- 相關(guān)推薦
金陵懷古劉禹錫原文及翻譯
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的金陵懷古劉禹錫原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
金陵懷古 :
潮滿冶城渚,日斜征虜亭。
蔡洲新草綠,幕府舊煙青。
興廢由人事,山川空地形。
后庭花一曲,幽怨不堪聽。
翻譯:
春潮淹沒了冶城旁的小洲,黃昏的太陽斜照著征虜亭。
蔡洲上長滿了嫩綠的新草,幕府山上的煙云繚繞依舊。
國家的興旺衰敗事在人為,山川本身只是大地的形狀。
與一曲《玉樹后庭花》啊,哀怨凄惻,實在不堪欣賞。
字詞解釋:
、乓保▂è)城:東吳著名的制造兵器之地。冶:一作“臺”。
、普魈斖ぃ和っ诮鹆。
⑶蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
、饶桓荷矫。
、膳d廢:指國家興亡。人事:指人的作為。
、噬酱ǹ盏匦危和饺痪哂须U要的山川形勢。
、撕笸セǎ杭础队駱浜笸セā,陳后主所作歌曲名。
背景:
此詩當(dāng)作于唐敬宗寶歷三年(827年)。寶歷二年(826年)冬,劉禹錫由和州返回洛陽,途經(jīng)金陵。從詩中的寫景看來,這首詩可能寫于次年初春,大概與《金陵五題》寫于同時。
賞析:
“潮滿冶城渚,日斜征虜亭!笔茁(lián)寫的是晨景和晚景。詩人為尋訪東吳當(dāng)年冶鑄之地——冶城的遺跡來到江邊,正逢早潮上漲,水天空闊,滿川風(fēng)濤。冶城這一以冶制吳刀、吳鉤著名的古跡在何處,詩人徘徊尋覓,卻四顧茫然。只有那江濤的拍岸聲和江邊一片荒涼的景象。它仿佛告訴人們:冶城和吳國的雄圖霸業(yè)一樣,早已在時間的長河中消逝得無影無蹤了。傍晚時分,征虜亭寂寞地矗立在斜暉之中,伴隨著它的不過是投在地上的長長的黑影而已,那東晉王謝貴族之家曾在這里餞行送別的熱鬧排場,也早已銷聲匿跡。盡管亭子與夕陽依舊,但人事卻已全非。詩在開頭兩句巧妙地把盛衰對比從景語中道出,使詩歌一落筆就緊扣題意,自然流露出吊古傷今之情。
“蔡洲新草綠,幕府舊煙青。”頷聯(lián)兩句雖然仍是寫景,但此處寫的景,則不僅是對歷史陳跡的憑吊,而且以雄偉美麗的山川為見證以抒懷,借以形象地表達(dá)出詩人對某一歷史問題的識見。詩人說:看哪,時序雖在春寒料峭之中,那江心不沉的戰(zhàn)船——蔡洲卻已長出一片嫩綠的新草;那向稱金陵門戶的幕府山正雄視大江,山頂上升起裊裊青煙,光景依然如舊。面對著滔滔江流,詩人想起了東晉軍閥蘇峻曾一度襲破金陵,企圖憑借險阻,建立霸業(yè)。不久陶侃、溫嶠起兵在此伐叛,舟師四萬次于蔡洲。一時舳艫相望,旌旗蔽空,激戰(zhàn)累日,終于擊敗蘇峻,使晉室轉(zhuǎn)危為安。他還想起幕府山正是由于丞相王導(dǎo)曾在此建立幕府屯兵駐守而得名。但曾幾何時,東晉仍然被劉宋所代替,衡陽王劉義季出任南兗州刺史,此山從此又成為劉宋新貴們祖餞之處。山川風(fēng)物在變幻的歷史長河中并沒有變異,詩人看到的仍是:春草年年綠,舊煙歲歲青。這一聯(lián)熔古今事與眼前景為一體,“新草綠”、“舊煙青”六字下得醒豁鮮明,情景交融,并為下文的感慨作鋪墊。
“興廢由人事,山川空地形!鳖i聯(lián)承上兩聯(lián)轉(zhuǎn)入議論。詩人以極其精煉的語言揭示了六朝興亡的秘密,并示警當(dāng)世:六朝的繁華哪里去了?當(dāng)時的權(quán)貴而今安在?險要的山川形勢并沒有為他們的長治久安提供保障;國家興亡,原當(dāng)取決于人事!在這一聯(lián)里,詩人思接千里,自鑄偉詞,提出了社稷之存“在德不在險”的卓越見解。后來王安石《金陵懷古四首》其二:“天兵南下此橋江,敵國當(dāng)時指顧降。山水雄豪空復(fù)在,君王神武自無雙。”即由此化出。足見議論之高,識見之卓。
尾聯(lián)“《后庭花》一曲,幽怨不堪聽”。六朝帝王憑恃天險、縱情享樂而國亡,歷史的教訓(xùn)并沒有被后世記取。詩人以《玉樹后庭花》尚在流行暗示當(dāng)今唐代的統(tǒng)治者依托關(guān)中百二山河之險,沉溺在聲色享樂之中,正步著六朝的后塵,其后果是不堪設(shè)想的!队駱浜笸セā肥枪J(rèn)的亡國之音。詩含蓄地把鑒戒亡國之意寄寓于一種音樂現(xiàn)象之中,可謂意味深長。晚唐詩人杜牧的《泊秦淮》:“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》”,便是脫胎于此。
《貞一齋詩說》說:“詠史詩不必鑿鑿指事實,看古人名作可見!眲⒂礤a這首詩就是這樣,首聯(lián)從題前搖曳而來,尾聯(lián)從題后迤邐而去。前兩聯(lián)只點出與六朝有關(guān)的金陵名勝古跡,以暗示千古興亡之所由,而不是為了追懷一朝、一帝、一事、一物。至后兩聯(lián)則通過議論和感慨借古諷今,揭示出全詩主旨。這種手法,用在詠史詩、懷古詩中是頗為高明的。
后世點評:
方回《瀛奎律髓》:每讀劉賓客詩,似乎百十選一以傳諸世者,言言精確。前四句用四地名,而以“潮”、“日”、“草”、“煙”附之。第五句乃一篇之?dāng)喟敢,然后?yīng)之曰“山川空地形”,而末句乃寓悲愴,其妙如此。
作者資料:
劉禹錫(公元772年-842年),字夢得,洛陽人,唐代中葉的哲學(xué)家和詩人。貞元九年劉禹錫中進(jìn)士,又登博學(xué)宏詞科;貞元十一年吏部取士科,官授太子校書;貞元十六年,為徐州掌書記;兩年后調(diào)任京兆渭南主簿;貞元十九年,擢升為監(jiān)察御史。開成三年,劉禹錫改任太子賓客,分司東都,一年后加檢校禮部尚書,世稱劉賓客。唐武宗會昌二年(公元842年)七月卒,終年71歲。劉禹錫與柳宗元交誼很深,人稱“劉柳”。他又與白居易唱和甚多,并稱“劉白”。劉禹錫精于文,善于詩。劉禹錫的詩歌雄渾爽朗,語言干凈明快,節(jié)奏比較和諧響亮。尤以律詩和絕句見長。有《劉夢得文集》40卷,現(xiàn)存30卷。另有外集10卷,為北宋時輯錄,收有遺詩407首,雜文22篇。
鑒賞:
金陵(今江蘇南京)從三國吳起,先后為六朝國都,是歷代詩人詠史的重要題材。司空曙的這首《金陵懷古》,選材典型,用事精工,別具匠心。
前兩句寫實。作者就眼前所見,選擇兩件典型的景物加以描繪,著墨不多,而能把古都金陵衰敗荒涼的景象,表現(xiàn)得很具體,很鮮明。輦路即皇帝乘車經(jīng)過的道路。想當(dāng)年,皇帝出游,旌旗如林,鼓樂喧天,前呼后擁,應(yīng)是無比威風(fēng)。此時這景象已不復(fù)存在,只有道旁那飽覽人世滄桑的江楓,長得又高又大,遮天蔽日,投下濃密的陰影,使荒蕪的輦路更顯得幽暗陰森。“江楓暗”的“暗”字,既是寫實,又透露出此刻作者心情的沉重。沿著這條路走去,就可看到殘存的一些六朝宮苑建筑了。“臺城六代競豪華”,昔日的宮庭,珠光寶氣,金碧輝煌,一派顯赫繁華,更不用說到了飛紅點翠、鶯歌燕舞的春天。現(xiàn)在這里卻一片凄清冷落,只有那野草到處滋生,長得蓬蓬勃勃,好像整個宮庭都成了它們的世界!耙安荽骸,這“春”字既點時令,又著意表示,點綴春光的唯有這萋萋野草而已。這兩句對偶整齊,輦路、宮庭與江楓、野草形成強烈對照,啟發(fā)讀者將它的現(xiàn)狀與歷史作比較,其盛衰興亡之感自然寄寓于其中。
接下去,筆鋒一轉(zhuǎn),運實入虛,別出心裁地用典故抒發(fā)情懷。典故用得自然、恰當(dāng),蘊含豐富,耐人尋味。
先說自然。庾開府即庾信,因曾官開府儀同三司,故稱。庾信是梁朝著名詩人,早年在金陵做官,和父親庾肩吾一起,深受梁武帝賞識,所謂“父子?xùn)|宮,出入禁闥,恩禮莫與比隆”。詩人從輦路、宮庭著筆來懷古,當(dāng)然很容易聯(lián)想到庾信,它與作者的眼前情景相接相合,所以是自然的。
再說恰當(dāng)。庾信出使北朝西魏期間,梁為西魏所亡,遂被強留長安。北周代魏后,他又被迫仕于周,一直留在北朝,最后死于隋文帝開皇元年。他經(jīng)歷了北朝幾次政權(quán)的交替,又目睹南朝最后兩個王朝的覆滅,其身世是最能反映那個時代的動亂變化的。再說他長期羈旅北地,常常想念故國和家鄉(xiāng),其詩賦多有“鄉(xiāng)關(guān)之思”,著名的《哀江南賦》就是這方面的代表作。詩人的身世和庾信有某些相似之處。他經(jīng)歷過“安史之亂”,親眼看到大唐帝國從繁榮的頂峰上跌落下來。安史亂時,他曾遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),避難南方,亂平后一時還未能回到長安,思鄉(xiāng)之情甚切。所以,詩人用庾信的典故,既感傷歷史上六朝的興亡變化,又借以寄寓對唐朝衰微的感嘆,更包含有他自己的故園之思、身世之感在內(nèi),確是貼切工穩(wěn),含蘊豐富!皞摹倍,下得沉重,值得玩味。庾信曾作《傷心賦》一篇,傷子死,悼國亡,哀婉動人,自云:“既傷即事,追悼前亡,惟覺傷心……”以“傷心”冠其名上,自然貼切,而這不僅概括了庾信的生平遭際,也寄托了作者對這位前輩詩人的深厚同情,更是他此時此地悲涼心情的自白。
這首詩寥寥二十字,包蘊豐富,感慨深沉,情與景、古與今、物與我渾然一體,不失為詠史詩的佳作。
【金陵懷古劉禹錫原文及翻譯】相關(guān)文章:
金陵懷古原文翻譯09-27
金陵懷古原文翻譯及賞析09-25
《金陵懷古》原文、翻譯及賞析11-28
金陵懷古原文翻譯及賞析大全12-26
金陵懷古原文翻譯及賞析7篇05-13
金陵懷古原文翻譯及賞析(7篇)05-13
西河·金陵懷古原文翻譯及賞析05-07
《金陵懷古》原文、翻譯及賞析9篇11-28
《金陵懷古》原文、翻譯及賞析(9篇)11-28
金陵懷古原文翻譯及賞析(6篇)11-22