1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋史·龐安時(shí)》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 11:48:13 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宋史·龐安時(shí)》原文及翻譯

          《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書(shū)》史部正史類。下面是小編整理的《宋史·龐安時(shí)》原文及翻譯 ,希望對(duì)大家有幫助!

          《宋史·龐安時(shí)》原文:

          龐安時(shí),字安常,蘄州蘄水人。兒時(shí)能讀書(shū),過(guò)目輒記。父,世醫(yī)也,授以《脈訣》。安時(shí)曰:“是不足為也!豹(dú)取黃帝、扁鵲之脈書(shū)治之,未久,已能通其說(shuō),時(shí)出新意,辨詰不可屈,父大驚,時(shí)年猶未冠。已而病聵,乃益讀《靈樞》、《太素》、《甲乙》諸秘書(shū),凡經(jīng)傳百家之涉其道者,靡不通貫。嘗曰:“世所謂醫(yī)書(shū),予皆見(jiàn)之,惟扁鵲之言深矣。蓋所謂《難經(jīng)》者,扁鵲寓術(shù)于其書(shū),而言之不祥,意者使后人自求之歟!予之術(shù)蓋出于此。以之視淺深,決死生,若合符節(jié)。且察脈之要,莫急于人迎、寸口。是二脈陰陽(yáng)相應(yīng),如兩引繩,陰陽(yáng)均,則繩之大小等,此皆扁鵲略開(kāi)其端,而予參以《內(nèi)經(jīng)》諸書(shū),考究而得其說(shuō)。審而用之,順而治之,病不得逃矣!庇钟孕g(shù)告后世,故著《難經(jīng)辨》數(shù)萬(wàn)言。藥有后出,古所未知,今不能辨,嘗試有功,不可遺也。作《本草補(bǔ)遺》。

          為人治病,率十愈八九。踵門求診者,為辟邸舍居之,親視、藥物,必愈而后遣;其不可為者,必實(shí)告之,不復(fù)為治。活人無(wú)數(shù)。病家持金帛來(lái)謝,不盡取也。

          嘗詣舒之桐城,有民家婦孕將產(chǎn),七日而子不下,百術(shù)無(wú)所效。安時(shí)之弟子李百全適在傍舍,邀安時(shí)往視之。才見(jiàn),即連呼不死,令其家人以湯溫其腰腹,自為上下拊摩。孕者覺(jué)腸胃微痛,呻吟間生一男子。其家驚喜,而不知所以然。安時(shí)曰:“兒已出胞,而一手誤執(zhí)母腸不復(fù)能脫,故非符藥所能為。吾隔腹捫兒手所在,針其虎口,既痛即縮手,所以遽生,無(wú)他術(shù)也。”取兒視之,右手虎口針痕存焉。其妙如此。

          有問(wèn)以華佗之事者,曰:“術(shù)若是,非人所能為也。其史之妄乎!”年五十八而疾作,門人請(qǐng)自視脈,笑曰:“吾察之審矣。且出入息亦脈也,今胃氣已絕。死矣!彼炱羺s藥餌。后數(shù)日,與客坐語(yǔ)而卒。

          (選自《宋史龐安時(shí)傳》

          《宋史·龐安時(shí)》譯文:

          龐安時(shí),字安黨,是蘄州蘄水人。很小的時(shí)候就能讀書(shū),過(guò)目就能記住。父親是位世醫(yī),教他學(xué)脈訣,安時(shí)學(xué)后認(rèn)為:“這不能夠成為冶病的依據(jù),”只拿黃帝和扁鵲的脈書(shū)研究,不久,已能通曉書(shū)中全部?jī)?nèi)容,時(shí)常有自己的新見(jiàn)解,與他辯論駁詰不能使他屈服。他的父親大為驚奇,當(dāng)時(shí)龐安時(shí)還沒(méi)有成年。不久,因患 病而耳聾,于是他更加刻苦研究《尋樞》、《太素》、《甲乙》等珍貴罕見(jiàn)的醫(yī)書(shū),經(jīng)史百家凡是涉及醫(yī)學(xué)內(nèi)容的,沒(méi)有不能融會(huì)貫通的。龐安時(shí)普說(shuō):“世上的所謂的醫(yī)書(shū),我基本上都看過(guò),唯存扁鵲的《難經(jīng)》一書(shū)比較深?yuàn)W。所謂《難經(jīng)》就是扁鵲在書(shū)中將其醫(yī)學(xué)要旨隱藏,但是講述得并之詳細(xì),意思是讓后人自己從書(shū)中去學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)吧!我的醫(yī)術(shù)就是來(lái)自扁鵲的《難經(jīng)》之中,按照該書(shū)所言來(lái)診斷病患的深淺,訣斷死和生,就象符合到一起一樣恰當(dāng)。而且觀察脈象的要點(diǎn),最重要的莫過(guò)于人迎脈和寸口脈。這兩脈陰陽(yáng)相應(yīng),猶如兩條引繩,陰陽(yáng)平衡,則以繩大小相等。扁鵲《難經(jīng)》大體開(kāi)啟了診治這兩種脈象的端倪,而我用《內(nèi)經(jīng)》等書(shū)加以參考,考索研究然后得出這種結(jié)論。仔細(xì)考察病癥以后才應(yīng)用,順著這個(gè)理論然后治病,所有疾病都逃不出這一范圍!彼蛩銓⒆约旱尼t(yī)術(shù)告知后世,所以著《難經(jīng)辨》數(shù)萬(wàn)言。藥物后來(lái)增加有的,古人所不知道的,今人不能辨別的,經(jīng)過(guò)嘗試,確有功效的不應(yīng)該遺漏,為此他寫(xiě)了《本草補(bǔ)遺》一書(shū)。

          龐安時(shí)為人治病,大都十有八九痊愈,登六求醫(yī)的病人,龐安時(shí)替他們騰出房間使他們居住,并且親自察看患者的藥物,一定要等病人痊愈然后才讓他們回家,那些無(wú)法救治的病人,一定如實(shí)告訴他們病情,不再為他們治療。治好了無(wú)數(shù)的病人,患者持金帛來(lái)感謝,他并不都收下。

          一次,龐安時(shí)去舒州的桐城,有位民家婦女恰好生產(chǎn),已經(jīng)過(guò)了七天但是胎兒還沒(méi)有生下來(lái),有了許多辦法都無(wú)效。龐安時(shí)的學(xué)生李百全家恰好是他家鄰居,于是邀請(qǐng)龐安時(shí)前往治療。剛剛看見(jiàn)產(chǎn)婦,就連聲說(shuō)不會(huì)死的,并告訴產(chǎn)婦家人用熱水溫敷產(chǎn)婦的腰腹部,并親自為產(chǎn)婦上下按摩,產(chǎn)婦感到胃腸部一陣微痛,呻吟間,一個(gè)男孩子就出生了。她的家人既驚又喜,不知為什么會(huì)這樣。龐安時(shí)說(shuō):“嬰兒已出胎胞,而一手誤抓著母腸不能脫出來(lái),故不是符藥所能治療的,我隔腹撫摸胎兒手所在有位置,然后針刺的他虛口,胎兒既然感覺(jué)疼痛就會(huì)立即縮手,所以馬上就生了下來(lái),并沒(méi)有別的方法。”取來(lái)孩子觀察,右手虎口針眼痕跡仍在。他醫(yī)術(shù)的高妙就是這樣。

          有人曾問(wèn)他有關(guān)華佗的事,他說(shuō):“華佗醫(yī)術(shù)如此高明,不是人所能達(dá)到的,大概史書(shū)的記載沒(méi)有什么根據(jù)吧!”五十八歲時(shí)疾病發(fā)作,他的學(xué)生請(qǐng)求他給自己診脈,他笑著說(shuō):“我已仔細(xì)地研究了,而且呼吸出入也是脈象,現(xiàn)在我的胃氣已絕,該死了。”于是他不再服用藥餌。過(guò)了幾天,坐著與客人談話時(shí)去世了。


        【《宋史·龐安時(shí)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        楊時(shí)《宋史》原文及翻譯11-24

        王安石宋史原文及翻譯06-08

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

        宋史王安石傳原文翻譯08-05

        宋史蘇軾列傳原文及翻譯07-27

        宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯06-06

        《宋史·蘇軾列傳》原文及翻譯09-18

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16

        《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

        《答龐參軍》原文翻譯及賞析06-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>