1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浪淘沙慢曉陰重原文翻譯及賞析

        時間:2023-06-11 11:50:49 古籍 我要投稿

        浪淘沙慢曉陰重原文翻譯及賞析2篇

        浪淘沙慢曉陰重原文翻譯及賞析1

          浪淘沙慢·曉陰重 宋朝 周邦彥

          曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發,東門帳飲乍闋。正拂面、垂楊堪攬結。掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經時信音絕。

          情切,望中地遠天闊。向露冷風清,無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷云、留取西樓殘月。

          羅帶光消紋衾疊,連環解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色、空馀滿地梨花雪。

          《浪淘沙慢·曉陰重》譯文

          天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城墻上的雉堞。南街上涂足油脂的車子等待出發,東門外的別宴也已經停歇。垂柳拂面,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結。美人兒以手掩面,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什么地方?離去那么長時日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?

          情意切切,思緒綿綿。登高眺望,只見地遠天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風清、無人顧及的`地方,只聽得寒夜漏壺滴滴,凄楚嗚咽,更惹人心煩意亂?蓢@世間萬事,唯離別最難忘懷,想那時,悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未干,待等重逢時再斟滿。但愿那片薄云,留住西樓角上將落的殘月,讓我舉杯對月,遙遙思念。

          她送我的絲羅帶久經摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環相扣的玉連環也已斷開解結,芳馨的異香一時香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺擊拍,玉壺已被敲得盡是破缺。可恨的是春光竟匆匆逝去,也不與人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點得夜色皎潔如雪。

          《浪淘沙慢·曉陰重》注釋

         、 脂車:在車輪軸上涂油脂,以利行走。

         、 紅淚:女子的眼淚。傳薛靈蕓別父母進宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。

          ③ 瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒后常詠曹操“老驥伏櫪”詩,并用如意擊唾壺為節拍,壺口盡缺(見《世說新語·豪爽》)。

          《浪淘沙慢·曉陰重》賞析

          這首寫離別相思的詞,是一篇曲折回環、層次豐富、變化多端、完整而曉統一的藝術佳作。

          全詞共分三片,上片,交待分別的時間和地點!皶躁幎、“霜凋度、“霧隱度,說明是在一個秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞度,女子“掩紅淚度、“玉手親折度,把情人親自送走了。中片,寫離別時,兩人依依遙望和內心的傷別情懷。“地度是那樣遙“遠度,“天度是那般寬“闊度,而情人卻奔向那“露冷風清無人處度。“萬事難忘度,“唯是度那場“輕別度。此后,只有“斷云度、“殘月度,陪伴自己度過孤獨凄清的寒夜。下片,寫離別以后的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去度、“弄夜色度,離情相思意難絕。

        浪淘沙慢曉陰重原文翻譯及賞析2

          原文:

          曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發,東門帳飲乍闋。正拂面、垂楊堪攬結。掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經時信音絕。情切,望中地遠天闊。向露冷風清,無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷云、留取西樓殘月。羅帶光消紋衾疊,連環解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色、空馀滿地梨花雪。

          譯文:

          天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城墻上的雉堞。南街上涂足油脂的車子等待出發,東門外的別宴也已經停歇。垂柳拂面,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結。美人兒以手掩面,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什么地方?離去那么長時日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?情意切切,思緒綿綿。登高眺望,只見地遠天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風清、無人顧及的地方,只聽得寒夜漏壺滴滴,凄楚嗚咽,更惹人心煩意亂。可嘆世間萬事,唯離別最難忘懷,想那時,悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未干,待等重逢時再斟滿。但愿那片薄云,留住西樓角上將落的殘月,讓我舉杯對月,遙遙思念。她送我的絲羅帶久經摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環相扣的玉連環也已斷開解結,芳馨的異香一時香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺擊拍,玉壺已被敲得盡是破缺?珊薜氖谴汗饩勾掖沂湃ィ膊慌c人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點得夜色皎潔如雪。

          注釋:

         、僦嚕涸谲囕嗇S上涂油脂,以利行走。②紅淚:女子的眼淚。傳薛靈蕓別父母進宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。③瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒后常詠曹操“老驥伏櫪”詩,并用如意擊唾壺為節拍,壺口盡缺(見《世說新語·豪爽》)。

          賞析:

          這首寫離別相思的詞,是一篇曲折回環、層次豐富、變化多端、完整而又統一的藝術佳作。

          全詞共分三片,上片,交待分別的時間和地點。“曉陰”、“霜凋”、“霧隱”,說明是在一個秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞”,女子“掩紅淚”、“玉手親折”,把情人親自送走了。中片,寫離別時,兩人依依遙望和內心的`傷別情懷!暗亍笔悄菢舆b“遠”,“天”是那般寬“闊”,而情人卻奔向那“露冷風清無人處”!叭f事難忘”,“唯是”那場“輕別”。此后,只有“斷云”、“殘月”,陪伴自己度過孤獨凄清的寒夜。下片,寫離別以后的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去”、“弄夜色”,離情相思意難絕。

          整個篇幅,曲折回環,前呼后應,鋪敘委婉,層次清晰,轉換變化,頓挫有致,巧妙地把這篇多層次的作品融成一體,既照顧到詞的整體結構,又注意到局部的靈活自如,充分顯示出作者駕馭長調、結構長篇的藝術才能。陳廷焯對這首詞評價很高,特別是下片。他說:“蓄勢在后,驟雨飄風,不可遏抑。歌至曲終,覺萬匯哀鳴,天地變色,老杜所謂‘意愜關飛動,篇終接混!!

        【浪淘沙慢曉陰重原文翻譯及賞析】相關文章:

        浪淘沙慢·曉陰重原文翻譯賞析08-05

        浪淘沙慢·曉陰重原文翻譯及賞析11-09

        浪淘沙慢·曉陰重原文翻譯及賞析08-16

        浪淘沙慢曉陰重原文翻譯及賞析04-18

        《浪淘沙慢·曉陰重》原文、翻譯及賞析05-27

        浪淘沙慢·曉陰重原文及賞析11-09

        浪淘沙慢·曉陰重原文及賞析09-24

        浪淘沙慢·曉陰重原文翻譯及賞析2篇10-10

        浪淘沙慢·曉陰重原文翻譯及賞析(2篇)10-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>