1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李頎的《送魏萬之京》閱讀答案及翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-15 13:03:01 古籍 我要投稿

        李頎的《送魏萬之京》閱讀答案及翻譯賞析

          送魏萬之京

        李頎的《送魏萬之京》閱讀答案及翻譯賞析

          李頎

          朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。

          鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

          關(guān)城樹色催寒近,御衣砧聲向晚多。

          莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。

          注:離歌:離別之歌。 關(guān)城:潼關(guān)、函谷關(guān)。御苑:皇家的宮苑。砧聲:搗制寒衣的聲音。

          魏萬:肅宗上元進(jìn)士。是李頎的后輩。和李白很有交情。離歌:離別之歌。關(guān)城:潼關(guān)、函谷關(guān)。御苑:皇家的宮苑。砧聲:搗制寒衣的聲音。

          相關(guān)試題及閱讀答案一

          1. 首聯(lián)、頷聯(lián)哪幾個(gè)詞表達(dá)了季節(jié)的怎樣的特征(離別的環(huán)境)?從中又表達(dá)出詩人送別的什么情緒?

          2、“微霜初渡”“樹色催寒”兩個(gè)意象歷來為人稱道,請(qǐng)分析其藝術(shù)手法和表達(dá)效果

          3. 尾聯(lián)用什么藝術(shù)手法表達(dá)出怎樣的思想內(nèi)容?

          參考答案

          1 :“微霜”“鴻雁”點(diǎn)出了送別時(shí)深秋時(shí)節(jié)蕭瑟的氣氛,從中表達(dá)出詩人送別的悲愁難抑,黯然神傷的情緒。

          2、這兩個(gè)意象中,“催”“渡” 都使用了擬人手法,形象生動(dòng)地營造了深秋已至、寒氣逼人的氣氛,為悲秋和離愁的心境做了極好的渲染和烘托,表達(dá)出詩人送別時(shí)的悲秋難抑,黯然神傷的情緒。

          3答:尾聯(lián)直抒胸臆,以長者的口吻表達(dá)了對(duì)魏萬的勸勉:莫把長安當(dāng)作行樂之地而虛度大好時(shí)光。這是一般送別詩最常見的做法。

          相關(guān)試題及閱讀答案二

         。1)頸聯(lián)中有一個(gè)字用得十分精妙,請(qǐng)找出來,并說明這樣用的妙處。

         。2)尾聯(lián)是怎樣抒發(fā)詩人情感的?表達(dá)了詩人怎樣的情感?請(qǐng)作簡要分析。

         。3)有人評(píng)價(jià)此詩較好地“把敘事、寫景、抒情交織在一起”,請(qǐng)結(jié)合頷聯(lián)具體說明。(6分)

          參考答案

         。1)最好的是 “催”字(1分),運(yùn)用了擬人手法,形象生動(dòng)地營造了寒氣逼人的氣氛,為悲秋和離愁的心境做了極好的渲染和烘托,(1分)表達(dá)出詩人送別時(shí)的悲秋難抑,黯然神傷的情緒。(2分)

          (2)尾聯(lián)直抒胸臆(1分),以長者的口吻表達(dá)了對(duì)魏萬的勸勉:莫把長安當(dāng)作行樂之地而虛度大好時(shí)光, 不要把寶貴的時(shí)光,輕易地消磨掉,要抓緊時(shí)機(jī)成就一番事業(yè).(3分)

          (3)①頷聯(lián)中的“鴻雁”“云山”,寫送別之時(shí)感官觸到的物象,是寫景;②“愁里聽”“客中過”,由景生情(觸景生情),抒發(fā)離愁別緒。③全聯(lián)同時(shí)又是敘述孤寂旅途的'過程,也是敘事。

          相關(guān)試題及閱讀答案三

          1.寫出首聯(lián)、頷聯(lián)中表現(xiàn)季節(jié)的詞語,分析這些詞語對(duì)表現(xiàn)情感的作用(5分)

          2.全詩采用了什么抒情方式?表達(dá)出怎樣的思想內(nèi)容?(6分)

          參考答案

          1.(5分)“微霜”“鴻雁”點(diǎn)出了送別時(shí)深秋時(shí)節(jié)蕭瑟的氣氛(2分),烘托出詩人送別的悲愁難抑,黯然神傷的情緒(3分)。

          2.(6分)借景抒情(2分),表達(dá)了詩人與朋友離別時(shí)傷感依戀之情(2分)和關(guān)切勉勵(lì)之意(2分)。

          【譯文】

          清晨聽到游子高唱離別之歌,

          昨夜下薄霜你一早渡過黃河。

          懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,

          云山冷寂更不堪落寞的過客。

          潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,

          京城深秋搗衣聲到晚上更多。

          請(qǐng)不要以為長安是行樂所在,

          以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。

          賞析

          這是一首送別詩,被送者為詩人晚輩。詩中一、二兩句想象魏萬到京城沿途所能見的極易引起羈旅鄉(xiāng)愁的景物。中間四句或在抒情中寫景敘事,或在寫景敘事中抒情,層次分明。最后兩句勸勉魏萬到了長安之后,不要只看到那里是行樂的地方而沉溺其中,蹉跎歲月,應(yīng)該抓住機(jī)遇成就一番事業(yè)。這表達(dá)了詩人對(duì)魏萬的深情厚意,情調(diào)深沉悲涼,但卻催人向上。

          魏萬后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。公元754年(天寶十三載),因慕李白名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計(jì)程不下三千里。李白很賞識(shí)他,并把自己的詩文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫了一首《送王屋山人魏萬還王屋》的長詩送他。魏萬比李頎晚一輩,然而從此詩看,兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽而常到洛陽,此詩可能就寫于洛陽。

          詩一開首,“朝聞?dòng)巫映x歌”,先說魏萬的走,后用“昨夜微霜初渡河”,點(diǎn)出前一夜的景象,用倒戟而入的筆法,極為得勢。“初渡河”,把霜擬人化了,寫出深秋時(shí)節(jié)蕭瑟的氣氛。

          秋夜微霜,摯友別離,自然地逗出了一個(gè)“愁”字!傍櫻悴豢俺罾锫牎,是緊接第二句,渲染氛圍!霸粕?jīng)r是客中過”,接寫正題,照應(yīng)第一句。大雁,秋天南去,春天北歸,飄零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁聲,從天末飄來,使人覺得悵惘凄切。而抱有滿腹惆悵的人,當(dāng)然就更難忍受了。云山,一般是令人向往的風(fēng)景,而對(duì)于落寞失意的人,坐對(duì)云山,便會(huì)感到前路茫茫,黯然神傷。他鄉(xiāng)游子,于此為甚。這是李頎以自己的心情來體會(huì)對(duì)方!安豢啊薄ⅰ皼r是”兩個(gè)虛詞前后呼應(yīng),往復(fù)頓挫,情切而意深。

          五、六兩句,詩人對(duì)遠(yuǎn)行客又作了充滿情意的推想:“關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多”。從洛陽西去要經(jīng)過古函谷關(guān)和潼關(guān),涼秋九月,草木搖落,一片蕭瑟,標(biāo)志著寒天的到來。本來是寒氣使樹變色,但寒不可見而樹色可見,好像樹色帶來寒氣,見樹色而知寒近,是樹色把寒催來的。一個(gè)“催”字,把平常景物寫得有情有感,十分生動(dòng),傍晚砧聲之多,為長安特有,“長安一片月,萬戶搗衣聲”。然而詩人為什么不用城關(guān)雄偉、御苑清華這樣的景色來介紹長安,卻只突出了“御苑砧聲”,發(fā)人深想。魏萬前此,大概沒有到過長安,而李頎已多次到過京師,在那里曾“傾財(cái)破產(chǎn)”,歷經(jīng)辛酸。兩句推想中,詩人平生感慨,盡在不言之中!按吆、“向晚多”六個(gè)字相對(duì),暗含著歲月不待,年華易老之意,順勢引出了結(jié)尾二句。

          “莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎”,純?nèi)皇情L者的語氣,予魏萬以親切的囑咐。這里用“行樂處”三字虛寫長安,與上二句中的“御苑砧聲”相應(yīng),一虛一實(shí),恰恰表明了詩人的旨意。他諄諄告誡魏萬:長安雖是“行樂處”,但不是一般人可以享受的。不要把寶貴的時(shí)光,輕易地消磨掉,要抓緊時(shí)機(jī)成就一番事業(yè)?芍^語重心長。

          這首詩以長于煉句而為后人所稱道。詩人把敘事、寫景、抒情交織在一起。如次聯(lián)兩句用了倒裝手法,加強(qiáng)、加深了描寫。先出“鴻雁”、“云山”——感官接觸到的物象,然后寫“愁里聽”、“客中過”,這就由景生情,合于認(rèn)識(shí)規(guī)律,容易喚起人們的共鳴。同樣,第三聯(lián)的“關(guān)城樹色”和“御苑砧聲”,雖是記憶中的形象,聯(lián)系氣候、時(shí)刻等環(huán)境條件,有聲有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更見推敲之功。

        【李頎的《送魏萬之京》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《送魏萬之京》李頎唐詩注釋翻譯賞析04-12

        《送魏萬之京》李頎唐詩11-27

        《送魏萬之京》閱讀答案及翻譯賞析08-07

        李頎《送魏萬之京》詩歌鑒賞03-22

        李頎唐詩《送魏萬之京》鑒賞09-23

        《送魏萬之京》翻譯賞析03-16

        李頎《送魏萬之京》唐詩鑒賞及譯文參考08-25

        《送魏萬之京》閱讀練習(xí)及答案03-09

        送魏萬之京原文及賞析08-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>