關(guān)于《題松汀驛》的全詩翻譯賞析
題松汀驛
。ㄌ疲⿵堄
山色遠(yuǎn)含空,蒼茫澤國東。
海明先見日,江白迥聞風(fēng)。
鳥道高原去,人煙小徑通。
那知舊遺逸,不在五湖中。
【注釋】
⑴松汀驛:驛站名。在江蘇境內(nèi)太湖的邊上。
、坪喊?眨褐柑炜铡
、巧n茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的地方。
⑷海:地面潴水區(qū)域大而近陸地者稱海。內(nèi)陸之水域大者亦稱海,此處指太湖,面積有2420平方公里。太湖又稱五湖。先見日:因東南近海故。
、山祝航喊撞。迥:遠(yuǎn)。
⑹鳥道:指僅容飛鳥通過的道路,比喻山路狹窄。
、巳藷煟褐赣腥司幼〉牡胤健9湃伺腼儠r都以柴草為燃料,燃燒時會產(chǎn)生濃煙,所以見到炊煙就表示有人居住。
、膛f遺逸:指遺世獨立的老朋友。
【譯文】
青翠的山色連接到遙遠(yuǎn)的天邊,松汀驛在碧波萬頃的太湖東岸。
早晨湖面明亮的話可以先看到東升的`旭日,白晃晃的江面聽到遠(yuǎn)處傳來的風(fēng)聲。
只容飛鳥通過的狹窄山路能接到高原上去,蜿蜒曲折的小路可以通到村落。
那曉得我那些遺世獨立的老朋友們,卻一個個都不在太湖這里了。
作者
張祜
。s785—849后)唐代詩人。字承吉,清河?xùn)|武城(今山東武城)人。
賞析:
《題松汀驛》是唐代詩人張祜題寫在太湖邊松汀驛壁上的一首詩。全詩八句四十字,表達了對訪友不遇的遺憾,同時描繪了松汀驛的美景。
這首詩是詩人到太湖找不到朋友,落腳在湖畔一個名叫松汀驛的驛站時,題在壁上的詩。詩里除了對訪友不遇表達了遺憾外,也把松汀驛的美景介紹給讀者。
松汀驛只是太湖東岸邊上的一個供人宿食及停車置馬的小旅店,但卻美景無限,可見太湖的美名絕非虛傳。太湖古稱震澤、笠澤、五湖,面積古稱三萬六千頃。因為水秀山明,湖中水產(chǎn)豐富,所以開發(fā)得很早,在春秋時代就是吳王夫差打獵游憩的地方。[2]
這首詩極為李夢陽所贊賞,他說:“此作音響協(xié)而神氣王。”唐汝詢在《唐詩解》中也說:“質(zhì)凈渾雅。次聯(lián)峻爽,在四虛字。結(jié)更含蓄。大歷以前語。”但此詩結(jié)句意義卻不甚可解。唐汝詢解云:“因想世人皆以五湖為隱士棲逸之所,殊不知古時之遺逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既無考,人亦宜闕。”因此他就說結(jié)句有含蓄,實則含蓄些什么,他自己也說不出。吳昌祺在《刪訂唐詩解》中刪去了唐汝詢的解釋,批云:“其驛或在吳越間,故望五湖而意其有逸民。”后來屈復(fù)卻說:“言高原小徑,既通人煙,則遺逸斯在,而那知其不然也!比覍Y(jié)句的體會,都不相同。因為“那知”和“不在”的關(guān)系很不清楚。唐解“那知”為“豈知”,意為:豈知舊時隱士,不在五湖而在此地。吳解“那知”為“安知”,意為:怎么知道舊時的隱士不會在這五湖中呢?屈解“那知”亦為“豈知”,但是作肯定語氣。施蟄存則認(rèn)為,這里的“舊遺逸”指舊時隱士,可能就是范蠡。他把最后兩句的意思理解為:但恨如今的五湖中,已無范蠡可追隨。
【《題松汀驛》的全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
題小松全詩翻譯賞析08-26
《題大庾嶺北驛》全詩翻譯及賞析08-27
小松全詩翻譯賞析08-20
《闕題》全詩翻譯賞析03-18
關(guān)于《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》的全詩賞析及翻譯12-24
金陵驛二首全詩翻譯賞析08-16
《南澗中題》全詩翻譯賞析08-25
《題紅葉》全詩翻譯和賞析08-25
《題玉泉溪》全詩翻譯賞析09-01