- 相關(guān)推薦
劉禹錫《金陵五題》翻譯賞析
賞析,通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的劉禹錫《金陵五題》翻譯賞析,快來(lái)看看吧。
【前言】
《金陵五題》是唐代文學(xué)家劉禹錫的組詩(shī)作品。這組詩(shī)以大自然的永恒和人事的滄桑之變相比襯,抒發(fā)懷古嘆今之感慨。全詩(shī)形象地表明,隨著歷史的演變,六朝王宮貴族的富貴榮華已成為陳?ài)E,對(duì)于圖謀權(quán)勢(shì)的帝王將相的淪亡既有悲憫之情,又暗含諷喻之意。詩(shī)作借古喻今,情、景、事、理融為一體,場(chǎng)景闊遠(yuǎn),寓意深邃,堪稱(chēng)唐詩(shī)中的藝術(shù)珍品。
第一首
《石頭城》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:
山圍故國(guó)周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過(guò)女墻來(lái)。
【前言】
《石頭城》,作者劉禹錫,寫(xiě)于826年,詩(shī)人隨手拈來(lái)山、城、水、月等常見(jiàn)的意象,別具匠心組合成“意象之城”,進(jìn)行了城與人之間探究歷史奧秘的對(duì)話(huà)。
【翻譯】
山圍繞舊國(guó)都一一全還在,潮水打著空城寂寞又折回。秦淮河的東邊從前的月亮,夜深時(shí)還過(guò)那城上短墻來(lái)。
【鑒賞】
詩(shī)一開(kāi)始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中。圍繞著這座故都的群山依然在圍繞著它。這里,曾經(jīng)是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)的金陵城,三國(guó)時(shí)孫權(quán)改名為石頭城,并在此修筑宮殿。經(jīng)過(guò)六代豪奢,至唐初廢棄,二百年來(lái)久已成為一座“空城”。潮水拍打著城郭,仿佛也覺(jué)到它的荒涼,碰到冰冷的石壁,又帶著寒心的嘆息默默退去。山城依然,石頭城的舊日繁華已空無(wú)所有。對(duì)著這冷落荒涼的景象,詩(shī)人不禁要問(wèn):為何一點(diǎn)痕跡不曾留下?沒(méi)有人回答他的問(wèn)題,只見(jiàn)那當(dāng)年從秦淮河?xùn)|邊升起的明月,如今仍舊多情地從城垛(“女墻”)后面升起,照見(jiàn)這久已殘破的古城。月標(biāo)“舊時(shí)”,也就是“今月曾經(jīng)照古人”的意思,耐人尋味。秦淮河曾經(jīng)是六朝王公貴族們醉生夢(mèng)死的游樂(lè)場(chǎng),曾經(jīng)是徹夜笙歌、春風(fēng)吹送、歡樂(lè)無(wú)時(shí)或已的地方,“舊時(shí)月”是它的見(jiàn)證。然而繁華易逝,而今月下只剩一片凄涼了。末句的“還”字,意味著月雖還來(lái),然而有許多東西已經(jīng)一去不返了。
這是一首詠石頭城的七言絕句。石頭城即金陵城。在今江蘇省南京市清涼山。南京的江山形勝,素有「虎踞龍盤(pán)」之稱(chēng),是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳建都之地。六代豪奢,醉生夢(mèng)死,追歡逐樂(lè),詩(shī)家稱(chēng)之為「金粉六朝」。但由於荒淫誤國(guó),這一個(gè)一個(gè)朝代皆滅亡得極快,「悲恨相續(xù)」。這「虎踞龍盤(pán)」的六朝豪華之都,也就荒涼下來(lái)了。劉禹錫於唐敬宗寶歷二年(826)罷歸洛陽(yáng),路過(guò)金陵,見(jiàn)昔日豪華勝地,已成了一座「空城」,感慨萬(wàn)分,於是寫(xiě)下了這首懷古詩(shī)篇。
開(kāi)頭兩句寫(xiě)江山如舊,而城已荒廢!干絿蕠(guó)周遭在」,首句寫(xiě)山!干絿蕠(guó)」,「故國(guó)」即舊城,就是石頭城,城外有山聳立江邊,圍繞如垣墻,所以說(shuō)「山圍故國(guó)」。周遭,環(huán)繞的意思。這句說(shuō):圍繞在石頭城四周的山依然如舊!赋贝蚩粘羌拍亍,這句寫(xiě)水。「潮打空城」,石頭城西北有長(zhǎng)江流過(guò),江潮拍打石墻,但是,城已荒廢,成了古跡,所以說(shuō)「潮打空城」。這句意思是說(shuō):潮水拍打著「空城」,雖有巨響,卻顯得分外凄涼,便又寂寞地退去了。這兩句總寫(xiě)江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調(diào)悲涼,感慨極深。
后兩句寫(xiě)月照空城!富此畺|邊舊時(shí)月」,「舊時(shí)月」,詩(shī)人特意標(biāo)明「舊時(shí)」,是包含深意的。淮水,即秦淮河,橫貫石頭城,是六朝時(shí)代王公貴族們醉生夢(mèng)死的游樂(lè)場(chǎng)所,這裏曾經(jīng)是徹夜笙歌、紙醉金迷、歡樂(lè)無(wú)盡的不夜城,那臨照過(guò)六朝豪華之都的「舊時(shí)月」即是見(jiàn)證。然而曾幾何時(shí),富貴風(fēng)流,轉(zhuǎn)眼成空。如今只有那「舊時(shí)月」仍然從秦淮河?xùn)|邊升起,來(lái)照著這座「空城」,在夜深的時(shí)候,「還過(guò)女墻來(lái)」,依戀不舍地西落,這真是多情了。然而此情此景,卻顯得更加寂寞了。一個(gè)「還」字,意味深長(zhǎng)。但這首詩(shī)并不只是發(fā)思古之幽情,詩(shī)人感慨深沈, 實(shí)寓有「引古惜興亡」之意。詩(shī)人在朝廷昏暗、權(quán)貴荒淫、宦官專(zhuān)權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、危機(jī)四伏的中唐時(shí)期,寫(xiě)下這首懷古之作,慨嘆六朝之興亡,顯然是寓有引古鑒今的現(xiàn)實(shí)意義的。
這首詩(shī)詠懷石頭城,表面看句句寫(xiě)景,實(shí)際上句句抒情。詩(shī)人寫(xiě)了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寫(xiě)景之中,深寓著詩(shī)人對(duì)六朝興亡和人事變遷的慨嘆,悲涼之氣籠罩全詩(shī),讀之愴然。詩(shī)人的好友白居易對(duì)這首詩(shī)曾嘆賞不已,當(dāng)讀到「潮打空城寂寞回」一句時(shí),不禁贊嘆道:「吾知后之詩(shī)人不復(fù)措詞矣!箍梢(jiàn)其感動(dòng)之深和評(píng)價(jià)之高。不過(guò),后來(lái)的詩(shī)人并不因此而擱筆,詠金陵的詩(shī)詞還是層出不窮,只是很少能達(dá)到劉禹錫這首詩(shī)的水平罷了。
第二首
《烏衣巷》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其全文古詩(shī)如下:
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
【前言】
《烏衣巷》是唐代詩(shī)人劉禹錫的代表作之一。這是一首撫今吊古的詩(shī)篇是懷古組詩(shī)《金陵五題》中的第二首。此詩(shī)憑吊昔日東晉南京秦淮河上朱雀橋和南岸的烏衣巷的繁華鼎盛,而今野草叢生,荒涼殘照,感慨滄海桑田,人生多變。作者選取燕子寄居的主人家已經(jīng)不是舊時(shí)的主人這一平常現(xiàn)象,使人們認(rèn)識(shí)到富貴榮華難以常保,那些曾經(jīng)煊赫一時(shí)的達(dá)官貴族,如過(guò)眼煙云,成為歷史的陳?ài)E。詩(shī)中沒(méi)有一句議論,而是通過(guò)野草、夕陽(yáng)的描寫(xiě),以燕子作為盛衰興亡的見(jiàn)證,巧妙地把歷史和現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來(lái),引導(dǎo)人們?nèi)ニ伎紩r(shí)代的發(fā)展和社會(huì)的變化,含著深刻的寓意。全詩(shī)語(yǔ)雖極淺,味卻無(wú)限。
【注釋】
⑴烏衣巷:金陵城內(nèi)街名,位于秦淮河之南,與朱雀橋相近。三國(guó)時(shí)期吳國(guó)曾設(shè)軍營(yíng)于此,為禁軍駐地。由于當(dāng)時(shí)禁軍身著黑色軍服,所以此地俗語(yǔ)稱(chēng)烏衣巷。在東晉時(shí)以王導(dǎo)、謝安兩大家族,都居住在烏衣巷,人稱(chēng)其子弟為“烏衣郎”。入唐后,烏衣巷淪為廢墟。
、浦烊笜颍毫瘯r(shí)金陵正南朱雀門(mén)外橫跨秦淮河的大橋,在今江蘇省南京市江寧區(qū)。
、峭踔x:王導(dǎo)、謝安,晉相,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六朝巨室。舊時(shí)王謝之家庭多燕子。至唐時(shí),則皆衰落不知其處。
、葘こ#浩匠。
【翻譯】
朱雀橋邊長(zhǎng)滿(mǎn)叢叢野草,點(diǎn)點(diǎn)野花。烏衣巷口斷壁殘?jiān),正是夕?yáng)西斜。從前在王謝大堂前筑巢的燕子,如今再來(lái)飛進(jìn)平常百姓人家。
【賞析】
唐敬宗寶歷二年(826年),劉禹錫由和州(今安徽省和縣)刺史任上返回洛陽(yáng),途徑金陵(今江蘇省南京市),寫(xiě)了這一組詠懷古跡的詩(shī)篇,總名《金陵五題》,其中第二首即《烏衣巷》。
《烏衣巷》是組詩(shī)《金陵五題》中的一篇。這首詩(shī)曾博得白居易的“掉頭苦吟,嘆賞良久”,是劉禹錫最得意的懷古名篇之一。
首句“朱雀橋邊野草花”,朱雀橋橫跨南京秦淮河上,是由市中心通往烏衣巷的必經(jīng)之路。橋同河南岸的烏衣巷,不僅地點(diǎn)相鄰,歷史上也有瓜葛。東晉時(shí),烏衣巷是高門(mén)土族的聚居區(qū),開(kāi)國(guó)元?jiǎng)淄鯇?dǎo)和指揮淝水之戰(zhàn)的謝安都住在這里。舊日橋上裝飾著兩只銅雀的重樓,就是謝安所建。在字面上,朱雀橋又同烏衣巷偶對(duì)天成。用朱雀橋來(lái)勾畫(huà)烏衣巷的環(huán)境,既符合地理的真實(shí),又能造成對(duì)仗的美感,還可以喚起有關(guān)的歷史聯(lián)想,是“一石三鳥(niǎo)”的選擇。句中引人注目的是橋邊叢生的野草和野花。草長(zhǎng)花開(kāi),表明時(shí)當(dāng)春季。“草花”前面按上一個(gè)“野”字,這就給景色增添了荒僻的氣象。再加上這些野草野花是滋蔓在一向行旅繁忙的朱雀橋畔,這就使讀者想到其中可能包含深意。作者在“萬(wàn)戶(hù)千門(mén)成野草”(《臺(tái)城》)的詩(shī)句中,就曾用“野草”象征衰敗。在這首詩(shī)中,這樣突出“野草花”,正是表明,昔日車(chē)水馬龍的朱雀橋,已經(jīng)荒涼冷落了。
第二句“烏衣巷口夕陽(yáng)斜”,表現(xiàn)出烏衣巷不僅是映襯在敗落凄涼的古橋的背景之下,而且還呈現(xiàn)在斜陽(yáng)的殘照之中。句中作“斜照”解的“斜”字,同上句中作“開(kāi)花”解的“花”字相對(duì)應(yīng),全用作動(dòng)詞,它們都寫(xiě)出了景物的動(dòng)態(tài)!跋﹃(yáng)”,這西下的落日,再點(diǎn)上一個(gè)“斜”字,便突出了日薄西山的慘淡情景。本來(lái),鼎盛時(shí)代的烏衣巷口,應(yīng)該是衣冠來(lái)往、車(chē)馬喧闐的。而現(xiàn)在,作者卻用一抹斜暉,使烏衣巷完全籠罩在寂寥、慘淡的氛圍之中。
經(jīng)過(guò)環(huán)境的烘托、氣氛的渲染之后,按說(shuō),似乎該轉(zhuǎn)入正面描寫(xiě)烏衣巷的變化,抒發(fā)作者的感慨了。但作者沒(méi)有采用過(guò)于淺露的寫(xiě)法,諸如,“烏衣巷在何人住,回首令人憶謝家”(孫元宴《詠烏衣巷》)、“無(wú)處可尋王謝宅,落花啼鳥(niǎo)秣陵春”(無(wú)名氏)之類(lèi);而是繼續(xù)借助對(duì)景物的描繪,寫(xiě)出了膾灸人口的名句:“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”。他出人意料地忽然把筆觸轉(zhuǎn)向了烏衣巷上空正在就巢的飛燕,讓人們沿著燕子飛行的去向去辨認(rèn),如今的烏衣巷里已經(jīng)居住著普通的百姓人家了。為了使讀者明白無(wú)誤地領(lǐng)會(huì)詩(shī)人的意圖,作者特地指出,這些飛入百姓家的燕子,過(guò)去卻是棲息在王謝權(quán)門(mén)高大廳堂的檐檁之上的舊燕。“舊時(shí)”兩個(gè)字,賦予燕子以歷史見(jiàn)證人的身份!皩こ!眱蓚(gè)字,又特別強(qiáng)調(diào)了今日的居民是多么不同于往昔。從中,讀者可以清晰地聽(tīng)到作者對(duì)這一變化發(fā)出的滄海桑田的無(wú)限感慨。
飛燕形象的設(shè)計(jì),好像信手拈來(lái),實(shí)際上凝聚著作者的藝術(shù)匠心和豐富的想象力。晉傅咸《燕賦序》說(shuō):“有言燕今年巢在此,明年故復(fù)來(lái)者。其將逝,剪爪識(shí)之。其后果至焉。”當(dāng)然生活中,即使是壽命極長(zhǎng)的燕子也不可能是四百年前“王謝堂前”的老燕。但是作者抓住了燕子作為候鳥(niǎo)有棲息舊巢的特點(diǎn),這就足以喚起讀者的想象,暗示出烏衣巷昔日的繁榮,起到了突出今昔對(duì)比的作用!稙跻孪铩吩谒囆g(shù)表現(xiàn)上集中描繪烏衣巷的現(xiàn)況;對(duì)它的過(guò)去,僅僅巧妙地略加暗示。詩(shī)人的感慨更是藏而不露,寄寓在景物描寫(xiě)之中。因此它雖然景物尋常,語(yǔ)言淺顯,卻有一種蘊(yùn)藉含蓄之美,使人讀起來(lái)余味無(wú)窮。
第三首
《臺(tái)城》作者為唐代詩(shī)人、劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:
臺(tái)城六代競(jìng)豪華,結(jié)綺臨春事最奢。
萬(wàn)戶(hù)千門(mén)成野草,只緣一曲后庭花。
【前言】
《臺(tái)城》是唐代文學(xué)家劉禹錫的作品!杜_(tái)城》是《金陵五題》之一。其《石頭城》、《烏衣港》為此首,劉永濟(jì)稱(chēng):“皆有懲前毖后之意。詩(shī)人見(jiàn)盛衰無(wú)常,而當(dāng)七其盛時(shí),恣情逸樂(lè)之帝王以及豪門(mén)貴族,曾不知警戒,大可傷憫,故借往事,再三唱嘆,冀今人所畏憚而稍加斂抑也。否則古人興廢成敗與詩(shī)人何關(guān),而往復(fù)低回如此。 ”
《臺(tái)城》以陳后主的奢華侈靡,總結(jié)了一代興亡的教訓(xùn)。詩(shī)人在詩(shī)中告誡唐王朝的當(dāng)權(quán)者,歷史的經(jīng)驗(yàn)值得注意,赫赫的大唐帝國(guó)千萬(wàn)不可重蹈六朝滅亡的覆轍。詩(shī)詞情真意切,體現(xiàn)了詩(shī)人憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民情懷。
【注釋】
臺(tái)城:六朝時(shí)期的皇城,故址在今江蘇省南京市雞鳴山北
六代:指建都在金陵的吳、東晉、宋、齊、梁、陳這六個(gè)相繼的朝代
結(jié)綺:陳后主(叔寶)建造的一座窮極奢華的樓閣
臨春:陳后主(叔寶)建造的一座窮極奢華的樓閣
萬(wàn)戶(hù)千門(mén):指宏偉豪華的結(jié)綺、臨春兩座樓
后庭花:陳后主所作的歌曲《玉樹(shù)后庭花》
【翻譯】
六朝皇城一朝比一朝豪華,陳后主的結(jié)綺臨春最豪奢。千門(mén)萬(wàn)戶(hù)的樓閣成了野草,只因?yàn)橐磺队駱?shù)后庭花》。
【賞析】
這是一首詠嘆調(diào)史詩(shī)。臺(tái)城,是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝建都的地方。
六朝皇帝, 多以奢侈荒淫著稱(chēng), 陳朝末代的那位陳后主尤甚。他在豪華的臺(tái)城里, 營(yíng)造了結(jié)綺、臨春、望仙三座高達(dá)數(shù)十丈的樓閣的典型建筑來(lái)形容陳后主這位亡國(guó)之君的揮霍無(wú)度。在這些富麗堂皇、燃盡民脂民膏的輝煌建筑群中,陳后主竟日倚紅偎翠, 尋歡作樂(lè), 不理朝政; 還自譜新曲《玉樹(shù)后庭花》, 填上淫詞, 讓數(shù)以千計(jì)的美女邊歌邊舞, 征歌逐色, 不辨晝夜?稍趿象细栉磸, 隋兵已迫都門(mén), 樓上紅燈,樓下戰(zhàn)火, 連成一片。金粉南朝就在這靡靡之音中壽終正寢了。劉禹錫的這首懷古詩(shī), 以古都金陵的核心— 臺(tái)城這一六朝帝王起居臨政的地方為題, 寄托了吊古傷今的無(wú)限感慨。
首句總寫(xiě)臺(tái)城, 綜言六代,是一幅鳥(niǎo)瞰圖!傲(jìng)豪華” , 乍看只是敘事, 但前面冠以“ 臺(tái)城” , 便立刻使人聯(lián)想到當(dāng)年金陵王氣, 今日斷瓦頹垣,這就有了形象!昂廊A” 之前,著一“ 競(jìng)” 字, 直貫六朝三百多樓, 而議論融化在形象了。這兩座高樓, 雖然只是靜止的形象, 但詩(shī)句卻能引起讀者對(duì)樓臺(tái)中人和事的聯(lián)翩浮想。似見(jiàn)簾幕重重之內(nèi),香霧縹緲之中, 舞影翩翩, 艷歌陣陣, 陳后主與妖姬冶女們正在縱情作樂(lè)。詩(shī)的容量就因“ 結(jié)綺臨春” 引發(fā)的聯(lián)想而更加擴(kuò)展了。
次句在畫(huà)面上突出了結(jié)綺、臨春兩座凌空高樓! 事最奢” 是承上“ 豪華”而發(fā)的議論, “ 最” 字接“ 競(jìng)” 字, 其“ 奢” 為六朝之“ 最”可說(shuō)登峰造極, 那么陳后主的下場(chǎng)如何是不難想象了。這一句看起來(lái)寫(xiě)兩座高而是把議論和具體形象結(jié)合在一起, 喚起人們豐富的聯(lián)想。讓嚴(yán)肅的歷史教訓(xùn)化作接目搖心的具體形象, 使詩(shī)句具有無(wú)限情韻, 意蘊(yùn)豐沛, 發(fā)人深思, 引人遐想。這樣我們毫不感到是在聽(tīng)詩(shī)人枯燥地譏評(píng)古人古事, 只感到在讀詩(shī)中得到一種美的享受。讓讀者在具體形象的濡染下接受某種啟示, 是《臺(tái)城》詩(shī)的一大特色, 也是劉禹錫懷古詩(shī)的個(gè)性品格。
第三句記樓臺(tái)今昔。眼前野草叢生, 滿(mǎn)目瘡皮, 這與當(dāng)年“ 萬(wàn)戶(hù)千門(mén)” 的繁華景象形成多么強(qiáng)烈的對(duì)比。一個(gè)“ 成” 字給人以轉(zhuǎn)瞬即逝之感。數(shù)百年前的盛景, 似乎一下子就變成了野草棒棒, 其中極富深意。仿佛置身于慘碧凄迷的瓦礫堆中,當(dāng)年粉黛青娥, 依稀可見(jiàn); 今日累累白骨, 休目驚心。
從六朝故舊到詩(shī)人所面對(duì)的往昔遺址,幾百年的歷史更迭,風(fēng)煙變幻,滄桑與負(fù)重集千鈞于一發(fā)。詩(shī)人的悲愴傳達(dá)給了讀者,成為千萬(wàn)人的悲愴。當(dāng)日的“萬(wàn)戶(hù)千門(mén)”早已不復(fù)存在。詩(shī)人是在遺址面前演發(fā)出了對(duì)往昔的憧憬和想象,他想象到這今日生滿(mǎn)野草的荒涼曠野也曾是六朝繁華的一部分。以實(shí)景引出虛事,以虛像來(lái)反襯實(shí)際景物的荒涼!扒чT(mén)萬(wàn)戶(hù)成野草”的前四字,與“結(jié)綺臨春事最奢”緊緊地銜接在一起,后三字寫(xiě)出了結(jié)綺、臨春兩座樓的變化。這句本身用“千門(mén)萬(wàn)戶(hù)”和“野草”作比照,把陳朝的滅亡和臺(tái)城的今昔寫(xiě)得一清二楚。
結(jié)句論述陳后主失國(guó)因由,詩(shī)人改用聽(tīng)覺(jué)形象來(lái)表達(dá), 在“ 千門(mén)萬(wàn)戶(hù)成野草” 的凄涼情景中, 仿佛隱約可聞《玉樹(shù)后庭花》的樂(lè)曲在空際回蕩。這歌聲使人聯(lián)想到當(dāng)年翠袖紅氈, 輕歌曼舞的場(chǎng)面, 不禁使人對(duì)這一幕幕歷史悲劇發(fā)出深沉的感啃!耙磺笸セā苯淮私Y(jié)綺、臨春之所以成了野草的原因,總結(jié)了陳朝亡國(guó)的教訓(xùn),抨擊了陳后主的荒淫。
懷古詩(shī)往往是要抒發(fā)議論的, 但這首詩(shī)不作抽象的議論,年歷史及先后登基的近四十位帝王。“ 競(jìng)” 當(dāng)然不是直觀形象, 但用它來(lái)點(diǎn)化“ 豪華” , 使之化成了無(wú)數(shù)幅爭(zhēng)奇斗巧、富麗堂皇的六代皇宮圖, 它比單幅圖畫(huà)提供的形象更為豐滿(mǎn)。
第四首
《生公講堂》作者為唐代詩(shī)人、劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:
生公說(shuō)法鬼神聽(tīng),身后空堂夜不扃。
高坐寂寥塵漠漠,一方明月可中庭。
【前言】
這是劉禹錫組詩(shī)《金陵五題》的第四首,詠唱金陵的一處佛教古跡。生公是對(duì)東晉高僧竺道生的尊稱(chēng)。相傳他特別善于講說(shuō)佛法,剛到蘇州時(shí),由于不被了解,無(wú)人聽(tīng)講,于是就對(duì)著石頭講了起來(lái),結(jié)果石頭都受了感動(dòng),點(diǎn)頭贊許!吧f(shuō)法,頑石點(diǎn)頭”的諺語(yǔ),就是說(shuō)的這件事。
【賞析】
這是劉禹錫組詩(shī)《金陵五題》的第四首,詠唱金陵的一處佛教古跡。生公是對(duì)東晉高僧竺道生的尊稱(chēng)。相傳他特別善于講說(shuō)佛法,剛到蘇州時(shí),由于不被了解,無(wú)人聽(tīng)講,于是就對(duì)著石頭講了起來(lái),結(jié)果石頭都受了感動(dòng),點(diǎn)頭贊許!吧f(shuō)法,頑石點(diǎn)頭”的諺語(yǔ),就是說(shuō)的這件事?梢韵胍(jiàn),他在金陵的傳法活動(dòng)也一定是非常熱烈的,所以有“生公說(shuō)法鬼神聽(tīng)”一句。不說(shuō)人聽(tīng),而說(shuō)鬼神聽(tīng),形象地渲染了當(dāng)時(shí)聽(tīng)講人數(shù)的眾多和虔誠(chéng),這是深入一層寫(xiě)。但后三句卻由熱變冷,轉(zhuǎn)寫(xiě)生公身后的蕭條。蕭條的標(biāo)志是,當(dāng)年的講堂現(xiàn)在已經(jīng)一片冷清,連夜間都不用上鎖了。那莊嚴(yán)的高座,已是布滿(mǎn)灰塵,無(wú)人過(guò)問(wèn)。只有一方明月,還是像從前那樣,掛在天上,照著中庭。此詩(shī)章法是前一后三式,即前一句盛,后三句衰。與此相反的是前三后一式,如李白《越中覽古》:“越王勾踐破吳歸,戰(zhàn)士還家盡錦衣。宮女如花滿(mǎn)春殿,只今惟有鷓鴣飛!币话愕钠哐越^句都是在第三句轉(zhuǎn)折,而這兩種的轉(zhuǎn)折一在第二句,一在第四句,皆屬變格。
第五首
《江令宅》作者為唐代詩(shī)人、劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:
南朝詞臣北朝客,歸來(lái)唯見(jiàn)秦淮碧。
池臺(tái)竹樹(shù)三畝馀,至今人道江家宅。
【賞析】
“江令”指陳代的亡國(guó)宰相江總。江總字總持,出身高門(mén),早年即以文學(xué)才華被梁武帝賞識(shí),在陳朝更官至尚書(shū)令,卻不理政務(wù),每日與陳后主游宴后宮,制作宮體艷詩(shī),荒嬉無(wú)度。陳亡后,江總一度入隋為官,后來(lái)放歸江南,“南朝詞臣北朝客”就是對(duì)他這段人生經(jīng)歷的概括。此詩(shī)是借憑吊江令宅,指出“狎客詞臣惑主誤國(guó)”這一導(dǎo)致南朝滅亡的原因,卻先站在江總的角度,寫(xiě)他從北朝歸來(lái)時(shí)所見(jiàn)凄涼景象:秦淮河再也不見(jiàn)昔日笙歌繚繞、燈影凌亂的繁華,只有碧青的河水靜靜流淌。江總是親眼見(jiàn)證了故國(guó)興亡的人,興亡之事又與他的所作所為有著直接的關(guān)系。當(dāng)劉禹錫來(lái)到江總黯然度過(guò)余生的地方,池臺(tái)依舊,竹樹(shù)森森,他又成了見(jiàn)證歷史興亡的又一位詩(shī)人。詩(shī)中秦淮碧水與池臺(tái)竹樹(shù)這兩種穿越歷史、延續(xù)至今的景物,形象生動(dòng)地表現(xiàn)了江總當(dāng)日的凄涼與詩(shī)人今日的惆悵。
藝術(shù)特色
白居易讀了《石頭城》一詩(shī),贊美道:“我知后之詩(shī)人無(wú)復(fù)措詞矣!钡拇_,這五首詩(shī)體現(xiàn)了劉禹錫高超的寫(xiě)作技巧:
一、典型意象的巧妙組合。
《石頭城》中的群山、江潮與明月,代表恒定的存在;故國(guó)、空城、女墻,象征歷史的變遷。它們共同構(gòu)成一種強(qiáng)烈的張力,呼喚著缺席的“人”。《烏衣巷》以野草和夕陽(yáng),渲染一種衰颯氣象;飄忽靈動(dòng)的燕影卻充滿(mǎn)生機(jī),甚至暗示著宇宙的某種玄機(jī)!杜_(tái)城》以生滿(mǎn)“千門(mén)萬(wàn)戶(hù)”的野草充塞讀者的視野,將《玉樹(shù)后庭花》的樂(lè)曲化為字面上“花”的形象,仿佛于一片凄迷慘碧中,盛開(kāi)著一樹(shù)妖艷的花朵,形象揭示出興亡的因果關(guān)系!渡v堂》中的漠漠浮塵與一方明月,一暗一明,沉默空虛,烘托出生公講堂的寂寥之狀。《江令宅》則以秦淮碧水與池臺(tái)竹樹(shù)這兩種穿越歷史、延續(xù)至今的景物,形象表現(xiàn)江總當(dāng)日的凄涼與詩(shī)人今日的惆悵。
二、普遍運(yùn)用對(duì)比手法。
今昔對(duì)比本懷古詩(shī)歌中最常見(jiàn)的表現(xiàn)手法,《金陵五題》卻運(yùn)用得更為靈活,不僅表現(xiàn)出“昔日繁華”與“今朝衰敗”的陵替,而且處處突出藝術(shù)的美感,尤以前三首更為典型:《石頭城》以山河空城的蒼茫黝暗,映襯空中孤月的皎潔;《烏衣巷》以夕陽(yáng)衰草鋪陳憂(yōu)郁闊大的背景,然后用特寫(xiě)鏡頭捕捉凌空飛掠的燕影;《臺(tái)城》以無(wú)邊野草與一樹(shù)繁花巧妙映襯,在數(shù)量與色澤方面都給讀者造成強(qiáng)烈沖擊。
三、組詩(shī)的結(jié)構(gòu)安排頗費(fèi)匠心。
前兩首詩(shī)重在現(xiàn)象的描述,由王朝破滅寫(xiě)到家族淪落;后三首探討六朝滅亡的原因,見(jiàn)解深刻,主次分明。組詩(shī)之間又有內(nèi)在的照應(yīng),在第一首中,作為歷史見(jiàn)證的,是一輪無(wú)情的明月;最后一首中,作為歷史見(jiàn)證的,是兩位多情的詩(shī)人。隨著主題與感情的細(xì)微變化,詩(shī)的色調(diào)亦有所變化:《石頭城》的黝暗,《烏衣巷》的昏黃,《臺(tái)城》的慘綠與妖紅,《生公講堂》的冷白,《江令宅》的碧青,憂(yōu)傷的冷色塊,凝成一聲聲深沉的感嘆,穿透金陵古城四百年漫長(zhǎng)的歷史。
創(chuàng)作背景
公元826年(唐敬宗寶歷二年),劉禹錫由和州(今安徽省和縣)刺史任上返回洛陽(yáng),途徑金陵(今江蘇省南京市),寫(xiě)了這一組詠懷古跡的詩(shī)篇,總名《金陵五題》。
鑒賞
南京古稱(chēng)金陵,此名得之甚早,《金陵圖》云:“昔楚威王見(jiàn)此有王氣,因埋金以鎮(zhèn)之,故曰金陵。秦并天下,望氣者言江東有天子氣,鑿地?cái)噙B崗,因改金陵為秣陵。”他們的作法似乎并未起到什么作用,《后漢書(shū)》中說(shuō):望氣者蘇伯阿為王莽使,至南陽(yáng),遙望見(jiàn)舂陵郭,嘆曰:“氣佳哉,郁郁蔥蔥然!”
公元212年(漢獻(xiàn)帝建安十七年),孫權(quán)將統(tǒng)治中心自京口遷至秣陵,改名建業(yè),取其“建功立業(yè)”之意。229年,孫權(quán)在此正式稱(chēng)帝,與曹操、劉備三分天下。其后,東晉和宋、齊、梁、陳等王朝相繼在此建都,歷史上稱(chēng)這段時(shí)期為“六朝”(229—589年)。這些朝代國(guó)祚極短,又極盡奢侈豪華之能事。后代詩(shī)人面對(duì)“王氣黯然收”之后的金陵,想象秦淮河上金粉浮動(dòng)、光影飄搖的往昔,常常為之感喟唏噓,“金陵懷古”遂成為詠史詩(shī)中的一個(gè)專(zhuān)題。劉禹錫的《金陵五題》是寫(xiě)得早而又寫(xiě)得好的詩(shī)篇,在主題、意象、語(yǔ)匯諸多方面,都對(duì)后代產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。
【劉禹錫《金陵五題》翻譯賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《金陵五題·石頭城》全文及鑒賞07-20
唐代詩(shī)人劉禹錫《金陵五題·石頭城》原文、譯文注釋及賞析04-24
秋思劉禹錫翻譯賞析10-12
《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01
劉禹錫的春詞原文翻譯及賞析06-21
翻譯并賞析劉禹錫的《陋室銘》09-19
劉禹錫《浪淘沙其八》翻譯及賞析06-17
劉禹錫烏衣巷全文、注釋、翻譯和賞析06-19
劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析07-17
石頭城劉禹錫翻譯以及賞析08-12