《癸卯歲始春懷古田舍二首》原文注釋及翻譯
朝代:魏晉
作者:陶淵明
原文:
在昔聞南畝,當(dāng)年竟未踐。
屢空既有人,春興豈自免。
夙晨裝吾駕,啟涂情己緬。
鳥弄?dú)g新節(jié),泠風(fēng)送馀善。
寒竹被荒蹊,地為罕人遠(yuǎn);
是以植杖翁,悠然不復(fù)返。
即理愧通識(shí),所保詎乃淺。
先師有遺訓(xùn),憂道不憂貧。
瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長(zhǎng)勤。
秉耒歡時(shí)務(wù),解顏勸農(nóng)人。
平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新。
雖未量歲功,既事多所欣。
耕種有時(shí)息,行者無(wú)問(wèn)津。
日入相與歸,壺漿勞近鄰。
長(zhǎng)吟掩柴門,聊為隴畝民。
譯文
往日聽說(shuō)南畝田,未曾躬耕甚遺憾。我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀?
早晨備好我車馬,上路我情已馳遠(yuǎn)。新春時(shí)節(jié)鳥歡鳴,和風(fēng)不盡送親善。
荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠(yuǎn)。所以古時(shí)植杖翁,悠然躬耕不思遷。
此理愧對(duì)通達(dá)者,所保名節(jié)豈太淺?
先師孔子留遺訓(xùn):“君子憂道不優(yōu)貧”。仰慕高論難企及,轉(zhuǎn)思立志長(zhǎng)耕耘。
農(nóng)忙時(shí)節(jié)心歡喜,笑顏勸勉農(nóng)耕人。遠(yuǎn)風(fēng)習(xí)習(xí)來(lái)平野,秀苗茁壯日日新。
一年收成未估量,勞作已使我開心。耕種之余有歇息,沒有行人來(lái)問(wèn)津。
日落之時(shí)相伴歸,取酒慰勞左右鄰。掩閉柴門自吟詩(shī),姑且躬耕做農(nóng)民。
注釋
(1)這首詩(shī)寫一年之始的春耕,展現(xiàn)了田野景象的清新宜人,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的喜悅之情。通過(guò)田園躬耕,詩(shī)人初步體驗(yàn)到了古代“植杖翁’:隱而不仕的樂趣,并表示像顏回那樣既貧窮而又不事耕稼的行為則不可效法。
(2)在昔:過(guò)去,往日。與下句“當(dāng)年”義同。南畝:指農(nóng)田。未踐:沒去親自耕種過(guò)。
(3)屢空:食用常缺,指貧窮。既有人:指顏回!墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“子曰:回也其庶乎,屢空!
詩(shī)人用以自比像顏回一樣貧窮。春興:指春天開始耕種。興:始,作。
(4)夙(sǜ速)晨:早晨。夙:早。裝吾駕:整理備好我的車馬。這里指準(zhǔn)備農(nóng)耕的車馬和用具。啟涂:?jiǎn)⒊,出發(fā)。涂通“途”。緬:遙遠(yuǎn)的樣子。
(5)哢(1óng):鳥叫。伶(líng零)風(fēng):小風(fēng),和風(fēng)!肚f子·齊物論》:“冷風(fēng)則小和!
陸德明釋文:“冷風(fēng),泠泠小風(fēng)也!庇嗌疲翰槐M的和美之感。善:美好。《莊子·逍遙游》:“夫列子御風(fēng)而行,泠然善也!
(6)被荒蹊:覆蓋著荒蕪的小路。地為罕人遠(yuǎn):所至之地因?yàn)槿僳E罕至而顯得偏遠(yuǎn)。
(7)植杖翁:指孔子及弟子遇見的一位隱耕老人。《論語(yǔ)·微子》:“子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧(diào吊,一種竹器,古代蕓田所用)。子路問(wèn)曰:‘子見夫子乎?’丈人曰:‘四體不勤,五谷不分,孰為夫子?’植其杖而蕓。”植:同“置”,放置。杖:木杖。悠然:閑適的樣子。不復(fù)返:不再回到世俗社會(huì)。
(8)即理:就這種事理。指隱而耕。通識(shí):識(shí)見通達(dá)高明的人。這里指孔子和子路。《論語(yǔ)·微子》記桀溺勸子路的話說(shuō):天下動(dòng)亂不安,到處都是這個(gè)樣子,到底跟誰(shuí)一起來(lái)改變現(xiàn)狀呢?與其跟隨(孔子那種)避開惡人的志士,倒不如跟隨(我們這種)避開人世的隱士。于路將此話告訴孔子,孔于悵然哎道:鳥獸不可跟它們同群,我不跟世上人群相處又跟誰(shuí)相處呢?如果天下清明,我就不跟他們一起來(lái)改變現(xiàn)狀了。又《論語(yǔ)》同上篇記載子路針對(duì)荷蓧丈人的話說(shuō):“不仕無(wú)義。長(zhǎng)幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣!边@兩段記載孔子和子路的話,都是說(shuō)明仕而不隱的道理。陶淵明認(rèn)為自己堅(jiān)持隱而不仕的行為,與這種“通識(shí)”相比是有“愧”的。而實(shí)際上陶淵明在這里表現(xiàn)出了與儒家傳統(tǒng)不一致的`思想,所以在下一首詩(shī)中,詩(shī)人又以“先師有遺訓(xùn),憂道不憂貧。瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長(zhǎng)勤”來(lái)進(jìn)一步申明了這一思想。所保:指保全個(gè)人的名節(jié)!逗鬂h書·逸民傳》:后漢末,“龐公者,南郡襄陽(yáng)人也。..荊州刺史劉表數(shù)延請(qǐng),不能屈,乃就候之。謂曰:‘夫保全一身,孰若保全天下乎?’龐公笑曰:‘鴻鵲巢于高林之上,暮而得所棲,黿鼉穴于深淵之下,夕而得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。各得其棲宿而已。天下非所保也。”因釋耕壟上,而妻子耘于前!痹n(jǜ巨):豈。淺:淺陋,低劣。
①先師:對(duì)孔子的尊稱。遺訓(xùn):留下的教誨。憂道不憂貧:這是《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》中孔子的話:“子曰:君子憂道不優(yōu)貧!边@兩句是說(shuō)孔子有遺訓(xùn):君子只憂愁治國(guó)之道不得行,不憂愁自己生活的貧困。
、谡巴貉鐾e悖哼b遠(yuǎn)。逮:及。勤:勞。長(zhǎng)勤:長(zhǎng)期勞作。這兩句是說(shuō)孔子的遺訓(xùn)可望而不可及,因此轉(zhuǎn)而下決心長(zhǎng)期耕作,借以解除目前生活的貧困。
、郾菏殖帧q纾╨ěi磊):犁柄,這里泛指農(nóng)具。時(shí)務(wù):及時(shí)應(yīng)做的事,指農(nóng)務(wù)。解顏:面呈笑容。勸:勉。這兩句是說(shuō)手拿農(nóng)具高興地去干活,笑語(yǔ)勉勵(lì)農(nóng)民從事耕作。
、墚牐禾锂。平疇:平曠的田野。交:通。苗:指麥苗,是“始春”的景象。懷新:指麥苗生意盎然。這兩句是說(shuō)平曠的田野有遠(yuǎn)風(fēng)吹過(guò),美好的麥苗生意盎然。
⑤歲功:一年的農(nóng)業(yè)收獲。即事:指眼前的勞動(dòng)和景物。這兩句是說(shuō)雖然還未預(yù)計(jì)到一年的收獲如何,就是眼前這些情況便足夠自己高興的了。
、扌姓撸盒腥。津:渡口。行者問(wèn)津:用長(zhǎng)沮、桀溺的事。《論語(yǔ)·微子》云:“長(zhǎng)沮、桀溺耦而耕?鬃舆^(guò)之,使子路問(wèn)津焉!遍L(zhǎng)沮、桀溺是古代的隱士。作者以沮、溺自比,意思是在耕作休息時(shí),沒有孔子那種有志于治理社會(huì)的人來(lái)問(wèn)路。言外之意是今天沒有“憂道不憂貧”的人。
、呦嗯c:結(jié)伴。勞:慰勞。這兩句是說(shuō)黃昏時(shí)和農(nóng)民結(jié)伴而歸,再提一壺酒漿去慰勞近鄰。
⑧聊:且。隴畝民:田野之人。這句和上句是說(shuō)吟詠著詩(shī)關(guān)上柴門,聊且做一個(gè)象長(zhǎng)沮、桀溺那樣的農(nóng)民吧!
【《癸卯歲始春懷古田舍》原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析08-02
癸卯歲始春懷古田舍 其一原文及賞析08-16
陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍》賞析10-05
陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》11-04
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《癸卯歲始春懷古田舍二首》10-27
田舍原文翻譯及賞析01-10
武陵春原文及翻譯注釋05-24