- 相關(guān)推薦
《月夜憶舍弟》原文翻譯及注釋
原文:
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊)
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達(dá),況乃未休兵。
譯文
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。
寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。
注釋
1.舍弟:謙稱自己的弟弟。
2.戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。
3.斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。
4邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天
5.露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個夜晚。
6.有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。
7.長:一直,老是。
8.達(dá):到。
9.況乃:何況是。
10. 未休兵:戰(zhàn)爭還沒有結(jié)束。
【《月夜憶舍弟》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
月夜憶舍弟原文翻譯08-03
月夜憶舍弟原文,翻譯,賞析06-11
《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析12-22
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析10-12
《月夜憶舍弟》原文及翻譯賞析10-27
杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯04-20
《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析09-08
月夜憶舍弟原文,翻譯,賞析3篇06-11
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析(2篇)04-16
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析2篇02-27