五年,徙知永州,未行,卒,年五十七。(選自《宋史·盧之翰傳》)

          譯文

          盧之翰字維周,祁州人。盧之翰年輕時勤于讀書,家里貧困,到單州游學(xué),防御使劉乙收他為門客。劉乙高職到錢塘,盧之翰跟隨居住在此郡。太平興國四年,舉為進士,沒有把他合格的文卷呈送到禮部,到登聞鼓院自己陳述,下詔附在京兆府初試。第二年進士中榜,初任大理評事、臨安縣知縣,多次提升而任殿中丞,通判洺州。

          正值契丹入侵,盧之翰招募城中的壯丁,決漳河、御河來加固城墻,敵人不能進攻。官吏百姓到朝廷請求他留任。召回,升太常博士,為河?xùn)|轉(zhuǎn)運副使,調(diào)任京西轉(zhuǎn)運副使,改任工部員外郎。他建議引潠河水合到淮河,到達許州,以方便漕運。因功勞加官戶部員外郎。又改為陜西轉(zhuǎn)運使,升為吏部員外郎。至道初年,李順在蜀地作亂,命令盧之翰兼任西川安撫轉(zhuǎn)運使,叛賊平定,盧之翰回任本職。

          盧之翰曾經(jīng)推薦李憲為大理丞,李憲因犯貪贓罪被處死,盧之翰應(yīng)當(dāng)削減三級官階。當(dāng)時副使鄭文寶建議在清遠軍筑城,又禁止外族商人賣鹽,盧之翰心里知道這種做法不好,但因為鄭文寶正主事,所以不敢對他的主張?zhí)岢霎愖h。等到鄭文寶獲罪,盧之翰連同以前的過失,被降職為國子博士,還同過去一樣領(lǐng)受使職。不久恢復(fù)舊職。適逢調(diào)發(fā)糧草運送靈州,下詔分三路護送,命令洛苑使白守榮、馬紹忠統(tǒng)領(lǐng)這件事。盧之翰違背圣旨擅自并為一路,被李繼遷在浦洛河阻擊,大大損失了軍用物資。下詔命令國子博士王用和速去逮捕,關(guān)押在監(jiān)獄中審訊。盧之翰因此被除名,貶為許州司馬。第二年,起用為工部員外郎,同勾當(dāng)陜西轉(zhuǎn)運使。真宗即位,恢復(fù)吏部員外郎,充任轉(zhuǎn)運使。因為長久任職,召為禮部郎中,剛金紫,又派遣他赴任。

          咸平元年,因為盧之翰生病命令國子博士張志言替換他回來。不久,又出任京西轉(zhuǎn)運使。此前,朝廷商議在舊原州筑城擴充守備,因盧之翰阻止而停止,這以后西部邊境不得安寧,修筑為鎮(zhèn)戎軍。盧之翰因非難不合時宜而獲罪,貶為歸州知州,直接上路赴任,限定五日就出發(fā)。三年,授為廣南西路轉(zhuǎn)運使。恰值廣州索湘去世,就地改為太常少卿、知州事。盧之翰沒有廉潔的名聲,又與轉(zhuǎn)運使凌策不和,暗中揭發(fā)他的事。五年,調(diào)任永州,尚未前行,去世,享年五十七歲。

        【《宋史盧之翰傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16

        《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

        宋史王安石傳原文翻譯08-05

        《宋史·楊業(yè)傳》原文及翻譯10-18

        《宋史·文天祥傳》原文及翻譯09-30

        《宋史文天祥傳》原文及翻譯01-02

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

        《宋史·孫夢觀傳》原文及翻譯09-16

        宋史范如圭傳原文翻譯08-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>