1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天敵蘇轍原文及翻譯

        時間:2022-08-18 10:37:38 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        天敵蘇轍原文及翻譯

          古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的天敵蘇轍原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          蘇轍曰:“魚不畏網(wǎng)罟,而畏鵜鶘,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復(fù)動,張口以待。蜈蚣竟直入其腹,諭時而出,蛇已斃矣。村叟棄蛇于深山中,越旬往視之,小蜈蚣無數(shù)食其腐肉。蓋蜈蚣產(chǎn)卵于蛇腹中也。又嘗見一蜘蛛,逐蜈蚣甚急,蜈蚣逃入籬搶竹中。蜘蛛不復(fù)入,但以足跨竹上,搖腹數(shù)四而去。伺蜈蚣久不了,剖竹視之,蜈蚣已節(jié)節(jié)爛斷矣。蓋蜘蛛搖腹之時,乃灑溺以殺之也。物之畏其天有如此奇者也。

          【注釋】

         、偬K轍:北宋著名文學(xué)家。②網(wǎng)罟:捕魚的網(wǎng)。③鵜鶘:一種關(guān)于捕魚的鳥。④天:天敵。⑤搶竹:亂竹叢。

          【文言知識】

          說“伺”、“俟”及“候”。這三個詞,都可指“等待”。上文“伺蜈蚣久不出”,意為等待蜈蚣好長時間仍不出來。它可說成“俟蜈蚣久不出”,或說成“候蜈蚣久不出”。當(dāng)然,它們還各自有自己另外的義項(xiàng)。如“伺”還指服侍,“候”還指問好。

          【閱讀練習(xí)】

          1、解釋:①叟 ②逐 ③斃 ④蓋 ⑤但 ⑥溺

          2、翻譯:①逾時而出

          ②物之畏其天有如此奇者也

          參考答案:

          1.①老人②追③死④原來⑤只⑥尿

          2.①過了一段時間出來②動物害怕它的天敵竟有如此奇妙的事。

          翻譯:

          蘇轍說:“魚不怕捕魚的網(wǎng),而怕鵜鶘,它害怕它的天敵!贝謇锏囊粋老人看見一個蜈蚣正在追一條蛇,爬得很快。蜈蚣漸漸靠近蛇,蛇停下來不動了,張開嘴巴等待著,蜈蚣徑直鉆進(jìn)它的腹中。過了一段時間,蜈蚣出來,蛇已經(jīng)死了。老人將蛇扔到深山里,過了一些日子跑去查看,看到有無數(shù)的小蜈蚣在吃已經(jīng)腐爛的蛇肉,原來蜈蚣是在蛇腹里產(chǎn)卵了。又曾經(jīng)看到過一只蜘蛛,追蜈蚣追得很急,蜈蚣逃進(jìn)亂竹叢中.蜘蛛不再進(jìn)去,只是跨在竹子上停留片刻,搖了搖小腹便走了?吹津隍己芫脹]有出來,把竹子剝開一看,蜈蚣已經(jīng)一節(jié)節(jié)的腐爛斷裂了。大概蜘蛛在搖腹部的時候,已經(jīng)撒了尿?qū)Ⅱ隍細(xì)⑺懒。動物害怕它們的天敵竟有如此奇妙的事?/p>

        【天敵蘇轍原文及翻譯】相關(guān)文章:

        蘇轍超然臺記原文及翻譯10-05

        語智部·蘇轍原文及翻譯參考12-14

        蘇轍《史官助賞罰論》原文與翻譯09-30

        蘇轍六國論原文及翻譯09-21

        《六國論》蘇轍原文及翻譯08-16

        蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯及賞析01-09

        蘇轍《墨竹賦》原文及譯文04-09

        《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20

        蘇軾天敵文言文翻譯12-14

        公輸原文及翻譯原文翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>