1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. “孔融被收,中外惶怖”原文及翻譯

        時間:2021-06-17 10:55:53 古籍 我要投稿

        “孔融被收,中外惶怖”原文及翻譯

          孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲①,了②無遽容。融謂使者日:“冀罪止于身,二兒可得全不?”兒徐進曰:“大人③豈見覆巢之下,復有完卵乎?”尋④亦收至。

          (選自《世說新語·言語》中華書局 2007)

          注釋:①琢釘戲:一種兒童游戲,以擲釘琢地決勝負。②了:全,全然。③大人:對長輩的尊稱。④尋:不久以后。

          13、孔融被捕,他的兒子“了無遽容”,他們的鎮(zhèn)定、從容還表現(xiàn)在: 、 。(用原文的語言回答,每空限填一字)(4分)

          14、用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子,注意加點字的含義。(3分)

          融謂使者曰:“冀罪止于身,二兒可得全不?”

          15、由這個故事生成的一個成語是 。(3分)

          參考答案

          13、故、徐

          14、孔融對使者說:“希望罪過只加在我身上,兩個孩子可以保全(性命)嗎?”

          15、“覆巢之下無完卵”,“覆巢無完卵”,“覆巢之下 安有完卵”

          注

         、倏兹诒皇,中外惶怖:這里敘述孔融被曹操逮捕一事。收:捕捉。中外:指朝廷內外。 惶怖:指驚恐

          ②琢釘戲:玩一種兒童游戲。了無遽容:一點沒有害怕恐懼的樣子。了:完全。遽(jù)容:恐懼的臉色。

         、奂剑合M 。止:通“只”。

         、艽笕耍簩Ω赣H的敬稱。完:完整,按:這句話比喻主體傾覆,依附的東西不能幸免,必受株連。

         、輰ひ嗍罩粒翰痪茫ň胁秲蓚兒子的)差役也到了。尋:不久。收:差役。

         、扌欤郝兀従彽。

         、卟唬和ā胺瘛。

          ⑧覆巢:鳥巢被翻。卵:鳥蛋。

         、崛罕H。

          參考譯文

          孔融被捕時,朝廷內外非常驚恐。當時孔融的大兒子九歲,小的八歲,兩個孩子仍然像原來那樣在玩琢釘?shù)挠螒,完全沒有一點惶恐的.樣子?兹趹┣笄皝韴(zhí)行逮捕任務的使者說:“我希望只加罪于我本人,兩個孩子能不能保全?”不料兩個孩子竟不慌不忙地說:“父親難道看見過打翻的鳥巢下面還有完整的蛋嗎?”不久(拘捕兩個兒子的) 差役也到了。

          覆巢之下結果

          結果最后兩個孩子也就這樣和父親一起被抓去處死

        【“孔融被收,中外惶怖”原文及翻譯】相關文章:

        術智部·孔融原文及翻譯07-06

        臨終詩_孔融的詩原文賞析及翻譯08-03

        《聞官軍收河南河北》的原文及翻譯06-23

        《北史魏收傳》原文及翻譯12-06

        采蓮令·月華收原文翻譯及賞析05-24

        聞官軍收河南河北原文及翻譯10-07

        聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析06-22

        聞官軍收河南河北原文、翻譯、賞析02-21

        《聞官軍收河南河北》原文翻譯及賞析07-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>