1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《資治通鑒》的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-15 16:43:38 古籍 我要投稿

        《資治通鑒》的原文及翻譯

          《資治通鑒 唐紀(jì) 唐紀(jì)八十一》

          作者:司馬光

          起閼逢困敦五月,盡柔兆攝提格,凡二年有奇。

          昭宗圣穆景文孝皇帝下之下

          ◎ 天祐元年甲子,公元九零四年

          五月,丙寅,加河陽(yáng)節(jié)度使張漢瑜同平章事。

          帝宴硃全忠及百官于崇勛殿,既罷,復(fù)召全忠宴于內(nèi)殿。全忠疑,不入。帝曰:“全忠不欲來(lái),可令敬翔來(lái)!比覕`翔使去,曰:“翔亦醉矣!毙廖矗覗|還,乙亥,至大梁。

          忠義節(jié)度使趙匡凝遣水軍上峽攻王建夔州,知渝州王宗阮等擊敗之。萬(wàn)州刺史張武作鐵絙絕江中流,立柵于兩端,謂之“鏁峽”。

          六月,李茂貞、王建、李繼徽傳檄合兵以討硃全忠。全忠以鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使硃友裕為行營(yíng)都統(tǒng),將步騎數(shù)萬(wàn)擊之;命保大節(jié)度使劉鄩棄鄜州,引兵屯同州。癸丑,全忠引兵自大梁西討茂貞等。秋,七月,甲子,過(guò)東都入見(jiàn)。壬申,至河中。

          西川諸將勸王建乘李茂貞之衰,攻取鳳翔。建以問(wèn)節(jié)度判官馮涓,涓曰:“兵者兇器,殘民耗財(cái),不可窮也。今梁、晉虎爭(zhēng),勢(shì)不兩立,若并而為一,舉兵向蜀,雖諸葛亮復(fù)生,不能敵矣。鳳翔,蜀之籓蔽,不若與之和親,結(jié)為婚姻,無(wú)事則務(wù)農(nóng)訓(xùn)兵,保固疆場(chǎng),有事則覘其機(jī)事,觀(guān)釁而動(dòng),可以萬(wàn)全!苯ㄔ唬骸吧!茂貞雖庸才,然有強(qiáng)悍之名,遠(yuǎn)近畏之,與全忠力爭(zhēng)則不足,自守則有馀,使為吾籓蔽,所利多矣!蹦伺c茂貞修好。丙子,茂貞遣判官趙锽如西川,為其侄天雄節(jié)度使繼崇求婚,建以女妻之。茂貞數(shù)求貨及甲兵于建,建皆與之。王建賦斂重,人莫敢言。馮涓因建生日獻(xiàn)頌,先美功德,后言生民之苦。建愧謝曰:“如君忠諫,功業(yè)何憂(yōu)!”賜之金帛。自是賦斂稍損。

          初,硃全忠自鳳翔迎車(chē)駕還,見(jiàn)德王裕眉目疏秀,且年齒已壯,惡之,私謂崔胤曰:“德王嘗奸帝位,豈可復(fù)留!公何不言之!”胤言于帝。帝問(wèn)全忠,全忠曰:“陛下父子之間,臣安敢竊議,此崔胤賣(mài)臣耳。”帝自離長(zhǎng)安,日憂(yōu)不測(cè),與皇后終日沉飲,或相對(duì)涕泣。全忠使樞密使蔣玄暉伺察帝,動(dòng)靜皆知之。帝從容謂玄暉曰:“德王,朕之愛(ài)子,全忠何故堅(jiān)欲殺之?”因泣下,嚙中指血流。玄暉具以語(yǔ)全忠,全忠愈不自安。

          時(shí)李茂貞、楊崇本、李克用、劉仁恭、王建、楊行密、趙匡凝移檄往來(lái),皆以興復(fù)為辭。全忠方引兵討,以帝有英氣,恐變生于中,欲立幼君,易謀禪代。乃遣判官李振至洛陽(yáng),與玄暉及左龍武統(tǒng)軍硃友恭、右龍武統(tǒng)軍氏叔琮等圖之。

          八月,壬寅,帝在椒殿,玄暉選龍武牙官史太等百人夜叩宮門(mén),言軍前有急奏,欲面見(jiàn)帝。夫人裴貞一開(kāi)門(mén)見(jiàn)兵,曰:“急奏何以兵為?”史太殺之。玄暉問(wèn):“至尊安在?”昭儀李漸榮臨軒呼曰:“寧殺我曹,勿傷大家!”帝方醉,遽起,單衣繞柱走,史太追而弒之。漸榮以身蔽帝,太亦殺之。又欲殺何后,后求哀于玄暉,乃釋之。

          癸卯,蔣玄暉矯詔稱(chēng)李漸榮、裴貞一弒逆,宜立輝王祚為皇太子,更名柷,監(jiān)軍國(guó)事。又矯皇后令,太子于柩前即位。宮中恐懼,不敢出聲哭。丙午,昭宣帝即位,時(shí)年十三。

          李克用復(fù)以張承業(yè)為監(jiān)軍。

          淮南將李神福攻鄂州未下,會(huì)疾病,還廣陵,楊行密以舒州團(tuán)練使泌陽(yáng)劉存代為招討使。神福尋卒。宣州觀(guān)察使臺(tái)濛卒,楊行密以其子牙內(nèi)諸軍使渥為宣州觀(guān)察使,右牙都指揮使徐溫謂渥曰:“王寢疾而嫡嗣出籓,此必奸臣之謀。他日相召,非溫使者及王令書(shū),慎無(wú)亟來(lái)!”渥泣謝而行。

          九月,己巳,尊皇后為皇太后。

          硃全忠引兵北屯永壽,南至駱谷,鳳翔、邠寧兵竟不出。辛未,東還。冬,十月,辛卯朔,日有食之。

          硃全忠聞硃友恭等弒昭宗,陽(yáng)驚,號(hào)哭自投于地,曰:“奴輩負(fù)我,令我受惡名于萬(wàn)代!”癸巳,至東都,伏梓宮慟哭流悌,又見(jiàn)帝,自陳非己志,請(qǐng)討賊。先是,護(hù)駕軍士有掠米于市者,甲午,全忠奏硃友恭、氏叔琮不戢士卒,侵?jǐn)_市肆,友恭貶崖州司戶(hù),復(fù)姓名李彥威,叔琮貶白州司戶(hù),尋皆賜自盡。彥威臨刑大呼曰:“賣(mài)我以塞天下之謗,如鬼神何!行事如此,望有后乎!”

          丙申,天平節(jié)度使,張全義來(lái)朝。丁酉,復(fù)以全忠為宣武、護(hù)國(guó)、宣義、天平節(jié)度使,以全義為河南尹兼忠武節(jié)度使、判六軍諸衛(wèi)事。乙巳,全忠辭赴鎮(zhèn),良戌,至大梁。

          鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使硃友裕薨于梨園。

          光州叛楊行密,降硃全忠,行密遣兵圍之,與鄂州皆告急于全忠。十一月,戊辰,全忠自將兵五萬(wàn)自潁州濟(jì)淮,軍于霍丘,分兵救鄂州茨媳澼凸庵葜冓霮構(gòu)懔戡按兵不出戰(zhàn),全忠分命諸將大掠淮南以困之。

          錢(qián)镠潛遣衢州羅城使葉讓殺刺史陳璋,事泄。十二月,璋斬讓而叛,降于楊行密。

          初,馬殷弟賨,性沉重,事孫儒,為百勝指揮使。儒死,事楊行密,屢有功,遷黑云指揮使。行密?chē)L從容問(wèn)其兄弟,乃知為殷之弟,大驚曰:“吾常怪汝器度瑰偉,果非常人,當(dāng)遣汝歸!辟z泣辭曰:“賨西殘兵,大王不殺而寵任之,湖南地近,嘗得兄聲問(wèn),賨事大王久,不愿歸也。”行密固遣之。是歲,賨歸長(zhǎng)沙,行密親餞之郊。

          賨至長(zhǎng)沙,殷表賨為節(jié)度副使。它日,殷議入貢天子,賨曰:“楊王地廣兵強(qiáng),與吾鄰接,不若與之結(jié)好,大可以為緩急之授,小可通商旅之利!币笞魃唬骸皸钔醪皇绿熳樱坏┏⒅掠,罪將及吾。汝置此論,勿為吾禍!”

          初,清海節(jié)度使徐彥若遺表薦副使劉隱權(quán)留后,朝廷以兵部尚書(shū)崔遠(yuǎn)為清海節(jié)度使。遠(yuǎn)至江陵,聞嶺南多盜,且畏隱不受代,不敢前,朝廷召遠(yuǎn)還。隱遣使以重賂結(jié)硃全忠,乃奏以隱為清海節(jié)度使。

          昭宣光烈孝皇帝

          ◎ 天祐二年乙丑,公元九零五年

          春,正月,硃全忠遣諸將進(jìn)兵逼壽州。

          潤(rùn)州團(tuán)練安仁義勇決得士心,故淮南將王茂章攻之,逾年不克。楊行密使謂之曰:“汝之功,吾不忘也,能束身自歸,當(dāng)以汝為行軍副使,但不掌兵耳!比柿x不從。茂章為地道入城,遂克之。仁義舉族登樓,眾不敢逼。先是,攻城諸將見(jiàn)仁義輒罵之,惟李德誠(chéng)不然,至是仁義召德誠(chéng)登樓,謂曰:“汝有禮,吾今以為汝功!鼻乙詯(ài)妾贈(zèng)之。乃擲弓于地,德誠(chéng)掖之而下,并其子斬于廣陵市。

          兩浙兵圍陳詢(xún)于睦州,楊行密遣西南招討使陶雅將兵救之。軍中夜驚,士卒多逾壘亡去,左右及裨將韓球奔告之,雅安臥不應(yīng),須臾自定,亡者皆還。錢(qián)镠遣其從弟鎰及指揮使顧全武、王球御之,為雅所敗,虜鎰及球以歸。

          庚午,硃全忠命李振知青州事,代王師范。

          全忠圍壽州,州人閉壁不出。全忠乃自霍丘引歸,二月,辛卯,至大梁。

          李振至青州,王師范舉族西遷,至濮陽(yáng),素服乘驢而進(jìn)。至大梁,全忠客之。表李振為青州留后。

          戊戌,以安南節(jié)度使、同平章事硃全昱為太師,致仕。全昱,全忠之兄也,戇樸無(wú)能,先領(lǐng)安南,全忠自請(qǐng)罷之。

          是日社,全忠使蔣玄暉邀昭宗諸子:德王裕、棣王祤、虔王禊、沂王禋、遂王祎、景王祕(mì)、祁王祺、雅王禛、瓊王祥,置酒九曲池,酒酣,悉縊殺之,投尸池中。

          硃全忠遣其將曹延祚將兵與杜洪共守鄂州,庚子,淮南將劉存攻拔之,執(zhí)洪、延祚及汴兵千余人送廣陵,悉誅之。行密以存為鄂岳觀(guān)察使。

          己酉,葬圣穆景文孝皇帝于和陵,廟號(hào)昭宗。

          三月,庚午,以王師范為河陽(yáng)節(jié)度使。

          戊寅,以門(mén)下侍郎、同平章事獨(dú)孤?lián)p同平章事,充靜海節(jié)度使;以禮部侍郎河間張文蔚同平章事。甲申,以門(mén)下侍郎、同平章事裴樞為左仆射,崔遠(yuǎn)為右仆射,并罷政事。

          初,柳璨及第,不四年為宰相,性?xún)A巧輕佻。時(shí)天子左右皆硃全忠腹心,璨曲意事之。同列裴樞、崔遠(yuǎn)、獨(dú)孤?lián)p皆朝廷宿望,意輕之,璨以為憾。和王傅張廷范,本優(yōu)人,有寵于全忠,奏以為太常卿。樞曰:“廷范勛臣,幸有方鎮(zhèn),何籍樂(lè)卿!恐非元帥之旨。”持之不下。全忠聞之,謂賓佐曰:“吾常以裴十四器識(shí)真純,不入浮薄之黨,觀(guān)此議論,本態(tài)露矣。”璨因此并遠(yuǎn)、損譖于全忠,故三人皆罷。

          以吏部侍郎楊涉同平章事。涉,收之孫也,為人和厚恭謹(jǐn),聞當(dāng)為相,與家人相泣,謂其子凝式曰:“此吾家之不幸也,必為汝累。”

          為清海節(jié)度使劉隱同平章事。

          壬辰,河?xùn)|都押牙蓋寓卒,遺書(shū)勸李克用省營(yíng)繕,薄賦斂,求賢俊。夏,四月,庚子,有彗星出西北。

          淮南將陶雅會(huì)衢、睦兵攻婺州,錢(qián)镠遣其弟鏢將兵救之。

          五月,禮院奏,皇帝登位應(yīng)祀南郊,敕用十月甲午行之。

          乙丑,彗星長(zhǎng)竟天。

          柳璨恃硃全忠之勢(shì),姿為威福。會(huì)有星變,占者曰:“君臣俱災(zāi),宜誅殺以應(yīng)之!辫惨蚴杵渌厮豢煺哂谌以唬骸按瞬芙跃弁綑M議,怨望腹非,宜以之塞災(zāi)異!崩钫褚嘌杂诔p全忠曰:“朝廷所以不理,良由衣冠浮薄之徒紊亂綱紀(jì);且王欲圖大事,此曹皆朝廷之難制者也,不若盡去之!比乙詾槿。癸酉,貶獨(dú)孤?lián)p為棣州刺史,裴樞為登州刺史,崔遠(yuǎn)為萊州刺史。乙亥,貶吏部尚書(shū)陸扆為濮州司戶(hù),工部尚書(shū)王溥為淄州司戶(hù)。庚辰,貶太子太保致仕趙崇為曹州司戶(hù),兵部侍郎王贊為濰州司戶(hù)。自馀或門(mén)胄高華,或科第自進(jìn),居三省臺(tái)閣,以名檢自處,聲跡稍著者,皆指以為浮薄,貶逐無(wú)虛日,搢紳為之一空。辛巳,再貶裴樞為瀧州司戶(hù),獨(dú)孤?lián)p為瓊州司戶(hù),崔遠(yuǎn)為白州司戶(hù)。

          甲申,忠義節(jié)度使趙匡凝遣使修好于王建。

          六月,戊子朔,敕裴樞、獨(dú)孤?lián)p、崔遠(yuǎn)、陸扆、王溥、趙崇、王贊等并所在賜自盡。

          時(shí)全忠聚樞等及朝士貶官者三十余人于白馬驛,一夕盡殺之,投尸于河。初,李振屢舉進(jìn)士,竟不中第,故深疾搢紳之士,言于全忠曰:“此輩常自謂清流,宜投之黃河,使為濁流!”全忠笑而從之。

          振每自汴至洛,朝廷必有竄逐者,時(shí)人謂之鴟梟。見(jiàn)朝士皆頤指氣使,旁若無(wú)人。

          全忠嘗與僚佐及游客坐于大柳之下,全忠獨(dú)言曰:“此木宜為車(chē)轂。”眾莫應(yīng)。有游客數(shù)人起應(yīng)曰:“宜為車(chē)轂!比也粎柭曉唬骸皶(shū)生輩好順口玩人,皆此類(lèi)也!”車(chē)轂須用夾榆,柳木豈可為之!”顧左右曰:“尚何待!”左右數(shù)十人捽言“宜為車(chē)轂”者,悉撲殺之。

          己丑,司空致仕裴贄貶青州司戶(hù),尋賜死。

          柳璨馀怒所注,猶不啻十?dāng)?shù),張文蔚力解之,乃止。

          時(shí)士大夫避亂,多不入朝。壬辰,敕所在州縣督遣,無(wú)得稽留。前司勛員外郎李延古,德裕之孫也,去官居平泉莊,詔下未至。戊申,責(zé)授衛(wèi)尉寺主簿。

          秋,七月,癸亥,太子賓客致仕柳遜貶曹州司馬。

          庚午夜,天雄牙將李公佺與牙軍謀亂,羅紹威覺(jué)之;公佺焚府舍,剽掠,奔滄州。八月,王建遣前山南西道節(jié)度使王宗賀等將兵,擊昭信節(jié)度使馮行襲于金州。

          硃全忠以趙匡凝東與楊行密交通,西與王建結(jié)婚,乙未,遣武寧節(jié)度使楊師厚將兵擊之,己亥,全忠以大軍繼之。

          處州刺史盧約使其弟佶攻陷溫州,張惠奔福州。

          錢(qián)镠遣方永珍救婺州。

          初,禮部員外郎知制詔司空?qǐng)D棄官居虞鄉(xiāng)王官谷,昭宗屢征之,不起。柳璨以詔書(shū)征之,圖懼,詣洛陽(yáng)入見(jiàn),陽(yáng)為衰野,墜笏失儀。璨乃復(fù)下詔,略曰:“既養(yǎng)高以傲代,類(lèi)移山以釣名!庇衷唬骸胺艘姆嘶,難居公正之朝?煞胚山!眻D,臨淮人也。

          楊師厚攻下唐、鄧、復(fù)、郢、隨、均、房七州,硃全忠軍于漢北。九月,辛酉,命師厚作浮梁于陰谷口,癸亥,引兵渡漢。甲子,趙匡凝將兵二萬(wàn)陳于漢濱,師厚與戰(zhàn),大破之,遂傅其城下。是夕,匡凝焚府城,帥其族及麾下士沿漢奔廣陵。乙丑,師厚入襄陽(yáng);丙寓,全忠繼至?锬翉V陵,楊行密戲之曰:“君在鎮(zhèn),歲以金帛輸硃全忠,今敗,乃歸我乎?”匡凝曰:“諸侯事天子,歲輸貢賦乃其職也,豈輸賊乎!今日歸公,正以不從賊故耳斃忻芎裼鮒酳*鸀偁封皇弟禔為潁王,祐為蔡王。

          丁卯,荊南節(jié)度使趙匡明帥眾二萬(wàn),棄城奔成都。戊辰,硃全忠以楊師厚為山南東道留后,引兵擊江陵。至樂(lè)鄉(xiāng),荊南牙將王建武遣使迎降。全忠以都將賀瑰為荊南留后。全忠尋表師厚為山南東道節(jié)度使。

          王宗賀等攻馮行襲,所向皆捷。丙子,行襲棄金州,奔均州。其將全師朗以城降。王建更師朗姓名曰王宗朗,補(bǔ)金州觀(guān)察使,割渠、巴、開(kāi)三州以隸之。

          乙酉,詔更用十一月癸酉親郊。

          淮南將陶雅、陳璋拔婺州,執(zhí)刺史沈夏以歸。楊行密以雅為江南都招討使,歙、婺、衢、睦觀(guān)察使,以璋為衢、婺副招討使。璋攻暨陽(yáng),兩浙將方習(xí)敗之。習(xí)進(jìn)攻婺州。

          濠州團(tuán)練使劉金卒,楊行密以金子仁規(guī)知濠州。

          楊行密長(zhǎng)子宣州觀(guān)察使渥,素?zé)o令譽(yù),軍府輕之。行密寢疾,命節(jié)度判官周隱召渥。隱性憃直,對(duì)曰:“宣州司徒輕易信讒,喜擊球飲酒,非保家之主。馀子皆幼,未能駕馭諸將。廬州刺史劉威,從王起細(xì)微,必不負(fù)王,不若使之權(quán)領(lǐng)軍府,俟諸子長(zhǎng)以授之!毙忻懿粦(yīng)。左右牙指揮使徐溫、張顥言于行密曰:“王平生出萬(wàn)死,冒矢石,為子孫立基業(yè),安可使他人有之!”行密曰:“吾死瞑目矣!”隱,舒州人也。他日,將佐問(wèn)疾,行密目留幕僚嚴(yán)可求。眾出,可求曰:“王若不諱,如軍府何?”行密曰:“吾命周隱召渥,今忍死待之!笨汕笈c徐溫詣隱,隱未出見(jiàn),牒猶在案上,可求即與溫取牒,遣使者如宣州召之?汕螅萑艘。行密以潤(rùn)州團(tuán)練使王茂章為宣州觀(guān)察使。

          冬,十月,丙戌朔,以硃全忠為諸道兵馬元帥,別開(kāi)幕府。是日,全忠部署將士,將歸大梁,忽變計(jì),欲乘勝擊淮南。敬翔諫曰:“今出師未逾月,平兩大鎮(zhèn),辟地?cái)?shù)千里,遠(yuǎn)近聞之,莫不震懾。此威望可惜,不若且歸息兵,俟釁而動(dòng)。”不聽(tīng)。

          改昭信軍為戎昭軍。仍割均州隸之。

          辛卯,硃全忠發(fā)襄州。壬辰,至棗陽(yáng),遇大雨。自申州抵光州,道險(xiǎn)狹涂潦,人馬疲乏,士卒尚未冬服,多逃亡。全忠使人謂光州刺史柴再用曰:“下,我以汝為蔡州刺史;不下,且屠城!”再用嚴(yán)設(shè)守備,戎服登城,見(jiàn)全忠,拜伏甚恭,曰:“光州城小兵弱,不足以辱王之威怒。王茍先下壽州,敢不從命。”全忠留其城東旬日而去。

          起居郎蘇楷,禮部尚書(shū)循之子也,素?zé)o才行,乾寧中登進(jìn)士第,昭宗覆試黜之,仍永不聽(tīng)入科場(chǎng)。甲午,楷帥同列上言:“謚號(hào)美惡,臣子不得而私,先帝謚號(hào)多溢美,乞更詳議!笔孪绿,丁酉,張廷范奏改謚恭靈莊愍孝皇帝,廟號(hào)襄宗,詔從之。

          楊渥至廣陵。辛丑,楊行密承制以渥為淮南留后。

          戊申,硃全忠發(fā)光州,迷失道百馀里,又遇雨,比及壽州,壽人堅(jiān)壁清野以待之。全忠欲圍之,無(wú)林木可為柵,乃退屯正陽(yáng)。

          癸丑,更名成德軍曰武順。

          十一月,丙辰,硃全忠渡淮而北,柴再用抄其后軍,斬首三千級(jí),獲輜重萬(wàn)計(jì)。全忠悔之,躁忿尤甚。丁卯,至大梁。

          先是,全忠急于傳禪,密使蔣玄暉等謀之。玄暉與柳璨等議:以魏、晉以來(lái)皆先封大國(guó),加九錫,殊禮,然后受禪,當(dāng)次第行之。乃先除全忠諸道元帥,以示有漸,仍以刑部尚書(shū)裴迪為送宮告使,全忠大怒。宣徽副使王殷、趙殷衡疾玄暉權(quán)寵,欲得其處,因譖之于全忠曰:“玄暉、璨等欲延唐祚,故逗遛其事以須變!毙䲡熉勚畱郑灾翂鄞,具言其狀。全忠曰:“汝曹巧述閑事以沮我,借使我不受九錫,豈不能作天子邪!”玄暉曰:“唐祚已盡,天命歸王,愚智皆知之。玄暉與柳璨等非敢有背德,但以今茲晉、燕、岐、蜀皆吾勍敵,王遽受禪,彼心未服,不可不曲盡義理,然后取之,欲為王創(chuàng)萬(wàn)代之業(yè)耳。”全忠叱之曰:“奴果反矣!”玄暉惶遽辭歸,與璨議行九錫。時(shí)天子將郊祀,百官既習(xí)儀,裴迪自大梁還,言全忠怒曰:“柳璨、蔣玄暉等欲延唐祚,乃郊天也!辫驳葢郑,敕改用來(lái)年正月上辛。殷衡本姓孔名循,為全忠家乳母養(yǎng)子,故冒姓趙,后漸貴,復(fù)其姓名。

          壬申,趙匡明至成都,王建以客禮遇之。

          昭宗之喪,朝廷遣告哀使司馬卿宣諭王建,至是始入蜀境。西川掌書(shū)記韋莊為建謀,使武定節(jié)度使王宗綰諭卿曰:“蜀之將士,世受唐恩,去歲聞乘輿東遷,凡上二十表,皆不報(bào)。尋有亡卒自汴來(lái),聞先帝已罹硃全忠弒逆。蜀之將士方日夕枕戈,思為先帝報(bào)仇。不知今茲使來(lái)以何事宣諭?舍人宜自圖進(jìn)退!鼻淠诉。

          庚辰,吳武忠王楊行密薨,將佐共請(qǐng)宣諭使李儼承制授楊渥淮南節(jié)度使、東南諸道行營(yíng)都統(tǒng),兼侍中、弘農(nóng)郡王。

          柳璨、蔣玄暉等議加硃全忠九錫,朝士多竊懷憤邑,禮部尚書(shū)蘇循獨(dú)揚(yáng)言曰:“梁王功業(yè)顯大,歷數(shù)有歸,朝廷速宜揖讓。”朝士無(wú)敢違者。辛巳,以全忠為相國(guó),總百揆。以宣武、宣義、天平、護(hù)國(guó)、天雄、武順、佑國(guó)、河陽(yáng)、義武、昭義、保義、戎昭、武定、泰寧、平廬、忠武、匡國(guó)、鎮(zhèn)國(guó)、武寧、忠義、荊南等二十一道為魏國(guó),進(jìn)封魏王,仍加九錫。全忠怒其稽緩,讓不受。十二月,戊子,命樞密使蔣玄暉赍手詔詣全忠諭指。癸巳,玄暉自大梁還,言全忠怒不解。甲午,柳璨奏稱(chēng):“人望歸梁王,陛下釋重負(fù),今其時(shí)也!奔慈涨茶苍劥罅哼_(dá)傳禪之意,全忠拒之。初,璨陷害朝士過(guò)多,全忠亦惡之。璨與蔣玄暉、張廷范朝夕宴聚,深相結(jié),為全忠謀禪代事。何太后泣遣宮人阿秋、阿虔達(dá)意玄暉,語(yǔ)以他日傳禪之后,求子母生全。王殷、趙殷衡譖玄暉,云“與柳璨、張廷范于積善宮夜宴,對(duì)太后焚香為誓,期興復(fù)唐祚!比倚胖,乙未,收玄暉及豐德庫(kù)使應(yīng)頊、御廚使硃建武系河南獄;以王殷權(quán)知樞密,趙殷衡權(quán)判宣徽院事。全忠三表辭魏王、九錫之命。丁酉,詔許之,更以為天下兵馬元帥,然全忠已修大梁府舍為宮闕矣。是日,斬蔣玄暉,杖殺應(yīng)頊、硃建武。庚子,省樞密使及宣徽南院使,獨(dú)置宣徽使一員,以王殷為之,趙殷衡為副使。辛丑,敕罷宮人宣傳詔命及參隨視朝。追削蔣玄暉為兇逆百姓,令河南揭尸于都門(mén)外,聚眾焚之。

          玄暉既死,王殷、趙殷衡又誣玄暉私侍何太后,令阿秋、阿虔通導(dǎo)往來(lái)。己酉,全忠密令殷、殷衡害太后于積善宮,敕追廢太后為庶人,阿秋、阿虔皆于殿前撲殺。庚戌,以皇太后喪,廢朝三日。

          辛亥,敕以宮禁內(nèi)亂,罷來(lái)年正月上辛謁郊廟禮。

          癸丑,守司空兼門(mén)下侍郎、同平章事柳璨貶登州刺史,太常卿張廷范貶萊州司戶(hù)。甲寅,斬璨于上東門(mén)外,車(chē)裂廷范于都市。璨臨刑呼曰:“負(fù)國(guó)賊柳璨,死其宜矣!”西川將王宗朗不能守金州,焚其城邑,奔成都。戎昭節(jié)度使馮行襲復(fù)取金州,奏稱(chēng)“金州荒殘,乞徙理均州,”從之。更以行襲領(lǐng)武安軍。

          陳詢(xún)不能守睦州,奔于廣陵,淮南招討使陶雅入據(jù)其城。

          楊渥之去宣州也,欲取其幄幕及親兵以行,觀(guān)察使王茂章不與,渥怒。既襲位,遣馬步都指揮使李簡(jiǎn)等將兵襲之。

          湖南兵寇淮南,淮南牙內(nèi)指揮使楊彪擊卻之。

          ◎ 天祐三年丙寅,公元九零六年

          春,正月,壬戌,靈武節(jié)度使韓遜奏吐番七千馀騎營(yíng)于宗高谷,將擊嗢末及取涼州。

          李簡(jiǎn)兵奄至宣州,王茂章度不能守,帥眾奔兩浙。親兵上蔡刁彥能辭以母老,不從行,登城諭眾曰:“王府命我招諭汝曹,大兵行至矣!北娪墒嵌。陶雅畏茂章斷其歸路,引兵還歙州,錢(qián)镠復(fù)取睦州。镠以茂章為鎮(zhèn)東節(jié)度副使,更名景仁。

          乙丑,加靜海節(jié)度使曲承裕同平章事。

          初,田承嗣鎮(zhèn)魏博,選募六州驍勇之士五千人為牙軍,厚其給賜以自衛(wèi),為腹心。自是父子相繼,親黨膠固,歲久益驕橫,小不如意,輒族舊帥而易之。自史憲誠(chéng)以來(lái)皆立于其手。天雄節(jié)度使羅紹威心惡之,力不能制。硃全忠之圍鳳翔也,紹威遣軍將楊利言密以情告全忠,欲借其兵以誅之。全忠以事方急,未暇如其請(qǐng),陰許之。及李公佺作亂,紹威益懼,復(fù)遣牙將臧延范趣全忠。全忠乃發(fā)河南諸鎮(zhèn)兵七萬(wàn),遣其將李思安將之,會(huì)魏、鎮(zhèn)兵屯深州樂(lè)城,聲言擊滄州,討其納李公佺也。會(huì)全忠女適紹威子廷規(guī)者卒,全忠遣客將馬嗣勛實(shí)甲兵于橐中,選長(zhǎng)直兵千人為擔(dān)夫,帥之入魏,詐云會(huì)葬,全忠自以大軍繼其后,云赴行營(yíng),牙軍皆不之疑。庚午,紹威潛遣人入庫(kù)斷弓弦、甲襻。是夕,紹威帥其奴客數(shù)百,與嗣勛合擊牙軍。牙軍欲戰(zhàn)而弓甲皆不可用,遂闔營(yíng)殪之,凡八千家,嬰孺無(wú)遺。詰旦,全忠引兵入城。

          辛未,以權(quán)知寧遠(yuǎn)留后龐巨昭、嶺南西道留后葉廣略并為節(jié)度使。

          庚辰,錢(qián)镠如睦州。

          西川將王宗阮攻歸州,獲其將韓從實(shí)。

          陳璋聞陶雅歸歙,自婺州退保衢州。兩浙將方永珍等取婺州,進(jìn)攻衢州。

          楊渥遣先鋒指揮使陳知新攻湖南。三月,乙丑,知新拔岳州,逐刺史許德勛,渥以知新為岳州刺史。

          戊寅,以硃全忠為鹽鐵、度支、戶(hù)部三司都制置使。三司之名始于此。全忠辭不受。

          夏,四月,癸未朔,日有食之。

          羅紹威既誅牙軍,魏之諸軍皆懼,紹威雖數(shù)撫諭之,而猜怨益甚。硃全忠營(yíng)于魏州城東數(shù)旬,將北巡行營(yíng),會(huì)天雄牙將史仁遇作亂,聚眾數(shù)萬(wàn)據(jù)高唐,自稱(chēng)留后,天雄巡內(nèi)州縣多應(yīng)之。全忠移軍入城,遣使召行營(yíng)兵還攻高唐,至歷亭,魏兵在行營(yíng)者作亂,與仁遇相應(yīng)。元帥府左司馬李周彝、右司馬苻道昭擊之,所殺殆半,進(jìn)攻高唐,克之,城中兵民無(wú)少長(zhǎng)皆死。擒史仁遇,鋸殺之。

          先是,仁遇求救于河?xùn)|及滄州,李克用遣其將李嗣昭將三千騎攻邢州以救之。時(shí)邢州兵才二百,團(tuán)練使牛存節(jié)守之,嗣昭攻七日不克。全忠遣右長(zhǎng)直都將張?bào)迣?shù)千騎助存節(jié)守城,筠伏兵于馬嶺,擊嗣昭,敗之,嗣昭遁去。

          義昌節(jié)度使劉守文遣兵萬(wàn)人攻貝州,又攻冀州,拔蓚縣,進(jìn)攻阜城。時(shí)鎮(zhèn)州大將王釗攻魏州叛將李重霸于宗城。全忠遣歸救冀州,滄州兵去。丙午,重霸棄城走,汴將胡規(guī)追斬之。

          鎮(zhèn)南節(jié)度使鐘傳以養(yǎng)子延規(guī)為江州刺史。傳薨,軍中立其子匡時(shí)為留后。延規(guī)恨不得立,遣使降淮南。

          五月,丁巳,硃全忠如洺州,遂巡北邊,視戎備,還,入于魏。

          丙子,廢戎昭軍,并均、房隸忠義軍。以武定節(jié)度使馮行襲為匡國(guó)節(jié)度使。

          楊渥以升州刺史秦裴為西南行營(yíng)都招討使,將兵擊鐘匡時(shí)于江西。

          六月,甲申,復(fù)以忠義軍為山南東道。

          硃全忠以長(zhǎng)安鄰于邠、岐,數(shù)有戰(zhàn)爭(zhēng),奏徙佑國(guó)節(jié)度使韓建于淄青,以淄青節(jié)度使長(zhǎng)社王重師為佑國(guó)節(jié)度使。

          秋,七月,硃全忠克相州。時(shí)魏之亂兵散據(jù)貝、博、澶、相、衛(wèi)州及魏之諸縣,全忠分命諸將攻討,至是悉平之,引兵南還。全忠留魏半歲,羅紹威供億,所殺牛羊豕近七十萬(wàn),資糧稱(chēng)是,所賂遺又近百萬(wàn),比去,蓄積為之一空。紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱。紹威悔之,謂人曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也!”壬申,全忠至大梁。

          秦裴至洪州,軍于蓼州。諸將請(qǐng)阻水立寨,裴不從。鐘匡時(shí)果遣其將劉楚據(jù)之。諸將以咎裴,裴曰:“匡時(shí)驍將獨(dú)楚一人耳,若帥眾守城,不可猝拔,吾故以要害誘致之耳!蔽磶,裴破寨,執(zhí)楚,遂圍洪州,饒州刺史唐寶請(qǐng)降。

          八月,乙酉,李茂貞遣其子侃為質(zhì)于西川,王建以侃知彭州。硃全忠以幽、滄相首尾為魏患,欲先取滄州,甲辰,引兵發(fā)大梁。

          兩浙兵圍衢州,衢州刺史陳璋告急于淮南。楊渥遣左廂馬步都虞候周本將兵迎璋。本至衢州,浙人解圍,陳于城下。璋帥眾歸于本,兩浙兵取衢州。呂師造曰:“浙人近我而不動(dòng),輕我也,請(qǐng)擊之!”本曰:“吾受命迎陳使君,今至矣,何為復(fù)戰(zhàn)!彼必有以待我也!彼煲。本為之殿,浙人躡之,本中道設(shè)伏,大破之。

          九月,辛亥朔,硃全忠自白馬渡河,丁卯,至滄州,軍于長(zhǎng)蘆,滄人不出。羅紹威饋運(yùn),自魏至長(zhǎng)蘆五百里,不絕于路。又建元帥府舍于魏,所過(guò)驛亭供酒饌、幄幕、什器,上下數(shù)十萬(wàn)人,無(wú)一不備。

          秦裴拔洪州,虜鐘匡時(shí)等五千人以歸。楊渥自兼鎮(zhèn)南節(jié)度使,以裴為洪州制置使。

          靜難節(jié)度使楊崇本以鳳翔、保塞、彰義、保義之兵攻夏州,匡國(guó)節(jié)度使劉知俊邀擊坊州之兵,斬首三千馀級(jí),擒坊州刺史劉彥暉。

          劉仁恭救滄州,戰(zhàn)屢敗。乃下令境內(nèi):“男子十五以上,七十以下,悉自備兵糧詣行營(yíng),軍發(fā)之后,有一人在閭里,刑無(wú)赦!”或諫曰:“今老弱悉行,婦人不能轉(zhuǎn)餉,此令必行,濫刑者眾矣!”乃命勝執(zhí)兵者盡行,文其面曰“定霸都”,士人則文其腕或臂曰“一心事主”,于是境內(nèi)士民,稚孺之外無(wú)不文者。得兵十萬(wàn),軍于瓦橋。

          時(shí)汴軍筑壘圍滄州,鳥(niǎo)鼠不能通。仁恭畏其強(qiáng),不敢戰(zhàn)。城中食盡,丸土而食,或互相掠啖。硃全忠使人說(shuō)劉守文曰:“援兵勢(shì)不相及,何不早降!”守文登城應(yīng)之曰:“仆于幽州,父子也。梁王方以大義服天下,若子叛父而來(lái),將安用之!”全忠愧其辭直,為之緩攻。

          冬,十月,丙戌,王建始立行臺(tái)于蜀,建東向舞蹈,號(hào)慟,稱(chēng)“自大駕東遷,制命不通,請(qǐng)權(quán)立行臺(tái),用李晟、鄭畋故事,承制封拜。”仍以膀帖告諭所部籓鎮(zhèn)州縣。

          劉仁恭求救于河?xùn)|,前后百馀輩。李克用恨仁恭返覆,竟未之許,其子存勖諫曰:“今天下之勢(shì),歸硃溫者什七八,雖強(qiáng)大如魏博、鎮(zhèn)、定,莫不附之。自河以北,能為溫患者獨(dú)我與幽、滄耳,今幽、滄為溫所困,我不與之并力拒之,非我之利也。夫?yàn)樘煜抡卟活櫺≡,且彼嘗困我而我救其急,以德懷之,乃一舉而名實(shí)附也。此乃吾復(fù)振之時(shí),不可失也!笨擞靡詾槿,與將佐謀召幽州兵與攻潞州,曰:“于彼可以解圍,于我可以拓境!蹦嗽S仁恭和,召其兵。仁恭遣都指揮使李溥將兵三萬(wàn)詣晉陽(yáng),克用遣其將周德威、李嗣昭將兵與之共攻潞州。

          夏州告急于硃全忠。戊戌,全忠遣劉知俊及其將康懷英救之。楊崇本將六鎮(zhèn)之兵五萬(wàn),軍于美原。知俊等擊之,崇本大敗,歸于邠州。武貞節(jié)度使雷彥恭屢寇荊南,留后賀瑰閉城自守。硃全忠以為怯,以潁州防御使高季昌代之,又遣駕前指揮使倪可福將兵五千戍荊南以備吳、蜀。朗兵引去。

          十一月,劉知俊、康懷貞乘勝攻鄜、延等五州,下之。加知俊同平章事,以懷貞為保義節(jié)度使。西軍自是不振。

          湖州刺史高彥卒,子澧代之。

          十二月,乙酉,錢(qián)镠表薦行軍司馬王景仁,詔以景仁領(lǐng)寧國(guó)節(jié)度使。

          硃全忠分步騎數(shù)萬(wàn),遣行軍司馬李周彝將之,自河陽(yáng)救潞州。

          閏月,乙丑,廢鎮(zhèn)國(guó)軍興德府復(fù)為華州,隸匡國(guó)節(jié)度,割金、商州隸佑國(guó)軍。

          初,昭宗兇訃至潞州,昭義節(jié)度使丁會(huì)帥將士縞素流涕久之。及李嗣昭攻潞州,會(huì)舉軍降于河?xùn)|。李克用以嗣昭為昭義留后。會(huì)見(jiàn)克用,泣曰:“會(huì)非力不能守也。梁王陵虐唐室,會(huì)雖受其舉拔之恩,誠(chéng)不忍其所為,故來(lái)歸命耳!笨擞煤翊,位于諸將之上。

          己巳,硃全忠命諸軍治攻具,將攻滄州。壬申,聞潞州不守,甲戌,引兵還。

          先是,調(diào)河南北芻糧,水陸輸軍前,諸營(yíng)山積,全忠將還,命悉焚之,煙炎數(shù)里,在舟中者鑿而沉之。劉守文使遺全忠書(shū)曰:“王以百姓之故,赦仆之罪,解圍而去,王之惠也。城中數(shù)萬(wàn)口,不食數(shù)月矣。與其焚之為煙,沉之為泥,愿乞其馀以救之!比覟橹魯(shù)囷以遺之,滄人賴(lài)以濟(jì)。

          河?xùn)|兵進(jìn)攻澤州,不克而退。

          吉州刺史彭玕遣使請(qǐng)降于湖南,玕本赤石洞蠻酋,鐘傳用為吉州刺史。

          注釋

          翻譯

          昭宗圣穆景文孝皇帝下之下天元年(子、904)

          唐紀(jì)八十一 唐昭宗天元年(甲子,公元904年)

          [1]五月,丙寅,加河陽(yáng)節(jié)度使張漢瑜同平章事。

          [1]五月丙寅(初二),朝廷加授河陽(yáng)節(jié)度使張漢瑜為同平章事。

          [2]帝宴朱全忠及百官于崇勛殿,既罷,復(fù)召全忠宴于內(nèi)殿;全忠疑,不入。帝曰:“全忠不欲來(lái),可令敬翔來(lái)。”全忠翔使去,曰:“翔亦醉矣!毙廖矗覗|還;乙亥,至大梁。

          [2]昭宗在崇政殿宴請(qǐng)朱全忠及文武百官。宴席散后,昭宗又召朱全忠進(jìn)內(nèi)殿飲宴;朱全忠懷疑昭宗要謀害自己,不進(jìn)去。昭宗說(shuō):“朱全忠不想來(lái),可以讓敬翔進(jìn)來(lái)!敝烊抑甘咕聪桦x去,說(shuō):“敬翔也醉了。”辛未(初七),朱全忠東歸;乙亥(十一日),朱全忠回到大梁。

          [3]忠義節(jié)度使趙匡凝遣水軍上峽攻王建夔州,知渝州王宗阮等擊敗之。萬(wàn)州刺史張武作鐵絕江中流,立柵于兩端,謂之“鎖峽”。

          [3]忠義節(jié)度使趙匡凝派遣水軍溯流上三峽,攻打王建所轄之夔州,主持渝州事務(wù)的王宗阮等將他們打敗。萬(wàn)州刺史張武作粗鐵繩斷絕長(zhǎng)江水流中央的航道,在兩端設(shè)立柵欄,稱(chēng)為“鎖峽”。

          [4]六月,李茂貞、王建、李繼徽傳檄合兵以討朱全忠;全忠以鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使朱友裕為行營(yíng)都統(tǒng),將步騎擊之;命保大節(jié)度使劉棄州,引兵屯同州。癸丑,全忠引兵自大梁西討茂貞等;秋,七月,甲子,過(guò)東都入見(jiàn);壬申,至河中。

          [4]六月,李茂貞、王建、李繼徽傳布檄文合兵討伐朱全忠。朱全忠任命鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使朱友裕為行營(yíng)都統(tǒng),率領(lǐng)步兵、騎兵數(shù)萬(wàn)人攻擊岐州、州;命令保大節(jié)度使劉放棄州,帶兵前往同州駐扎。癸丑(二十日),朱全忠統(tǒng)帥大軍自大梁出發(fā),向西討伐李茂貞等。秋季,七月甲子(初二),朱全忠路過(guò)東都洛陽(yáng),入城朝見(jiàn)昭宗;壬申(初十),到達(dá)河中。

          [5]西川諸將勸王建乘李茂貞之衰,攻取鳳翔。建以問(wèn)節(jié)度判官馮涓,涓曰:“兵者兇器,殘民耗財(cái),不可窮也。今梁、晉虎爭(zhēng),勢(shì)不兩立,若并而為一,舉兵向蜀,雖諸葛亮復(fù)生,不能敵矣。鳳翔,蜀之藩蔽,不若與之和親,結(jié)為婚姻,無(wú)事則務(wù)農(nóng)訓(xùn)兵,保固疆場(chǎng),有事則覘其機(jī)事,觀(guān)釁而動(dòng),可以萬(wàn)全!苯ㄔ唬骸吧疲∶戨m庸才,然有強(qiáng)悍之名,遠(yuǎn)近畏之,與全忠力爭(zhēng)則不足,自守則有余,使為吾藩蔽,所利多矣!蹦伺c茂貞修好。丙子,茂貞遣判官趙多如西川,為其侄天雄節(jié)度使繼勛求婚;建以女妻之。茂貞數(shù)求貨及甲兵于建,建皆與之。

          [5]西川諸將勸節(jié)度使王建乘李茂貞衰弱的機(jī)會(huì),攻取鳳翔。王建為此詢(xún)問(wèn)節(jié)度判官馮涓,馮涓說(shuō):“戰(zhàn)爭(zhēng)是兇器,殘害百姓,耗損錢(qián)財(cái),因此,不應(yīng)窮兵黷武,F(xiàn)在大梁朱全忠、晉陽(yáng)李克用兩虎相爭(zhēng),勢(shì)不兩立,如果朱全忠、李克用的兩支軍隊(duì)合而為一,發(fā)兵攻蜀,雖然諸葛亮再生,也是不能抵擋的。鳳翔是蜀的屏障,不如與李茂貞和睦親善,結(jié)為婚姻,無(wú)事就致力農(nóng)業(yè)生產(chǎn),操練軍隊(duì),保衛(wèi)鞏固邊界,有事就察看時(shí)機(jī),看準(zhǔn)破綻而行動(dòng),可以萬(wàn)無(wú)一失!蓖踅ㄕf(shuō):“好!李茂貞雖然是個(gè)庸才,然而有勇猛無(wú)所顧忌的名聲,遠(yuǎn)近都怕他,與朱全忠拼力抗?fàn)庪m不足,但保衛(wèi)自己卻有余,使他作為我的屏障,得利很多!”于是,與李茂貞建立親善關(guān)系。丙子(十四日),李茂貞派遣判官趙前往西川,替他的侄子天雄節(jié)度使李繼勛求婚;王建把女兒嫁給李繼勛為妻。李茂貞屢次向王建求索財(cái)物及鎧甲兵器,王建都給了他。

          王建賦斂重,人莫改言。馮涓因建生日獻(xiàn)頌,先美功德,后言生民之苦。建愧謝曰:“如君忠諫,功業(yè)何憂(yōu)!”賜之金帛。自是賦斂稍損。

          王建征收賦稅很重,沒(méi)有人敢說(shuō)。馮涓借王建的生日進(jìn)獻(xiàn)頌詞,先贊美他的功德,后陳述百姓的困苦。王建看了非常慚愧,致謝說(shuō):“像您這樣忠言直諫,成就功業(yè)又有什么可憂(yōu)慮的呢!”于是,賞賜給馮涓金帛。從此賦稅稍有減少。

          [6]初,朱全忠自鳳翔迎車(chē)駕還,見(jiàn)德王裕眉目疏秀,且年齒已壯,惡之,私謂崔胤曰:“德王嘗奸帝位,豈可復(fù)留!公何不言之!”胤言于帝。帝問(wèn)全忠,全忠曰:“陛下父子之間,臣安敢竊議,此崔胤賣(mài)臣耳。”帝自離長(zhǎng)安,日憂(yōu)不測(cè),與皇后終日沈飲,或相對(duì)涕泣。全忠使樞密使蔣玄暉伺察帝,動(dòng)靜皆知之。帝從容謂玄暉曰:“德王朕之愛(ài)子,全忠何故堅(jiān)欲殺之?”因泣下,嚙中指血流。玄暉具以語(yǔ)全忠,全忠愈不自安。

          [6]當(dāng)初,朱全忠自鳳翔迎接昭宗車(chē)駕返回長(zhǎng)安,見(jiàn)德王李裕眉目清秀,并且已經(jīng)成年,很厭惡他,私下對(duì)崔胤說(shuō):“德王曾經(jīng)竊據(jù)帝位,哪里能夠再留下!您為什么不向陛下說(shuō)!”崔胤把朱全忠的話(huà)向昭宗說(shuō)了。昭宗問(wèn)朱全忠,朱全忠說(shuō):“陛下父子之間的事情,我怎么敢私下議論,這是崔胤出賣(mài)我罷了!闭炎谧詮碾x開(kāi)長(zhǎng)安,每天憂(yōu)慮發(fā)生意外事變,整天與何皇后沉湎酒中,或者相對(duì)哭泣。朱全忠讓樞密使蔣玄暉偵察昭宗的言行,昭宗的動(dòng)靜他都知道。昭宗從容對(duì)蔣玄暉說(shuō):“德王是朕的愛(ài)子,朱全忠為什么一定要?dú)⑺?”因此落淚,咬中指流血不止。蔣玄暉將此情形詳細(xì)告訴朱全忠,朱全忠更加不安。

          時(shí)李茂貞、楊崇本、李克用、劉仁恭、王建、楊行密、趙匡凝移檄往來(lái),皆以興復(fù)為辭。全忠方引兵西討,以帝有英氣,恐變生于中,欲立幼君,易謀禪代。乃遣判官李振至洛陽(yáng),與玄暉及左龍武統(tǒng)軍朱友恭、右龍武統(tǒng)軍氏叔琮等圖之。

          當(dāng)時(shí),李茂貞、楊崇本、李克用、劉仁恭、王建、楊行密、趙匡凝往來(lái)傳移檄文,都以興復(fù)皇室為辭。朱全忠正在率領(lǐng)軍隊(duì)向西討伐岐州、州,因昭宗有英武之氣,恐怕宮中產(chǎn)生變故,想要另立幼君,以謀求禪讓取代。于是,朱全忠派遣判官李振到洛陽(yáng),與蔣玄暉及左龍武統(tǒng)軍朱友恭、右龍武統(tǒng)軍氏叔琮等謀劃。

          八月,壬寅,帝在椒殿,玄暉選龍武牙官史太等百人夜叩宮門(mén),言軍前有急奏,欲面見(jiàn)帝。夫人裴貞一開(kāi)門(mén)見(jiàn)兵,曰:“急奏何以兵為?”史太殺之。玄暉問(wèn):“至尊安在?”昭儀李漸榮臨軒呼曰:“寧殺我曹,勿傷大家!”帝方醉,遽起,單衣繞柱走,史太追而弒之。漸榮以身蔽帝,太亦殺之。又欲殺何后,后求哀于玄暉,乃釋之。

          八月壬寅(十一日),昭宗在何皇后殿內(nèi),樞密使蔣玄暉選擇龍武牙官史太等一百人,在夜里敲擊宮門(mén),說(shuō)軍事前線(xiàn)有急事奏報(bào),要面見(jiàn)昭宗。夫人裴貞一開(kāi)門(mén)見(jiàn)兵士,說(shuō):“有急事奏報(bào)用兵士做什么?”史太殺了她。蔣玄暉問(wèn):“陛下在哪里?”昭儀李漸榮對(duì)窗大叫道:“寧可殺了我們,不要傷害陛下!”昭宗剛醉,急忙起來(lái),穿著單衣繞柱逃跑,史太追上并把他殺死。李漸榮用身體遮擋昭宗,史太也殺了她。史太又要?dú)⒑位屎,何皇后向蔣玄暉哀求,才放了她。

          癸卯,蔣玄暉矯詔稱(chēng)李漸榮、裴貞一弒逆,宜立輝王祚為皇太子,更名,監(jiān)軍國(guó)事。又矯皇后令,太子于柩前即位。宮中恐懼,不敢出聲哭。丙午,昭宣帝即位,時(shí)年十三。

          癸卯(十二日),蔣玄暉假造詔令,稱(chēng)李漸榮、裴貞一謀殺昭宗,應(yīng)該立輝王李祚為皇太子,更名李,代理軍國(guó)政事。又假傳皇后令,太子于靈柩前即位。宮中一片恐懼氣氛,不敢哭出聲來(lái)。丙午(十五日),昭宣帝即位,時(shí)年十三歲。

          [7]李克用復(fù)以張承業(yè)為監(jiān)軍。

          [7]李克用再以張承業(yè)為監(jiān)軍。

          [8]淮南將李神福攻鄂州未下,會(huì)疾病,還廣陵,楊行密以舒州團(tuán)練使泌陽(yáng)劉存代為招討使;神福尋卒。宣州觀(guān)察使臺(tái)卒,楊行密以其子牙內(nèi)諸軍使渥為宣州觀(guān)察使,右牙都指揮使徐溫謂渥曰:“王寢疾而嫡嗣出藩,此必奸臣之謀。他日相召,非溫使者及王令書(shū),慎無(wú)亟來(lái)!”渥泣謝而行。

          [8]淮南將領(lǐng)李神福攻打鄂州,沒(méi)有攻克,適逢病重,回廣陵,楊行密以舒州團(tuán)練使泌陽(yáng)劉存代為招討使;李神福不久就死了。宣州觀(guān)察使臺(tái)去世,楊行密以自己的兒子牙內(nèi)諸軍使楊渥為宣州觀(guān)察使。右牙都指揮使徐溫對(duì)楊渥說(shuō):“吳王臥病,而令嫡子出藩,這一定是奸臣的陰謀。他日召您回來(lái),不是我派遣的使者及吳王的令書(shū),千萬(wàn)不要立即回來(lái)!”楊渥哭著道謝,就上路了。

          [9]九月,己巳,尊皇后為皇太后。

          [9]九月己巳(初八),昭宣帝尊何皇后為皇太后。

          [10]朱全忠引兵北屯永壽,南至駱谷,鳳翔、寧兵竟不出。辛未,東還。

          [10]朱全忠率領(lǐng)的軍隊(duì)北邊駐扎永壽,南邊到達(dá)駱谷,鳳翔、寧的軍隊(duì)竟不出戰(zhàn)。辛未(初十),朱全忠率兵東還。

          [11]冬,十月,辛卯朔,日有食之。

          [11]冬季,十月,辛卯朔(初一),出現(xiàn)日食。

          [12]朱全忠聞朱友恭等弒昭宗,陽(yáng)驚,號(hào)哭自投于地,曰“奴輩負(fù)我,令我受惡名于萬(wàn)代!”癸巳,至東都,伏梓宮慟哭流涕,又見(jiàn)帝自陳非己志,請(qǐng)討賊。先是,護(hù)駕軍士有掠米于市者,甲午,全忠奏朱友恭、氏叔琮不士卒,侵?jǐn)_市肆,友恭貶崖州司戶(hù),復(fù)姓名李彥威,叔琮貶白州司戶(hù),尋皆賜自盡。彥威臨刑大呼曰:“賣(mài)我以塞天下之謗,如鬼神何!行事如此,望有后乎!”

          [12]朱全忠聽(tīng)到朱友恭等殺死昭宗的消息,假裝震驚,放聲大哭,自己撲倒在地上,說(shuō):“奴才們害死我了,讓我千秋萬(wàn)代蒙受惡名!”癸巳(初三),朱全忠到達(dá)東都洛陽(yáng),伏在昭宗的靈柩上慟哭流涕;又進(jìn)見(jiàn)昭宣帝,自陳殺死昭宗不是自己的心意,請(qǐng)求討伐亂臣賊子。在這之先,護(hù)衛(wèi)皇帝的軍士有在市上搶米的,甲午(初四),朱全忠奏參朱友恭、氏叔琮不能約束士卒,侵?jǐn)_街市店鋪,將朱友恭貶為崖州司馬,恢復(fù)原姓名李彥威,氏叔琮貶為白州司馬,不久都賜令自盡。李彥威自殺前大聲呼喊說(shuō):“出賣(mài)我來(lái)堵塞天下的指責(zé),但拿鬼神怎么辦!如此行事,還指望有后代嗎!”

          丙申,天平節(jié)度使張全義來(lái)朝。丁酉,復(fù)以全忠為宣武、護(hù)國(guó)、宣義、天平節(jié)度使;以全義為河南尹兼忠武節(jié)度使、判六軍諸衛(wèi)事。乙巳,全忠辭赴鎮(zhèn),庚戌,至大梁。

          丙申(初六),平天節(jié)度使張全義來(lái)朝見(jiàn)。丁酉(初七),又任命朱全忠為宣武、護(hù)國(guó)、宣義、天平節(jié)度使;任命張全義為河南尹兼忠武節(jié)度使、判六軍諸衛(wèi)事。乙巳(十五日),朱全忠辭別前往藩鎮(zhèn),庚戌(二十日)到大梁。

          [13]鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使朱友裕薨于梨園。

          [13]鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使朱友裕在梨園行營(yíng)去世。

          [14]光州叛楊行密,降朱全忠,行密遣兵圍之,與鄂州皆告急于全忠。十一月,戊辰,全忠自將五萬(wàn)自潁州濟(jì)淮,軍于霍丘,分兵救鄂州;茨媳尮庵葜畤廣陵,按兵不出戰(zhàn),全忠分命諸將大掠淮南以困之。

          [14]光州背叛楊行密,投降朱全忠,楊行密派遣軍隊(duì)包圍光州。光州與鄂州都向朱全忠告急。十一月戊辰(初八),朱全忠親自統(tǒng)帥五萬(wàn)軍隊(duì)自潁州渡過(guò)淮河,在霍丘駐扎,分派軍隊(duì)救援鄂州。淮南軍隊(duì)解除對(duì)光州的包圍返回廣陵,按兵不出來(lái)迎戰(zhàn),朱全忠分派諸將大肆虜掠淮南來(lái)讓廣陵陷于困境。

          [15]錢(qián)潛遣衢州羅城使葉讓殺刺史陳璋,事泄;十二月,璋斬讓而叛,降于楊行密。

          [15]錢(qián)暗中派遣衢州羅城使葉讓殺死衢州刺史陳璋,事情泄露。十二月,陳璋斬殺葉讓而背叛錢(qián),投降楊行密。

          [16]初,馬殷弟,性沈勇,事孫儒,為百勝指揮使;儒死,事楊行密,屢有功,遷黑指揮使。行密?chē)L從容問(wèn)其兄弟,乃知為殷之弟,大驚曰:“吾常怪汝器度瑰偉,果非常人。當(dāng)遣汝歸。”泣辭曰:“淮西殘兵,大王不殺而寵任之;湖南地近,嘗得兄聲問(wèn),事大王久,不愿歸也!毙忻芄糖仓。是歲,歸長(zhǎng)沙,行密親餞之郊。

          [16]當(dāng)初,武安節(jié)度使馬殷的弟弟馬,生性沉著勇敢,侍奉孫儒,任百勝指揮使。孫儒死后,侍奉楊行密,屢次立有戰(zhàn)功,升任黑云指揮使。楊行密曾無(wú)意中詢(xún)問(wèn)他的兄弟,才知道是馬殷的弟弟,大為驚訝,說(shuō):“我常常奇怪你的器度奇特,果然不是平常的人。應(yīng)當(dāng)讓你回去。”馬哭著推辭說(shuō):“我是淮西的殘兵,大王不殺而寵信任用。湖南離此不遠(yuǎn),曾經(jīng)得到哥哥的問(wèn)訊,我侍奉大王已經(jīng)很久,不愿意回去了!睏钚忻軋(jiān)決讓他回去。這一年,馬回長(zhǎng)沙,楊行密親自到郊外為他餞行。

          到長(zhǎng)沙,殷表為節(jié)度副使。他日,殷議入貢天子,曰:“楊王地廣兵強(qiáng),與吾鄰接,不若與之結(jié)好,大可以為緩急之援,小可通商旅之利!币笞魃唬骸皸钔醪皇绿熳樱坏┏⒅掠,罪將及吾。汝置此論,勿為吾禍!”

          馬到長(zhǎng)沙,馬殷上表請(qǐng)任馬為節(jié)度副使。有一天,馬殷與馬商議向皇上進(jìn)貢的事,馬說(shuō):“楊王地廣兵強(qiáng),與我疆界接連,不如與他結(jié)為友好,從大處說(shuō)可以作為緩急之援,從小處講可以有通商旅之利。”馬殷變色說(shuō):“楊王不侍奉天子,一旦朝廷發(fā)兵討伐,罪將涉及我們。你放棄這種主張,不要為我招禍!”

          [17]初,清海節(jié)度使徐彥若遺表薦副使劉隱權(quán)留后,朝廷以兵部尚書(shū)崔遠(yuǎn)為清海節(jié)度使。遠(yuǎn)至江陵,聞嶺南多盜,且畏隱不受代,不敢前,朝廷召遠(yuǎn)還。隱遣使以重賂結(jié)朱全忠,乃奏以隱為清海節(jié)度使。

          [17]當(dāng)初,清海節(jié)度使徐彥若臨終上表薦舉副使劉隱代理留后,朝廷任命兵部尚書(shū)崔遠(yuǎn)為清海節(jié)度使。崔遠(yuǎn)到達(dá)江陵,聽(tīng)說(shuō)嶺南盜賊很多,并且畏懼劉隱不接受替代,不敢前進(jìn),朝廷召崔遠(yuǎn)回京師。劉隱派遣使者用重賄交結(jié)朱全忠,朱全忠于是奏請(qǐng)以劉隱為清海節(jié)度使。

          昭宣光烈孝皇帝天二年(乙丑、905)

          唐昭宣帝天二年(乙丑,公元905年)

          [1]春,正月,朱全忠遣諸將進(jìn)兵逼壽州。

          [1]春季,正月,朱全忠派遣諸將率兵進(jìn)逼壽州。

          [2]潤(rùn)州團(tuán)練使安仁義勇決得士心,故淮南將王茂章攻之,逾年不克。楊行密使謂之曰:“汝之功吾不忘也,能束身自歸,當(dāng)以汝為行軍副使,但不掌兵耳!比柿x不從。茂章為地道入城,遂克之。仁義舉族登樓,眾不敢逼。先是攻城諸將見(jiàn)仁義輒罵之,惟李德誠(chéng)不然,至是仁義召德誠(chéng)登樓;謂曰:“汝有禮,吾今以為汝功。”且以愛(ài)妾贈(zèng)之。德誠(chéng)掖之而下,并其子斬于廣陵市。

          [2]潤(rùn)州團(tuán)練安仁義勇敢決斷,深得軍心,所以淮南將領(lǐng)王茂章攻打潤(rùn)州,過(guò)了一年沒(méi)有攻克。楊行密派遣使者對(duì)安仁義說(shuō):“你的功勞我不會(huì)忘記,能夠自縛歸來(lái),當(dāng)讓你任行軍副使,只是不掌兵權(quán)罷了。”安仁義沒(méi)有投降。王茂章挖地道進(jìn)城,于是占領(lǐng)了潤(rùn)州。安仁義帶全族上樓,眾人不敢逼近。此前,攻城各將領(lǐng)望見(jiàn)安仁義就罵他,只有李德誠(chéng)不這樣,到這時(shí),安仁義召李德誠(chéng)登樓,對(duì)他說(shuō):“你有禮貌,我現(xiàn)在把功勞給你!辈⑶野炎约旱膼(ài)妾贈(zèng)送給他。于是,把弓箭扔在地上。李德誠(chéng)夾著安仁義下樓,連同他的兒子在廣陵街市斬首。

          [3]兩浙兵圍陳詢(xún)于睦州,楊行密遣西南招討使陶雅將兵救之;軍中夜驚,士卒多逾壘亡去,左右及裨將韓球奔告之,雅安臥不應(yīng),須臾自定,亡者皆還。錢(qián)遣其從弟鎰及指揮使顧全武、王球御之,為雅所敗,虜鎰及球以歸。

          [3]兩浙軍隊(duì)在睦州把陳詢(xún)包圍,楊行密派遣西南招討使陶雅率領(lǐng)軍隊(duì)前去救援。陶雅的軍營(yíng)中夜里受驚,許多士卒越過(guò)營(yíng)壘逃走,左右及裨將韓球跑來(lái)報(bào)告陶雅,陶雅安睡不理。片刻便自行安定,逃走的士卒都回來(lái)了。錢(qián)派遣他的堂弟錢(qián)鎰及指揮使顧全武、王球抵御,被陶雅打敗,俘虜錢(qián)鎰及王球返回廣陵。

          [4]庚午,朱全忠命李振知青州事,代王師范。

          [4]庚午(十一日),朱全忠任命李振主持青州事務(wù),替代王師范。

          [5]全忠圍壽州,州人閉壁不出。全忠乃自霍丘引歸,二月辛卯,至大梁。

          [5]朱全忠包圍壽州,州人關(guān)閉營(yíng)壘不出戰(zhàn)。朱全忠于是從霍丘帶兵回去,二月辛卯(初二)到大梁。

          [6]李振至青州,王師范舉族西遷,至濮陽(yáng),素服乘驢而進(jìn);至大梁,全忠客之。表李振為青州留后。

          [6]李振到青州,王師范全族西遷,到濮陽(yáng),換上素服騎驢前進(jìn)。到達(dá)大梁,朱全忠以客人對(duì)待。上表請(qǐng)任李振為青州留后。

          [7]戊戌,以安南節(jié)度使、同平章事朱全昱為太師,致仕。全昱,全忠之兄也,戇樸無(wú)能,先領(lǐng)安南,全忠自請(qǐng)罷之。

          [7]戊戌(初九),朝廷以安南節(jié)度使、同平章事全昱為太師,退休。朱全昱是朱全忠的哥哥,戇厚樸實(shí),沒(méi)有能力,先兼任安南,朱全忠自己請(qǐng)求罷免他。

          [8]是日社,全忠使蔣玄暉邀昭宗諸子德王裕、棣王、虔王禊、沂王、遂王、景王秘、祁王琪、雅王、瓊王祥,置酒九曲池,酒酣,悉縊殺之,投尸池中。

          [8]這一天是社日,朱全忠讓蔣玄暉邀請(qǐng)?zhí)普炎谥T子德王李裕、棣王李、虔王李禊、沂王李、遂王李、景王李秘、祁王李琪、雅王李、瓊王李祥,在九曲池?cái)[酒,喝得酣醉,把他們?nèi)祭账,拋尸九曲池中?/p>

          [9]朱全忠遣其將曹延祚將兵與杜洪共守鄂州,庚子,淮南將劉存攻拔之,執(zhí)洪、延祚及汴兵千余人送廣陵,悉誅之。行密以存為鄂岳觀(guān)察使。

          [9]朱全忠派遣他的部將曹延祚率領(lǐng)軍隊(duì)與杜洪共同守衛(wèi)鄂州。庚子(十一日),淮南將領(lǐng)劉存攻取鄂州,生擒杜洪、曹延祚及汴州兵士一千余人送往廣陵,把他們?nèi)繗⑺。楊行密任命劉存為鄂岳觀(guān)察使。

          [10]已酉,葬圣穆景文孝皇帝于和陵,廟號(hào)昭宗。

          [10]已酉(二十日),將圣穆景文孝皇帝葬于和陵,廟號(hào)昭宗。

          [11]三月,庚午,以王師范為河陽(yáng)節(jié)度使。

          [11]三月庚午(十一日),朝廷任命王師范為河陽(yáng)節(jié)度使。

          [12]戊寅,以門(mén)下侍郎、同平章事獨(dú)孤?lián)p同平章事,充靜海節(jié)度使;以禮部侍郎河間張文蔚同平章事。甲申,以門(mén)下侍郎、同平章事裴樞為左仆射,崔遠(yuǎn)為右仆射,并罷政事。

          [12]戊寅(十九日),朝廷任命門(mén)下侍郎、同平章事獨(dú)孤?lián)p同平章事,充靜海節(jié)度使;任命禮部侍郎河間張文蔚同平章事。甲申(二十五日),任命門(mén)下侍郎、同平章事裴樞為左仆射,崔遠(yuǎn)為右仆射,一并停止參與政事。

          初,柳璨及第,不四年為宰相,性?xún)A巧輕佻。時(shí)天子左右皆朱全忠腹心,璨曲意事之。同列裴樞、崔遠(yuǎn)、獨(dú)孤?lián)p皆朝廷宿望,意輕之,璨以為憾。和王傅張廷范,本優(yōu)人,有寵于全忠,奏以為太常卿。樞曰:“廷范勛臣,幸有方鎮(zhèn),何藉樂(lè)卿!恐非元帥之旨!背种幌隆H衣勚,謂賓佐曰:“吾常以裴十四器識(shí)真純,不久浮薄之黨;觀(guān)此議論,本態(tài)露矣!辫惨虼瞬⑦h(yuǎn)、損譖于全忠,故三人皆罷。

          起初,柳璨中進(jìn)士,不到四年升為宰相,生性乘巧輕浮。當(dāng)時(shí)皇上左右都是朱全忠的親信,柳璨想盡辦法去侍奉他們。同時(shí)位列宰相的裴樞、崔遠(yuǎn)、獨(dú)孤?lián)p都是朝廷素負(fù)重望的人,心中看輕他,柳璨以此懷恨在心。和王李福的師傅張廷范本是戲子,朱全忠寵愛(ài)信任他,柳璨奏請(qǐng)任命他為太常卿。裴樞說(shuō):“張廷范是有功勞的大臣,有方鎮(zhèn)來(lái)安置他,何必給他掌管禮樂(lè)的太常卿!恐怕不是元帥的意思!毕喑植幌,朱全忠聽(tīng)到這些話(huà),對(duì)賓客僚佐說(shuō):“我常認(rèn)為裴十四的器量見(jiàn)識(shí)真誠(chéng)純粹,不入輕浮淺薄之流,觀(guān)此議論,本來(lái)的面目顯露出來(lái)了!绷步璐嗽谥烊颐媲罢_陷裴樞以及崔遠(yuǎn)、獨(dú)孤?lián)p,所以三人都被罷去宰相之職。

          以吏部侍郎楊涉同平章事。涉,收之孫也。為人和厚恭謙,聞當(dāng)為相,與家人相泣,謂其子凝式曰:“此吾家之不幸也,必為汝累!

          朝廷任命吏部侍郎楊涉為同平章事。楊涉是楊收的孫子。為人和平寬厚,恭敬謹(jǐn)慎,聽(tīng)到任為宰相,與家里人相對(duì)哭泣,對(duì)他的兒子楊凝式說(shuō):“這是我家的不幸,一定成為你的連累。”

          [13]加清海節(jié)度使劉隱同平章事。

          [13]清海節(jié)度使劉隱加封同平章事。

          [14]壬辰,河?xùn)|都押牙蓋寓卒,遺書(shū)勸李克用省營(yíng)繕,薄賦斂,求賢俊。

          [14]壬辰,(疑誤),河?xùn)|都押牙蓋寓死,遺書(shū)勸李克用減少營(yíng)建工程,減輕賦稅,征求賢才。

          [15]夏,四月,庚子,有彗星出西北。

          [15]夏季,四月庚子(十二日),有彗星從西北方出現(xiàn)。

          [16]淮南將陶雅會(huì)衢、睦兵攻婺州,錢(qián)使其弟鏢將兵救之。

          [16]淮南將領(lǐng)陶雅會(huì)同衢州、睦州的軍隊(duì)攻打婺州,錢(qián)派遣他的弟弟錢(qián)鏢率兵前去救援。

          [17]五月,禮院奏,皇帝登位應(yīng)祀南效;敕用十月甲午行之。

          [17]五月,禮院上奏,皇帝登位應(yīng)該祭祀南郊;敕令在十月甲午(初九)舉行。

          [18]乙丑,彗星長(zhǎng)竟天。

          [18]乙丑(初七),彗星尾長(zhǎng)貫穿天空。

          柳璨恃朱全忠之勢(shì),恣為威福。會(huì)有星變,占者曰:“君臣俱災(zāi),宜誅殺以應(yīng)之。”璨因疏其素所不快者于全忠曰:“此曹皆聚徙橫議,怨望腹非,宜以之塞災(zāi)異!崩钫褚嘌杂谥烊以唬骸俺⑺圆焕,良由衣寇浮薄之徙紊亂綱紀(jì);且王欲圖大事,此曹皆朝廷之難制者也,不若盡去之。”全忠以為然。癸酉,貶獨(dú)孤?lián)p為隸州刺史,裴樞為登州刺史,崔遠(yuǎn)為萊州刺史。乙亥,貶吏部尚書(shū)陸為濮州司戶(hù),工部尚書(shū)王溥為淄州司戶(hù)。庚辰,貶太子太保致仕趙崇為曹州司戶(hù),兵部侍郎王贊為濰州司戶(hù)。自馀或門(mén)胄高華,或科第自進(jìn),居三省臺(tái)閣,以名檢自處,聲跡稍著者,皆指為浮薄,貶逐無(wú)虛日,縉紳為之一空。辛巳,再貶裴樞為瀧州司戶(hù),獨(dú)孤?lián)p為瓊州司戶(hù),崔遠(yuǎn)為白州司戶(hù)。

          柳璨仗恃朱全忠的勢(shì)力,恣意作威作福。適逢有彗星出現(xiàn),占卜的人說(shuō):“君臣都有災(zāi)禍,應(yīng)該誅殺以應(yīng)天意。”柳璨因此向朱全忠上書(shū)列舉他平日所不喜歡的人說(shuō):“這些人都聚集同伙橫加議論,怨恨不滿(mǎn),應(yīng)該拿他們遏止災(zāi)禍!崩钫褚矊(duì)朱全忠說(shuō):“朝政不能治理的緣故,確實(shí)是由于官員中的輕浮淺薄之徙紊亂法紀(jì);況且大王想要圖謀大事,這些人都是朝廷中難于制服的人,不如全部除去他們!敝烊乙詾槭沁@樣。癸丑(十五日),貶獨(dú)孤?lián)p為棣州刺史,裴樞為登州刺史,崔遠(yuǎn)為萊州刺史。乙亥(十七日),貶吏部尚書(shū)陸為濮州司戶(hù),工部尚書(shū)王溥為淄州司戶(hù)。庚辰(二十二日),貶以太子太保退休的趙崇為曹州司戶(hù),兵部侍郎王贊為濰州司戶(hù)。其余或者豪門(mén)貴胄,或者科舉及第,在三省臺(tái)閣任職,以名節(jié)自居,聲譽(yù)政跡稍為顯著的人,都被指為輕浮淺薄,貶官驅(qū)逐連日不斷,朝中官員為之一空。辛巳(二十三日),又貶裴樞為瀧州司戶(hù),獨(dú)孤?lián)p為瓊州司戶(hù),崔遠(yuǎn)為白州司戶(hù)。

          [19]甲申,忠義節(jié)度使趙匡凝遣使修好于王建。

          [19]甲申(二十六日),忠義節(jié)度使趙匡凝派遣使者與王建和好。

          [20]六月,戊子朔,敕裴樞、獨(dú)孤?lián)p、崔遠(yuǎn)、陸、王溥、趙崇、王贊等并所在賜自盡。

          [20]六月戊子朔(初一),敕令裴樞、獨(dú)孤?lián)p、崔遠(yuǎn)、陸、王溥、趙崇、王贊等同時(shí)在當(dāng)?shù)刭n令自殺。

          時(shí)全忠聚樞等及朝士貶者三十余人于白馬驛,一夕盡殺之,投尸于河。初,李振屢舉進(jìn)士,竟不中第,故深疾縉紳之士,言于全忠曰:“此輩常自謂清流,宜投之黃河,使為濁流!”全忠笑而從之。

          當(dāng)時(shí)朱全忠把裴樞等人及被貶斥的朝中官員三十余人聚集在滑州白馬驛,一個(gè)晚上把他們?nèi)繗⑺,將尸體拋入黃河。起初,李振屢次參加進(jìn)士考試,結(jié)果不中,所以很嫉妒科舉出身的官員,對(duì)朱全忠說(shuō):“這些人常自稱(chēng)為清流,應(yīng)該把他們投入黃河,使他們成為濁流!”朱全忠笑著依從了李振。

          振每自汴至洛,朝廷必有竄逐者,時(shí)人謂之鴟梟。見(jiàn)朝士皆頤指氣使,旁若無(wú)人。

          李振每次從汴州到洛陽(yáng),朝廷一定有被放逐的官員,當(dāng)時(shí)人稱(chēng)他為貓頭鷹。每見(jiàn)朝中的官員,都是頤指氣使,旁若無(wú)人。

          全忠嘗與僚佐及游客坐于大柳之下,全忠獨(dú)言曰:“此柳宜為車(chē)轂!北娔獞(yīng)。有游客數(shù)人起應(yīng)曰:“宜為車(chē)轂。”全忠勃然厲聲曰:“書(shū)生輩好順口玩人,車(chē)轂須用夾榆,柳木豈可為之!”顧左右曰:“尚何待!”左右數(shù)十人,暮言“宜為車(chē)轂”者悉撲殺之。

          朱全忠曾經(jīng)與屬官及游客坐在大柳樹(shù)下面,朱全忠自言自語(yǔ)地說(shuō):“這株柳樹(shù)適宜于做車(chē)轂!睂俟?zèng)]有響應(yīng)。有幾個(gè)游客起身響應(yīng)說(shuō):“適宜做車(chē)轂。”朱全忠勃然大怒,聲音嚴(yán)厲地說(shuō):“書(shū)生之輩喜好順口附和以玩弄人,都像這樣!車(chē)轂必須用榆木制作,柳木豈能制作!”環(huán)視左右的人說(shuō):“還等待什么!”左右數(shù)十人,拉出說(shuō)“適宜做車(chē)轂”的游客全部打死。

          已丑,司空致仕裴贄貶青州司戶(hù),尋賜死。

          已丑(初二),辭官家居的司空裴贄,被貶為青州司戶(hù),不久賜死。

          柳璨馀怒所注,猶不啻十?dāng)?shù),張文蔚力解之,乃止。

          柳璨余怒所注視的人,還不止數(shù)十人,張文蔚盡力排解,才停止。

          時(shí)士大夫避亂,多不入朝,壬辰,敕所在州縣督遣,無(wú)得稽留。前司勛員外郎李延古,德裕之孫也,去官居平泉莊,詔下未至,責(zé)授衛(wèi)尉寺主簿。

          當(dāng)時(shí)士大夫躲避禍亂,多不到朝廷來(lái)。壬辰(初五),敕令所在州縣督催遣送他們到東都洛陽(yáng)來(lái),不得滯留。前司勛員外郎李延古是李德裕的孫子,離官住在河南府的平泉莊,詔令下達(dá)后沒(méi)有到洛陽(yáng)來(lái),戊申(二十一日)責(zé)授衛(wèi)尉寺主簿。

          秋,七月,癸亥,太子賓客致仕柳遜貶曹州司馬。

          秋季,七月癸亥(初六),以太子賓客退休的柳遜被貶為曹州司馬。

          [21]庚午夜,天雄牙將李公與牙軍謀亂,羅紹威覺(jué)之;公焚府舍,剽掠,奔滄州。

          [21]庚午(十三日)夜里,天雄牙將李公與牙軍謀劃作亂,天雄節(jié)度使羅紹威察覺(jué)了他們的活動(dòng);李公焚燒節(jié)度使府舍,搶劫虜掠,逃奔滄州。

          [22]八月,王建遣前山南西道節(jié)度使王宗賀等將兵擊昭信節(jié)度使馮行襲于金州。

          [22]八月,王建派遣前山南西道節(jié)度使王宗賀等率兵在金州攻擊昭信節(jié)度使馮行襲。

          [23]朱全忠以趙匡凝東與楊行密交通,西與王建結(jié)婚,乙未,遣武寧節(jié)度使楊帥厚將兵擊之;已亥,全忠以大軍繼之。

          [23]朱全忠因?yàn)樯侥蠔|道節(jié)度使趙匡凝東面與楊行密彼此相通,西面與王建結(jié)為婚姻,乙未(初九),派遣武寧節(jié)度使楊師厚率軍前去攻打他;已亥(十三日),朱全忠親自統(tǒng)帥大軍隨后前進(jìn)。

          [24]處州刺史盧約使其弟佶攻陷溫州,張惠奔福州。

          [24]處州刺史盧約派遣他的弟弟盧佶攻下溫州,張惠逃奔福州。

          [25]錢(qián)遣方永珍救婺州。

          [25]錢(qián)派遣方永珍救援婺州。

          [26]初,禮部員外郎知制誥司空?qǐng)D棄官居虞鄉(xiāng)王官谷,昭示屢征之,不起。柳璨以詔書(shū)征之,圖懼,詣洛陽(yáng)入見(jiàn),陽(yáng)為衰野,墜笏失儀。璨乃復(fù)下詔,略曰:“既養(yǎng)高以傲代,類(lèi)移山以釣名!庇衷唬骸胺艘姆嘶,難居公正之朝?煞胚山。”圖,臨淮人也。

          [26]起初,禮部員外郎和制誥司空?qǐng)D放棄官職住在虞鄉(xiāng)王官谷,唐昭宗屢次征召他,都不出來(lái)做官。柳璨用詔書(shū)征召他,司空?qǐng)D害怕,到洛陽(yáng)入朝進(jìn)見(jiàn),假裝是衰老粗野,朝芴掉落,喪失儀態(tài)。柳璨于是又頒下詔書(shū),大略說(shuō):“司空?qǐng)D既自命清高來(lái)輕蔑世人,卻似揚(yáng)言移山者沽名釣譽(yù)。”又說(shuō):“司空?qǐng)D不是伯夷,也不是柳下惠,難以在公平正直的朝廷里擔(dān)任官職,可以放他回山!彼究?qǐng)D是臨淮人。

          [27]楊師厚攻下唐、鄧、復(fù)、郢、隨、均、房七州,朱全忠軍漢北。九月,辛酉,命師厚作浮梁于陰谷口,癸亥,引兵渡漢。甲子,趙匡凝將兵二萬(wàn)陳于漢濱,師厚與戰(zhàn),大破之,遂傅其城下。是夕,匡凝焚府城,帥其族及麾下士沿漢奔廣陵。乙丑,師厚入襄陽(yáng);丙寅,全忠繼至。

          [27]楊師厚攻下唐、鄧、復(fù)、郢、隨、均、房七州,朱全忠駐扎在漢江北岸。九月辛亥(初五),朱全忠命令楊師厚在陰谷口作浮橋;癸亥(初七),率兵渡過(guò)漢水。甲子(初八),趙匡凝率領(lǐng)二萬(wàn)軍隊(duì)在漢水邊上列陣,楊師厚與他作戰(zhàn),把他打得大敗,于是逼近襄陽(yáng)城下。當(dāng)天晚上,趙匡凝焚燒府城襄陽(yáng),率領(lǐng)他的族人及部下將士沿漢水逃奔廣陵。乙丑(初九),楊師厚進(jìn)入襄陽(yáng);丙寅(初十),朱全忠跟著到達(dá)。

          匡凝至廣陵,楊行密戲之曰:“君在鎮(zhèn),歲以金帛輸全忠,今敗,乃歸我乎?”匡凝曰:“諸侯事天子,歲輸貢賦乃其職也,豈輸賊乎!今日歸公,正以不從賊故耳。”行密厚遇之。

          趙匡凝到達(dá)廣陵,楊行密跟他開(kāi)玩笑說(shuō):“您在藩鎮(zhèn),每年用金帛進(jìn)納給朱全忠,現(xiàn)在敗了,這才歸順我嗎?”趙匡凝說(shuō):“諸侯為天子做事,每年繳納賦稅是他的職分,哪里是繳納給賊人朱全忠呢!今天歸順您,正是因?yàn)椴粡馁\人的緣故。”楊行密厚待他。

          [28]丙寅,封皇弟為潁王,為蔡王。

          [28]丙寅(初十),敕封皇弟李為潁王,李為蔡王。

          [29]丁卯,荊南節(jié)度使趙匡明帥眾二萬(wàn),棄城奔成都。戊辰,朱全忠以楊師厚為山南東道留后,引兵擊江陵;至樂(lè)鄉(xiāng),荊南牙將王建武遣使迎降。全忠以都將賀為荊南留后。全忠尋表師厚為山南東道節(jié)度使。

          [29]丁卯(十一日),荊南節(jié)度使趙匡明率領(lǐng)二萬(wàn)軍隊(duì)放棄江陵城投奔成都。戊辰(十二日),朱全忠以楊師厚為山南東道留后,率兵進(jìn)攻江陵;到達(dá)樂(lè)鄉(xiāng),荊南牙將王建武派遣使者迎接投降。朱全忠任命都將賀為荊南留后。不久,朱全忠上表奏請(qǐng)任命楊師厚為山南東道節(jié)度使。

          [30]王宗賀等攻馮行襲,所向皆捷。丙了,行襲棄金州,奔均州;其將全師朗以城降。王建更師朗姓名曰王宗朗,補(bǔ)金州觀(guān)察使,割渠、巴、開(kāi)三州以隸之。

          [30]王宗賀等進(jìn)攻馮行襲,打到哪里都取得勝利。丙子(二十日),馮行襲放棄金州,逃奔均州。他的部將全師朗獻(xiàn)城投降。王建將全師朗姓名改作王宗朗,補(bǔ)授金州觀(guān)察使、分割渠、巴、開(kāi)三州歸他管轄。

          [31]乙酉,詔更用十一月癸酉親郊。

          [31]乙酉(二十九日),詔令改用十一月癸酉(十九日)親自舉行郊祀。

          [32]淮南將陶雅、陳璋拔婺州,執(zhí)刺史沈夏以歸。楊行密以雅為江南都招討使,歙、婺、衢、睦觀(guān)察使;以璋為衢、婺副招討使。璋攻暨陽(yáng),兩浙將方習(xí)敗之。習(xí)進(jìn)攻婺州。

          [32]淮南將領(lǐng)陶雅、陳璋奪取婺州,活捉刺史沈夏而回。楊行密任命陶雅為江南都招討使,歙、婺、衢、睦觀(guān)察使;任命陳璋為衢、婺副招討使。陳璋攻打暨陽(yáng),兩浙將領(lǐng)方習(xí)把他打敗。方習(xí)進(jìn)攻婺州。

          [33]濠州團(tuán)練使劉金卒,楊行密以金子仁規(guī)知濠州。

          [33]濠州團(tuán)練使劉金去世,楊行密任命劉金的兒子劉仁規(guī)主持濠州事務(wù)。

          [34]楊行密長(zhǎng)子宣州觀(guān)察使渥,素?zé)o令譽(yù),軍府輕之。行密寢疾,命節(jié)度判官周隱召渥。隱性直,對(duì)曰:“宣州司徒輕易信饞,喜擊球飲酒,非保家之主;余子皆幼,未能駕馭諸將。廬州刺史劉威,從王起細(xì)微,必不負(fù)王,不若使之權(quán)領(lǐng)軍府,俟諸子長(zhǎng)以授之!毙忻懿粦(yīng)。左右牙指揮使徐溫、張顥言于行密曰:“王平生出萬(wàn)死,冒矢石,為子孫立基業(yè),安可使他人有之!”行密曰:“吾死瞑目矣!彪[,舒州人也。

          [34]楊行密的長(zhǎng)子宣州觀(guān)察使楊渥,向來(lái)沒(méi)有好名聲,節(jié)度使府的人都輕視他。楊行密臥病,派遣節(jié)度判官周隱前去召回楊渥。周隱為人愚直,回答說(shuō):“宣州司徒楊渥輕易聽(tīng)信讒言,喜好擊球飲酒,不是保家的主人,其余的兒子都幼小,不能控制各位將領(lǐng)。廬州刺史劉威,跟隨您從低賤時(shí)興起,一定不辜負(fù)您,不如讓他暫時(shí)代領(lǐng)軍府事務(wù),等到諸子長(zhǎng)大再傳授給他們!睏钚忻懿粦(yīng)聲。左右牙指揮使徐溫、張顥對(duì)楊行密說(shuō):“您一生出萬(wàn)死,冒箭石,為子孫建立基業(yè),怎么能讓別人占有它呢!”楊行密說(shuō):“我死也瞑目了!敝茈[是舒州人。

          他日,將佐問(wèn)疾,行密目留幕僚嚴(yán)可求;眾出,可求曰:“王若不諱,如軍府何?”行密曰:“吾命周隱召渥,今忍死待之!笨汕笈c徐溫詣隱,隱未出見(jiàn),牒猶在案上,可求即與溫取牒,遣使者如宣州召之。可求,同州人也。行密以潤(rùn)州團(tuán)練使王茂章為宣州觀(guān)察使。

          某一天,將領(lǐng)、佐官探問(wèn)病情,楊行密用眼睛示意幕僚嚴(yán)可求留下來(lái);眾人出去后,嚴(yán)可求說(shuō):“您如果有不測(cè),軍府怎么辦?”楊行密說(shuō):“我命周隱前去召回楊渥,現(xiàn)在茍延殘喘等待他。”嚴(yán)可求與徐溫到周隱處,周隱沒(méi)有出來(lái)見(jiàn)面,牒文還在桌子上,嚴(yán)可求就與徐溫取了牒文,派遣使者前往宣州召回楊渥。嚴(yán)可求是同州人。楊行密任命潤(rùn)州團(tuán)練使王茂章為宣州觀(guān)察使。

          [35]冬,十月,丙戌湖,以朱全忠為諸道兵馬元帥,別開(kāi)幕府。

          [35]冬季,十月丙戌朔(初一),朝廷任命朱全忠為諸道兵馬元帥,另外開(kāi)設(shè)元帥府。

          是日,全忠部署將士,將歸大梁,忽變計(jì),欲乘勝擊淮南。敬翔諫曰:“今出師未逾月,平兩大鎮(zhèn),辟地?cái)?shù)千里,遠(yuǎn)近聞之,莫不震懾。此威望可惜,不若且歸息兵,俟釁而動(dòng)!辈宦(tīng)。

          這一天,朱全忠部署將士,將要返回大梁,忽然改變計(jì)劃,想要乘勝進(jìn)攻淮南。敬翔直言勸說(shuō)道;“現(xiàn)在出兵不到一月,平定荊州、襄陽(yáng)兩大藩鎮(zhèn),開(kāi)辟疆域數(shù)千里,遠(yuǎn)近聽(tīng)到這事,沒(méi)有不震驚的。這個(gè)威望值得珍惜,不如暫且回去,停止戰(zhàn)爭(zhēng),等待時(shí)機(jī)行動(dòng)!敝烊也宦(tīng)。

          [36]改昭信軍為戎昭軍。

          [36]朝廷改昭信軍為戎昭軍。

          [37]辛卯,朱全忠發(fā)襄州;壬辰,至棗陽(yáng),遇大雨。自申州抵光州,道險(xiǎn)狹涂潦,人馬疲乏。士卒尚未冬服,多逃亡。全忠使人謂光州刺史柴再用曰:“下,我以汝為蔡州刺史;不下,且屠城!”再用嚴(yán)設(shè)守備,戎服登城,見(jiàn)全忠,拜伏甚恭,曰:“光州城小兵弱,不足以辱王之威怒。王茍先下壽州,敢不從命!比伊羝涑菛|旬日而去。

          [37]辛卯(初六),朱全忠自襄州出發(fā);壬辰(初七)到達(dá)棗陽(yáng),遇到大雨。自申州到光州,道路崎嶇狹窄,滿(mǎn)是爛泥積水,人馬疲乏,士卒還沒(méi)有冬衣,多數(shù)逃跑了。全忠派人對(duì)光州刺史柴再用說(shuō):“獻(xiàn)城歸降,我任命你為蔡州刺史;不獻(xiàn)城歸降,將要屠殺全城人!”柴再用嚴(yán)加防守戒備,披甲登城,看見(jiàn)朱全忠,拜伏在地,非常恭敬,說(shuō):“光州城小兵弱,不值得惹大王動(dòng)威發(fā)怒。大王如果先攻克壽州,豈敢不聽(tīng)從命令!敝烊以诠庵莩菛|留駐十天,就走了。

          [38]起居郎蘇楷,禮部尚書(shū)循之子也,素?zé)o才行,乾寧中登進(jìn)士第,昭宗覆試黜之,仍永不聽(tīng)入科場(chǎng)。甲午,楷帥同列上言:“謚號(hào)美惡,臣子不得而私。先帝謚號(hào)多溢美,乞更詳議!笔孪绿,丁酉,張廷范奏改謚恭靈莊愍孝皇帝,廟號(hào)襄宗,詔從之。

          [38]起居郎蘇楷是禮部尚書(shū)蘇循的兒子,向來(lái)既無(wú)才能,又無(wú)品行,乾寧年間考中進(jìn)士,昭宗復(fù)試將他貶斥,并且永遠(yuǎn)不準(zhǔn)他再入科場(chǎng)考試。甲午(初九),蘇楷率領(lǐng)同僚奏言:“謚號(hào)美惡,臣子不能私定。先帝的謚號(hào)大多溢美之詞,乞求再詳細(xì)商議!边@件事下達(dá)太常去辦,丁酉(十二日),張廷范奏請(qǐng)改昭宗謚號(hào)為恭靈莊愍孝皇帝,廟號(hào)為襄宗,詔令依從張廷范的建議。

          [39]楊渥至廣陵。辛丑,楊行密承制以渥為淮南留后。

          [39]楊行密的長(zhǎng)子宣州觀(guān)察使楊渥到達(dá)廣陵。辛丑(十六日),楊行密承制任命楊渥為淮南留后。

          [40]戊申,朱全忠發(fā)光州,迷失道百余里,又遇雨,比及壽州,壽人堅(jiān)壁清野以待之。全忠欲圍之,無(wú)林木可為柵,乃退屯正陽(yáng)。

          [40]戊申(二十三日),朱全忠從光州出發(fā),迷失道路一百余里,又遇雨,等到抵達(dá)壽州,壽州兵民已經(jīng)堅(jiān)壁清野來(lái)等待他。朱全忠想要包圍壽州城,但沒(méi)有樹(shù)木可以用來(lái)修建柵欄,于是退兵駐扎正陽(yáng)。

          [41]癸丑,更名成德軍曰武順。

          [41]癸丑(二十八日),朝廷將成德軍改名為武順。

          [42]十一月,丙辰,朱全忠渡淮而北,柴再用抄其后軍,斬首三千級(jí),獲輜重萬(wàn)計(jì)。全忠悔之,躁忿尤甚。丁卯,至大梁。

          [42]十一月丙辰(初二),朱全忠渡過(guò)淮河往北去,光州刺史柴再用繞道襲擊他的后軍,斬首三千級(jí),獲得器械糧草數(shù)以萬(wàn)計(jì)。朱全忠后悔此行,暴躁發(fā)怒格外厲害。丁卯(十三日),朱全忠到達(dá)大梁。

          先是,全忠急于傳禪,密使蔣玄暉等謀之。玄暉與柳璨等議:以魏、晉以來(lái)皆先封大國(guó),加九錫、殊禮,然后受禪,當(dāng)次第行之。乃先除全忠諸道元帥,以示有漸,仍以刑部尚書(shū)裴迪為送官告使,全忠大怒。宣徽副使王殷、趙殷衡疾玄暉權(quán)寵,欲得其處,因譖之于全忠曰:“玄暉、璨等欲延唐祚,故逗留其事以須變!毙䲡熉勚畱,自至壽春,具言其狀。全忠曰:“汝曹巧述閑事以沮我,借使我不受九錫,豈不能作天子邪!”玄暉曰:“唐祚已盡,天命歸王,愚智皆知之。玄暉與柳璨等非敢有背德,但以今茲晉、燕、岐、蜀皆吾敵,王遽受禪,彼心未服,不可不曲盡義理,然后取之,欲為王創(chuàng)萬(wàn)代之基業(yè)耳。”全忠叱之曰:“奴果反矣!”玄暉惶遽辭歸,與璨議行九錫。時(shí)天子將郊祀,百官既習(xí)儀,裴迪自大梁還,言權(quán)忠怒曰:“柳璨、蔣玄暉等欲延唐祚,乃郊天也!辫驳葢,庚午,敕改用來(lái)年正月上辛。殷衡本姓孔名循,為全忠家乳母養(yǎng)子,故冒姓趙,后漸貴,復(fù)其姓名。

          在這以前,朱全忠急于傳位禪讓稱(chēng)帝,密令蔣玄暉等商議籌劃。蔣玄暉與柳璨等人商議:由于魏、晉以來(lái),都是先封大國(guó),加九錫之禮、特殊的禮遇,然后接受禪讓?zhuān)瑧?yīng)當(dāng)依次序進(jìn)行。于是,先授給朱全忠諸道元帥,用以表示有先后次序,并以刑部尚書(shū)裴迪擔(dān)任送官告使,朱全忠勃然大怒。宣徽副使王殷、趙殷衡嫉妒蔣玄暉專(zhuān)權(quán)受寵,想要得到他的位置,因此向朱全忠誣陷蔣玄暉說(shuō):“蔣玄暉、柳璨等想要延續(xù)唐室的宗脈,所以遲緩禪讓的事來(lái)等待事變!笔Y玄暉聽(tīng)說(shuō)后非常害怕,親自到壽春,詳細(xì)地說(shuō)明這件事的情形。朱全忠說(shuō):“你們巧言陳述無(wú)關(guān)緊要的事情來(lái)阻止我,假使我不受九錫之禮,難道不能做天子嗎!”蔣玄暉說(shuō):“唐室的氣數(shù)已盡,天命歸屬大王,無(wú)論愚笨還是聰明的人都知道。玄暉與柳璨等不敢違背恩德,但由于現(xiàn)在晉、燕、岐、蜀都是我們的勁敵,大王突然接受禪讓帝位,他們心里不服,不能不設(shè)法盡理盡義,然后取得帝位,這只想為大王創(chuàng)建萬(wàn)代基業(yè)罷了。”朱全忠大聲責(zé)罵他說(shuō):“奴才果然反了!”蔣玄暉驚懼立即告辭回洛陽(yáng),與柳璨商議行九錫之禮。當(dāng)時(shí),唐昭宣帝將要舉行祭天祀典,百官已經(jīng)練習(xí)禮儀,裴迪從大梁回到洛陽(yáng),傳達(dá)朱全忠生氣時(shí)說(shuō)的'話(huà):“柳璨、蔣玄暉等想要延長(zhǎng)唐室的福運(yùn),才郊祀祭天!绷驳葢峙,庚午(十六日)敕令改用來(lái)年正月上旬的辛日,趙殷衡本來(lái)姓孔名循,是朱全忠家奶媽的養(yǎng)子,所以冒充姓趙,后來(lái)漸漸顯貴,恢復(fù)原來(lái)姓名。

          [43]壬申,趙匡明到成都,王建以客禮遇之。

          [43]壬申(十八日),趙匡明到成都,王建用客禮招待他。

          昭宗之喪,朝廷遣告哀使司馬卿宣諭王建,至是始入蜀境。西川掌書(shū)記韋莊為建謀,使武定節(jié)度使王宗綰諭卿曰:“蜀之將士,世受唐恩,去歲聞乘輿東遷,凡上二十表,皆不報(bào)。尋有亡卒自汴來(lái),聞先帝已罹朱全忠弒逆。蜀之將士方日夕枕戈,思為先帝報(bào)仇。不知今茲使來(lái)以何事宣諭?舍人宜自圖進(jìn)退!鼻淠诉。

          唐昭宗發(fā)喪,朝廷派遣哀使司馬卿前往成都宣諭王建,到這時(shí)才進(jìn)入蜀境。西川掌書(shū)記韋莊替王建謀劃,派武定節(jié)度使王宗綰告訴司馬卿說(shuō):“蜀地將士,世受唐室恩惠,去年聽(tīng)說(shuō)皇上東遷洛陽(yáng),共上二十表,都沒(méi)有回答。不久有逃跑的兵卒從汴州前來(lái),聽(tīng)說(shuō)先帝已經(jīng)遭朱全忠殺害。全蜀將士正在日夜枕戈以待,想為先帝報(bào)仇。不知道現(xiàn)在使者前來(lái)宣諭什么事?舍人您應(yīng)該自己考慮去留!彼抉R卿于是回洛陽(yáng)。

          [44]庚辰,吳武忠王楊行密薨。將佐共請(qǐng)宣諭使李儼制授楊渥淮南節(jié)度使、東南諸道行營(yíng)都統(tǒng),兼侍中、弘農(nóng)郡王。

          [44]庚辰(二十六日),吳武忠王楊行密病逝;茨蠈⒆艄餐(qǐng)求宣諭使李儼承制任命楊渥為淮南節(jié)度使、東南諸道行營(yíng)都統(tǒng),兼侍中、弘農(nóng)郡王。

          [45]柳璨、蔣玄暉等議加朱全忠九錫,朝士多竊懷憤邑,禮部尚書(shū)蘇循獨(dú)揚(yáng)言曰:“梁王功業(yè)顯大,歷數(shù)有歸,朝廷速宜揖讓!背繜o(wú)敢違者。辛巳,以全忠為相國(guó),總百揆。以宣武、宣義、天平、護(hù)國(guó)、天雄、武順、佑國(guó)、河陽(yáng)、義武、昭義、保義、戎昭、武定、泰寧、平盧、忠武、匡國(guó)、鎮(zhèn)國(guó)、武寧、忠義、荊南等二十一道為魏國(guó),進(jìn)封魏王,仍加九錫。全忠怒其稽緩,讓不受。十二月,戊子,命樞密使蔣玄暉赍手詔詣全忠諭指。癸巳,玄暉自大梁還,言全忠怒不解。甲午,柳璨奏稱(chēng):“人望歸梁王,陛下釋重負(fù),今其時(shí)也。”即日遣璨詣大梁達(dá)傳禪之意,全忠拒之。

          [45]柳璨、蔣玄暉等商議加朱全忠九錫之禮,朝中官吏多數(shù)心懷憤恨,唯獨(dú)禮部尚書(shū)蘇循揚(yáng)言說(shuō):“梁王功業(yè)顯赫盛大,天道所歸,朝廷應(yīng)該迅速把帝位讓給梁王。”朝中官吏沒(méi)有敢違抗的。辛巳(二十七日),任命朱全忠為相國(guó),總理一切事務(wù);以宣武、宣義、天平、護(hù)國(guó)、天雄、武順、佑國(guó)、河陽(yáng)、義武、昭義、保義、戎昭、武定、泰寧、平盧、忠武、匡國(guó)、鎮(zhèn)國(guó)、武寧、忠義、荊南等二十一道為魏國(guó),進(jìn)封魏王,并加九錫之禮。朱全忠怨恨他們遲緩,辭讓不接受。十二月戊子(初四),派樞密使蔣玄暉捧著親筆詔書(shū)到朱全忠處宣旨。癸巳(初九),蔣玄暉自大梁回到洛陽(yáng),說(shuō)朱全忠的怒氣沒(méi)有消解。甲午(初十),柳璨奏稱(chēng):“眾望歸向梁王,陛下放棄沉重的負(fù)擔(dān),現(xiàn)在正是時(shí)候!碑(dāng)天,派遣柳璨前往大梁傳達(dá)禪讓帝位的意思,朱全忠拒絕接受。

          初,璨陷害朝士過(guò)多,全忠亦惡之。璨與蔣玄暉、張廷范朝夕宴聚,深相結(jié),為全忠謀禪代事。何太后泣遣宮人阿虔、阿秋達(dá)意玄暉,語(yǔ)以他日傳禪之后,求子母生全。王殷、趙殷衡譖玄暉,云“與柳璨、張廷范于積善堂夜宴,對(duì)太后焚香為誓,期興復(fù)唐祚。”全忠信之,乙未,收玄暉及豐德庫(kù)使應(yīng)頊、御廚使朱建武擊河南獄;以王殷權(quán)知樞密,趙殷衡權(quán)判宣徽院事。全忠三表辭魏王、九錫之命;丁酉,詔許之,更以為天下兵馬元帥,然全忠已修大梁府舍為宮闕矣。是日,斬蔣玄暉,仗殺應(yīng)頊、朱建武。庚子,省樞密使及宣徽南院使,獨(dú)置宣徽使一員,以王殷為之,趙殷衡為副使。辛丑,敕罷宮人宣傳詔命及參隨視朝。追削蔣玄暉為兇逆百姓,令河南揭尸于都門(mén)外,聚眾焚之。

          當(dāng)初,柳璨陷害朝中官吏過(guò)多,朱全忠也厭惡他。柳璨與蔣玄暉、張廷范日夜飲宴聚會(huì),深相交結(jié),替朱全忠謀劃禪讓帝位的事。何太后哭著派遣宮人阿虔、阿秋向蔣玄暉轉(zhuǎn)達(dá)意愿,說(shuō)他日禪讓帝位之后,請(qǐng)求保全母子活命。王殷、趙殷衡誣陷蔣玄暉,說(shuō)他“與柳璨、張廷范在積善宮夜宴,對(duì)著何太后焚香發(fā)誓,約定興復(fù)唐室帝位”。朱全忠相信他們的話(huà),乙未(十一日),逮捕蔣玄暉及豐德庫(kù)使應(yīng)頊、御廚使朱建武關(guān)押在河南府監(jiān)獄;任命王殷暫時(shí)主持樞密院,趙殷衡暫時(shí)署理宣徽院事務(wù)。朱全忠三次上表辭讓關(guān)于魏、九錫的詔命。丁酉(十三日),頒詔允準(zhǔn)朱全忠的辭讓?zhuān)偃蚊麨樘煜卤R元帥,然而朱全忠已經(jīng)改修大梁府舍為宮殿了。這一天,斬蔣玄暉,仗殺應(yīng)頊、朱建武。庚子(十六日),取消樞密使及宣徽南院使,只設(shè)宣徽使一員,任命王殷擔(dān)任,趙殷衡任副使。辛丑(十七日),敕令停止宮人宣傳詔命及參與朝會(huì)。追革蔣玄暉官職為兇逆百姓,令河南府把蔣玄暉的尸體抬到都門(mén)外,聚眾焚燒。

          玄暉既死,王殷、趙殷衡又誣陷玄暉私侍何太后,令阿秋、阿虔通導(dǎo)往來(lái)。已酉,全忠密令殷、殷衡害太后于積善宮,敕追廢太后為庶人,阿秋、阿虔皆于殿前撲殺。庚戌,以皇太后喪,廢朝三日。

          蔣玄暉已經(jīng)死了,王殷、趙殷衡又誣陷蔣玄暉與何太后私通,讓宮人阿秋、阿虔通導(dǎo)往來(lái)。已酉(二十五日),朱全忠密令王殷、趙殷衡在積善宮害死何太后,敕令追廢何太后為平民,阿秋、阿虔都在殿前用刑仗打死。庚戌(二十六日),因?yàn)榛侍笾畣,停朝三日?/p>

          辛亥,敕以宮禁內(nèi)亂,罷來(lái)年正月上辛謁郊廟禮。

          辛亥(二十七日),頒布敕令,因?yàn)閷m廷內(nèi)亂,停止來(lái)年正月上辛南郊祭天祀典。

          癸丑,守司空兼門(mén)下侍郎、同平章事柳璨貶登州史,太常卿張廷范貶萊州司戶(hù)。甲寅,斬璨于上東門(mén)外,車(chē)裂廷范于都市。璨臨刑呼曰:“負(fù)國(guó)賊柳璨,死其宜矣!”

          癸丑(二十九日),守司空兼門(mén)下侍郎、同平章事柳璨被貶為登州刺史,太常卿張廷范被貶為萊州司戶(hù)。甲寅(三十日),將柳璨在上東門(mén)外斬首,在都中鬧市車(chē)裂張廷范。柳璨臨刑時(shí)大喊說(shuō):“負(fù)國(guó)賊子柳璨,死得應(yīng)該呀!”

          [46]西川將王宗朗不能守金州,焚其城邑,奔成都。戎昭節(jié)度使馮行襲復(fù)取金州,奏請(qǐng)“金州荒殘,乞徙理均州,”從之。更以行襲領(lǐng)武安軍。

          [46]西川將領(lǐng)王宗朗不能守衛(wèi)金州,便焚毀城邑,逃奔成都。戎昭節(jié)度使馮行襲又奪取金州,奏稱(chēng):“金州荒涼殘敗,乞求將軍府遷往均州。”朝廷準(zhǔn)從。改任馮行襲統(tǒng)領(lǐng)武安軍。

          [47]陳詢(xún)不能守睦州,奔于廣陵;茨险杏懯固昭湃霌(jù)其城。

          [47]陳詢(xún)不能守衛(wèi)睦州,逃奔到廣陵,淮南招討使陶雅入城占據(jù)睦州。

          [48]楊渥之去宣州也,欲取其幄幕及親兵以行,觀(guān)察使王茂章不與,渥怒。既襲位,遣馬步都指揮使李簡(jiǎn)等將兵襲之。

          [48]楊渥離開(kāi)宣州時(shí),想要帶著他的帳幕及親兵起程,觀(guān)察使王茂章不同意,楊渥怨怒。襲位以后,派遣馬步都指揮使李簡(jiǎn)等率兵襲擊王茂章。

          [49]湖南兵寇淮南,淮南牙內(nèi)指揮使楊彪擊卻之。

          [49]湖南軍隊(duì)侵犯淮南,淮南牙內(nèi)指揮使楊彪把湖南軍隊(duì)擊退。

          三年(丙寅、906)

          三年(丙寅,公元906年)

          [1]春,正月,壬戌,靈武節(jié)度使韓遜奏吐蕃七千余騎營(yíng)于宗高谷,將擊末及取涼州。

          [1]春季,正月壬戌(初八),靈武節(jié)度使韓遜奏報(bào)吐蕃七千余騎兵在宗高谷扎營(yíng),將要攻擊末及攻取涼。

          [2]李簡(jiǎn)兵奄至宣州,王茂章度不能守,帥眾奔兩浙。親兵上蔡刁彥能辭以母老,不從行,登城諭眾曰:“王府命我招諭汝曹,大兵行至矣!北娪墒嵌。陶雅畏茂章斷其歸路,引兵還歙州,錢(qián)復(fù)取睦州。以茂章為鎮(zhèn)東節(jié)度副使,更名景仁。

          [2]李簡(jiǎn)的軍隊(duì)突然到達(dá)宣州,王茂章估計(jì)不能守住,率眾投奔兩浙。親兵上蔡人刁彥能以母親年老推辭,不跟從同行,登城告訴兵眾說(shuō):“王府命我召集告諭你們,大兵就要到了。”眾人因此安定下來(lái)。陶雅害怕王茂章斷絕他的歸路,帶兵回歙州,錢(qián)又奪取睦州。錢(qián)任命王茂章?lián)捂?zhèn)東節(jié)度副使,改名王景仁。

          [3]乙丑,加靜海節(jié)度使曲承裕同平章事。

          [3]乙丑(十一日),靜海節(jié)度使曲承裕加官同平章事。

          [4]初,田承嗣鎮(zhèn)魏博,選募六州驍勇之士五千人為牙軍,厚其給賜以自衛(wèi),為腹心;自是父子相繼,親黨膠固,歲久益驕橫;小不如意,輒族舊帥而易之,自史憲誠(chéng)以來(lái)皆立于其手。天雄節(jié)度使羅紹威心惡之,力不能制。朱全忠之圍鳳翔也,紹威遣軍將楊利言密以情告全忠,欲借其兵以誅之。全忠以事方急,未暇如其請(qǐng),陰許之。及李公作亂,紹威益懼,復(fù)遣牙將臧延范趣全忠。全忠乃發(fā)河南諸鎮(zhèn)兵十萬(wàn),遣其將李思安將之,會(huì)魏、鎮(zhèn)兵屯深州樂(lè)城;聲言擊滄州,討其納李公也。會(huì)全忠女適紹威子廷規(guī)者卒,全忠遣客將馬嗣勛實(shí)甲兵于囊中,選長(zhǎng)直兵千人為擔(dān)夫,帥之入魏,詐云會(huì)葬;全忠自以大軍繼其后,云赴行營(yíng);牙軍皆不之疑。庚午,紹威潛遣人入庫(kù)弓弦、甲襻,是夕,紹威帥其奴客數(shù)百,與嗣勛合擊牙軍,牙軍欲戰(zhàn)而弓甲皆不可用,遂闔營(yíng)殪之,凡八千家,嬰孺無(wú)遺。詰旦,全忠引兵入城。

          [4]當(dāng)初,田承嗣鎮(zhèn)守魏博,選募六州矯健勇猛武士五千人為牙軍,給與他們優(yōu)厚的給養(yǎng)賞賜,藉以保衛(wèi)自己,作為心腹親信。從此,父子相繼,親族團(tuán)結(jié),年久更加驕傲專(zhuān)橫,稍不如意,就消滅舊主帥而更換,自史憲誠(chéng)以來(lái)的節(jié)度使都是立于他們之手。天雄節(jié)度使羅紹威心里厭惡他們,但力量小不能制服他們。朱全忠包圍鳳翔的時(shí)候,羅紹威派遣軍將楊利言秘密地把情況告訴朱全忠,想借他的軍隊(duì)誅滅牙軍。朱全忠因?yàn)楫?dāng)時(shí)軍情緊急,沒(méi)有空閑時(shí)間依照羅紹威的請(qǐng)求,暗中答應(yīng)了他。等到李公作亂,羅紹威更加畏懼,又派遣牙將臧延范崔促朱全忠。朱全忠這才發(fā)河南等鎮(zhèn)兵十萬(wàn),派遣他的部將李思安率領(lǐng),會(huì)同魏博、鎮(zhèn)冀的軍隊(duì)駐扎深州樂(lè)城;聲言攻擊滄州劉守文,討伐他接納天雄叛將李公。適逢嫁給羅紹威之子羅廷規(guī)的朱全忠之女死了,朱全忠派遣客將馬嗣勛在口袋里裝滿(mǎn)鎧甲兵器,挑選長(zhǎng)年警衛(wèi)的兵士一千人裝做挑夫,率領(lǐng)他們進(jìn)入魏州,欺騙說(shuō)是前來(lái)會(huì)葬。朱全忠親自統(tǒng)帥大軍跟在他們的后邊,說(shuō)是到行營(yíng)去,魏博的牙軍都沒(méi)有懷疑他們。庚午(十六日),羅紹威秘密地派人進(jìn)入武庫(kù)把弓弦、鎧甲系帶弄斷,當(dāng)天晚上,羅紹威率領(lǐng)他的家奴賓客數(shù)百人,與馬嗣勛合擊牙軍,牙軍想要應(yīng)戰(zhàn)但弓甲都不能用了,于是全營(yíng)牙軍都被殺死,一共八千家,嬰兒幼童沒(méi)有遺留一個(gè)。第二天早晨,朱全忠?guī)ьI(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)入魏州城。

          [5]辛未,以權(quán)知寧遠(yuǎn)留后龐巨昭、嶺南西道留后葉廣略并為節(jié)度使。

          [5]辛未(十七日),朝廷任命暫時(shí)為寧遠(yuǎn)留后事務(wù)的龐巨昭、嶺南西道留后葉廣略同時(shí)為節(jié)度使。

          [6]庚辰,錢(qián)如睦州。

          [6]庚辰(二十六日),錢(qián)前往睦州。

          [7]西川將王宗阮攻歸州,獲其將韓從實(shí)。

          [7]西川將領(lǐng)王宗阮攻打歸州,俘獲歸州將領(lǐng)韓從實(shí)。

          [8]陳璋聞陶雅歸歙,自婺州退保衢州。兩浙將方永珍等取婺州,進(jìn)攻衢州。

          [8]陳璋聽(tīng)說(shuō)陶雅回歙州,自婺州退走保衛(wèi)衢州。兩浙將領(lǐng)方永珍等攻取婺州,進(jìn)攻衢州。

          [9]楊渥遣先鋒指揮使陳和新攻湖南。三月,乙丑,知新拔兵州,逐刺史許德勛,渥以知新為岳州刺史。

          [9]楊渥派遣先鋒指揮使陳知新攻打湖南。三月乙丑(十二日),陳知新攻克岳州,驅(qū)逐刺史許德勛。楊渥任命陳知新為岳州刺史。

          [10]戊寅,以朱全忠為鹽鐵、度支、戶(hù)部三司都制置使。三司之名始于此。全忠辭不受。

          [10]戊寅(二十五日),朝廷任命朱全忠為鹽鐵、度支、戶(hù)部三司都制置使。三司之名開(kāi)始于此時(shí)。朱全忠辭謝不接受。

          [11]夏,四月,癸未朔,明有食之。

          [11]夏季,四月癸未朔(初一),發(fā)生日食。

          [12]羅紹威既誅牙軍,魏之諸軍皆懼,紹威雖撫數(shù)諭之,而猜怨益甚。朱全忠營(yíng)于魏州城東數(shù)旬,將北巡行營(yíng),會(huì)天雄牙將史仁遇作亂,聚眾數(shù)萬(wàn)據(jù)高唐,自稱(chēng)留后,天雄巡內(nèi)諸縣多應(yīng)之。全忠移軍入城,遣使召行營(yíng)兵還攻高唐,至歷亭,魏兵在行營(yíng)者作亂,與仁遇相應(yīng)。元帥府左司馬李周彝、右司馬苻道昭擊之,所殺殆半,進(jìn)攻高唐,克之,城中兵民無(wú)少長(zhǎng)皆死。擒史仁遇,鋸殺之。

          [12]羅紹威消滅牙軍后,魏博各軍都非常害怕,羅紹威雖然屢次安撫曉諭他們,但猜疑怨恨更加厲害。朱全忠在魏州城東扎營(yíng)數(shù)十天,將要北上巡視行營(yíng),恰巧天雄牙將史仁遇作亂,聚眾數(shù)萬(wàn),占據(jù)高唐,自稱(chēng)天雄留后,天雄巡內(nèi)各縣多數(shù)響應(yīng)他。朱全忠把軍隊(duì)移入魏州城內(nèi),派遣使者召喚行營(yíng)兵回來(lái)攻高唐;行營(yíng)兵到達(dá)歷亭,其中的魏兵作亂,與史仁遇相呼應(yīng)。元帥府左司馬李周彝、右司馬符道昭攻擊作亂魏兵,殺死近一半,又進(jìn)攻高唐,將城奪取,城中兵民無(wú)論年少年長(zhǎng)全都死了。活捉了史仁遇,用據(jù)把他鋸死了。

          先是,仁遇求救于河?xùn)|及滄州,李克用遣其將李嗣昭將三千騎攻邢州以救之。時(shí)邢州兵才二百,團(tuán)練使牛存節(jié)守之,嗣昭攻七日不克。全忠遣右長(zhǎng)直都將張?bào)迣?shù)千騎助存節(jié)守城,筠伏兵于馬嶺,擊嗣昭,敗之,嗣昭遁去。

          在這以前,史仁遇向河?xùn)|及滄州求救,李克用派遣他的部將李嗣昭率領(lǐng)三千騎兵進(jìn)攻邢州來(lái)救援。當(dāng)時(shí),邢州兵才二百名,團(tuán)練使牛存節(jié)守城,李嗣昭連攻七日沒(méi)有攻下。朱全忠派遣右長(zhǎng)直都將張?bào)蘼暑I(lǐng)數(shù)千騎兵幫助牛存節(jié)守城,張?bào)拊隈R嶺埋伏軍隊(duì),攻擊李嗣昭,把他打敗,李嗣昭逃跑離去。

          義昌節(jié)度使劉守文遣兵萬(wàn)人攻貝州,又攻冀州,拔縣,進(jìn)攻阜城。時(shí)鎮(zhèn)州大將王釗攻魏州叛將李重霸于宗城。全忠遣歸救冀州,滄州兵去。丙午,重霸棄城走,汴將胡規(guī)追斬之。

          義昌節(jié)度使劉守文遣一萬(wàn)軍隊(duì)攻貝州,又攻冀州,攻克縣,進(jìn)攻阜城。當(dāng)時(shí),鎮(zhèn)州大將王劍在宗城攻打魏州叛將李重霸。朱全忠派他回去救冀州,滄州軍離去。丙午(十四日),李重霸棄城逃走,汴州將領(lǐng)胡規(guī)追擊,把他殺了。

          [13]鎮(zhèn)南節(jié)度使鐘傳以養(yǎng)子延規(guī)為江州刺史。傳薨,軍中立其子匡時(shí)為留后。延規(guī)恨不得立,遣使降淮南。

          [13]鎮(zhèn)南節(jié)度使鐘傳任命養(yǎng)子鐘延規(guī)為江州刺史。鐘傳去世,軍中立鐘傳的兒子匡時(shí)為留后。鐘延規(guī)怨恨不立自己為留后,派遣使者投降淮南。

          [14]五月,丁巳,朱全忠如州,遂巡北邊,視戎備,還,入于魏。

          [14]五月丁巳(初五),朱全忠前往州,于是巡視北邊,察看兵器裝備,然后返回,進(jìn)入魏州。

          [15]丙子、廢戎昭軍,并均、房隸忠義軍;以武定節(jié)度使馮行襲為匡國(guó)節(jié)度使。

          [15]丙子(二十四日),撤銷(xiāo)戎昭軍,均州、房州合并屬忠義軍;任命武定節(jié)度使馮行襲為匡國(guó)節(jié)度使。

          [16]楊渥以州刺史秦裴為西南行營(yíng)都招討使,將兵擊鐘匡時(shí)于江西。

          [16]楊渥任命州刺史秦裴為西南行營(yíng)都招討使,率兵在江西攻擊鎮(zhèn)南留后鐘匡時(shí)。

          [17]六月,甲申,復(fù)以忠義軍為山南東道。

          [17]六月甲申(初二),又恢復(fù)忠義軍為山南東道。

          [18]朱全忠以長(zhǎng)安鄰于、岐,數(shù)有戰(zhàn)爭(zhēng),奏徙佑國(guó)節(jié)度使韓建于淄青,以淄青節(jié)度使長(zhǎng)社王重師為佑國(guó)節(jié)度使。

          [18]朱全忠以長(zhǎng)安與州,岐州相鄰,屢有戰(zhàn)爭(zhēng),上奏將佑國(guó)節(jié)度使韓建調(diào)到淄青,任命淄青節(jié)度使長(zhǎng)社人王師重為佑國(guó)節(jié)度使。

          [19]秋,七月,朱全忠克相州。時(shí)魏之亂兵散據(jù)貝、博、澶、相、衛(wèi)州,全忠分命諸將攻討,至是悉平之,引兵南還。

          [19]秋季,七月,朱全忠攻克相州。當(dāng)時(shí)魏博亂兵散據(jù)貝、博、澶、相、衛(wèi)五州,朱全忠分別派遣諸將攻擊討伐,到這時(shí)全都平定了,于是帶兵回河南。

          全忠留魏半歲,羅紹威供億,所殺牛羊豕近七十萬(wàn),資糧稱(chēng)是,所賂遺又近百萬(wàn);比去,蓄積為之一空。紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱。紹威悔之,謂人曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也!”

          朱全忠在魏州留居半年,羅紹威按需要供給,所殺牛、羊、豬近七十萬(wàn)錢(qián),物資糧草與此相當(dāng),賄賂贈(zèng)送的財(cái)貨又近百萬(wàn),等到朱全忠離開(kāi),積蓄貯藏全空了。羅紹威雖然除去了威脅自己的牙軍,但是魏博軍隊(duì)從此衰弱了。羅紹威為此非;诤,對(duì)人說(shuō):“聚集所屬六州四十三縣的鐵也鑄不成這次大錯(cuò)!”

          壬申,全忠至大梁。

          壬申(二十一日),朱全忠到達(dá)大梁。

          [20]秦裴至洪州,軍于蓼洲。諸將請(qǐng)阻水立寨。裴不從;鐘匡時(shí)果遣其將劉楚據(jù)之。諸將以咎裴,裴曰:“匡時(shí)驍將獨(dú)楚一人耳,若帥眾守城,不可猝拔,吾故以要害誘致之耳!蔽磶祝崞普,執(zhí)楚,遂圍洪州,饒州刺史唐寶請(qǐng)降。

          [20]秦裴到達(dá)洪州,在蓼州駐扎,眾將領(lǐng)請(qǐng)依江水設(shè)立營(yíng)寨,秦裴沒(méi)有聽(tīng)從;鐘匡時(shí)果然派遣部將劉楚占據(jù)其地。諸將因此抱怨秦裴,秦裴說(shuō):“鐘匡時(shí)的勇將只有劉楚一人,如果他率眾守城,不能突然攻克,我故意讓出要害之地引他出來(lái)罷了!辈痪茫嘏峁テ茽I(yíng)寨,俘獲劉楚,于是包圍洪州,饒州刺史唐寶請(qǐng)求投降。

          [21]八月,乙酉,李茂貞遣其子侃為質(zhì)于西川;王建以侃知彭州。

          [21]八月乙酉(初四),李茂貞派遣他的兒子李侃到西川作人質(zhì);王建讓李侃主持彭州事務(wù)。

          [22]朱全忠以幽、滄相首尾為魏患,欲先取滄州,甲辰,引兵發(fā)大梁。

          [22]朱全忠認(rèn)為幽州劉仁恭、滄州劉守文父子相為首尾是魏州羅紹威的威脅,想要先攻取滄州;甲辰(二十三日),率領(lǐng)軍隊(duì)從大梁出發(fā)。

          [23]兩浙兵圍衢州,衢州刺史陳璋告急于淮南,楊渥遣左廂馬步都虞候周本將兵迎璋。本至衢州,浙人解圍,陳于城下,璋帥眾歸于本,兩浙兵取衢州。呂師造曰:“浙人近我而不動(dòng),輕我也,請(qǐng)擊之!”本曰:“吾受命迎陳使君,今至矣,何為復(fù)戰(zhàn)!彼必有以待我也。”遂引兵還。本為之殿,浙人躡之,本中道設(shè)伏,大破之。

          [23]兩浙的軍隊(duì)包圍衢州,衢州刺史陳璋向淮南告急,楊渥派遣左廂馬步都虞候周本率兵迎接陳璋。周本到達(dá)衢州,浙人解除包圍,在城下列陣,陳璋率眾歸于周本,兩浙軍隊(duì)奪取衢州。呂師造說(shuō):“浙人離我們很近卻不發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,是輕視我們,請(qǐng)攻擊他們!”周本說(shuō):“我受命迎接陳使君,現(xiàn)在他已到了,為什么再戰(zhàn)!他們一定有對(duì)付我們的辦法!庇谑菐ьI(lǐng)軍隊(duì)返回。周本為軍隊(duì)殿后,浙人在后面跟蹤,周本中途設(shè)下埋伏,把漸軍打得大敗。

          [24]九月,辛亥朔,朱全忠自白馬渡河,丁卯,至滄州,軍于長(zhǎng)蘆;滄人不出。羅紹威饋運(yùn),自魏至長(zhǎng)蘆五百里,不絕于路;又建元帥府舍于魏,所過(guò)驛亭供酒饌、幄幕、什器,上下數(shù)十萬(wàn)人,無(wú)一不備。

          [24]九月辛亥朔(初一),朱全忠由白馬渡過(guò)黃河,丁卯(十七日),到滄州,駐扎在長(zhǎng)蘆縣,滄州軍隊(duì)不出戰(zhàn)。羅紹威運(yùn)送糧餉,自魏州到長(zhǎng)蘆五百里,路上連續(xù)不斷;又在魏州建筑元帥府舍,經(jīng)過(guò)的驛亭都供應(yīng)酒食、帳幕、各種器具,上下數(shù)十萬(wàn)人,沒(méi)有一件不準(zhǔn)備周全。

          [25]秦裴拔洪州,虜鐘匡時(shí)等五千人以歸。楊渥自兼鎮(zhèn)南節(jié)度使,以裴為洪州制置使。

          [25]秦裴攻克洪州,俘虜鐘匡時(shí)等五千人而回。楊渥自己兼任鎮(zhèn)南節(jié)度使,任命秦裴為洪州制置使。

          [26]靜難節(jié)度使楊崇本以鳳翔、保塞、彰義、保義之兵攻夏州,匡國(guó)節(jié)度使劉知俊邀擊坊州之兵,斬首三千余級(jí),擒坊州刺史劉彥暉。

          [26]靜難節(jié)度使楊崇本用鳳翔、保塞、彰義、保義四鎮(zhèn)的軍隊(duì)攻打夏州,匡國(guó)節(jié)度使劉知俊攔擊坊州的軍隊(duì),斬首三千余級(jí),生擒坊州刺史劉彥暉。

          [27]劉仁恭救滄州,戰(zhàn)屢敗。乃下令境內(nèi):“男子十五以上,七十以下,悉自備兵糧詣行營(yíng),軍發(fā)之后,有一人在閭里,刑無(wú)赦!”或諫曰:“今老弱悉行,婦人不能轉(zhuǎn)餉,此令必行,濫刑者眾矣!蹦嗣鼊賵(zhí)兵者盡行,文其面曰:“定霸都”,士人則文其腕或臂曰:“一心事主”,于是境內(nèi)士民,稚孺之外無(wú)不文者。得兵十萬(wàn),軍于瓦橋。

          [27]劉仁恭率兵救援滄州,屢次戰(zhàn)敗,于是下令境內(nèi)百姓:“男子十五歲以上,七十歲以下,全部自備兵糧前來(lái)行營(yíng),軍隊(duì)出發(fā)以后,如有一人在鄉(xiāng)里,立即誅殺不寬赦!”有人勸諫說(shuō):“現(xiàn)在老弱全部前來(lái),婦女不能轉(zhuǎn)運(yùn)糧餉,這命令一定要執(zhí)行,濫殺的人太多了!眲⑷使н@才命令勝任持拿兵器的人全部出行,在他們的臉上刺字“字霸都”,讀書(shū)人就在他們的手腕或者胳膊上刺字“一心事主”,于是境內(nèi)的士人百姓,除嬰兒小孩以外沒(méi)有不刺字的人。劉仁恭得到十萬(wàn)兵卒,駐扎在瓦橋。

          時(shí)汴軍筑壘圍滄州,鳥(niǎo)鼠不能通。仁恭畏其強(qiáng),不敢戰(zhàn)。城中食盡,丸土而食,或互相掠啖。朱全忠使人說(shuō)劉守文曰:“援兵勢(shì)不相及,何不早降!”守文登城應(yīng)之曰:“仆于幽州,父子也。梁王方以大義服天下,若子叛父而來(lái),將安用之!”全忠愧其辭直,為之緩攻。

          當(dāng)時(shí),汴州軍隊(duì)修筑營(yíng)壘包圍滄州,連鳥(niǎo)鼠都不能通過(guò)。劉仁恭懼怕他們強(qiáng)盛,不敢出戰(zhàn)。城中食物吃盡,把土揉搓成丸子吞吃,或者互相擄掠啖食。朱全忠派人到城下勸說(shuō)劉守文:“援兵勢(shì)必不能等到了,為什么不早些投降!”劉守文登上城樓回答說(shuō):“我同幽州是父子關(guān)系,梁王正在用大義征服天下,假如兒子背叛父親前來(lái),將怎么任用他呢!”朱全忠因他的言辭直率而感到羞慚,為此延緩了攻擊。

          [28]冬,十月,丙戌,王建始立行臺(tái)于蜀,建東向舞蹈,號(hào)慟,稱(chēng):“自大駕東遷,制命不通,請(qǐng)權(quán)立行臺(tái),用李晟、鄭畋故事,承制封拜。”仍以榜帖告諭所部藩鎮(zhèn)州縣。

          [28]冬季,十月丙戌(初六),王建開(kāi)始在蜀建立行臺(tái),王建面向東方舞拜,放聲大哭,聲稱(chēng):“自從先帝大駕遷往東都洛陽(yáng),制命不能通達(dá),請(qǐng)暫時(shí)設(shè)立行臺(tái),用李晟、鄭畋的舊時(shí)成例,秉承制令拜官封爵。”并用榜帖文書(shū)告知所屬藩鎮(zhèn)州縣。

          [29]劉仁恭求救于河?xùn)|,前后百余輩;李克用恨仁恭返覆,竟未之許,其子存勖諫曰:“今天下之勢(shì),歸朱溫者什七八,雖強(qiáng)大如魏博、鎮(zhèn)、定莫不附之。自河以北,能為溫患者獨(dú)我與幽、滄耳,今幽、滄為溫所困,我不與之并力拒之,非我之利也。夫?yàn)樘煜抡卟活櫺≡,且彼嘗困我而我救其急,以德懷之,乃一舉而名實(shí)附也。此乃吾復(fù)振之時(shí),不可失也。”克用以為然,與將佐謀召幽州兵與攻潞州,曰:“于彼可以解圍,于我可以拓境!蹦嗽S仁恭和,召其兵。仁恭遣都指揮使李溥將兵三萬(wàn)詣晉陽(yáng),克用遣其將周德威、李嗣昭將兵與之共攻潞州。

          [29]劉仁恭向河?xùn)|李克用請(qǐng)求救援,前后一百余次;李克用痛恨劉仁恭反復(fù)無(wú)常,始終沒(méi)有答應(yīng),他的兒子李存勖說(shuō):“現(xiàn)在天下的形勢(shì),歸降朱全忠的藩鎮(zhèn)已經(jīng)十之七八,像魏博、鎮(zhèn)、定那樣強(qiáng)大的藩鎮(zhèn)都沒(méi)有不歸附朱全忠的。自黃河以北,能成為朱全忠憂(yōu)患的,只有我們河?xùn)|與幽州、滄州了;現(xiàn)在幽州、滄州被朱全忠圍困,我們不與他們協(xié)力抗拒朱全忠,不符合我們的利益。打天下的人不顧念小的仇怨,況且他們?cè)?jīng)使我們困難而我們解救他們的危急,用恩德安撫他們,才是一舉而名實(shí)相合呢。這是我們?cè)僬衽d的時(shí)機(jī),不能失掉啊!崩羁擞谜J(rèn)為對(duì),與將佐商量召請(qǐng)幽州軍隊(duì)一同攻打潞州,說(shuō):“對(duì)于他們可以解除包圍,對(duì)于我們可以開(kāi)拓疆域。”于是應(yīng)允劉仁恭和好,召請(qǐng)他的軍隊(duì),劉仁恭派遣都指揮使李溥率領(lǐng)三萬(wàn)軍隊(duì)前往晉陽(yáng),李克用派遣他的部將周德威、李嗣昭率兵與李溥共同攻打潞州。

          [30]夏州告急于朱全忠;戊戌,全忠遣劉知俊及其將廉懷英救之。楊崇本將六鎮(zhèn)之兵五萬(wàn),軍于美原。知俊等擊之,崇本大敗,歸于州。

          [30]夏州向朱全忠告急,戊戌(十八日),朱全忠派遣劉知俊及他的部將廉懷英前往援救。楊崇本統(tǒng)率六鎮(zhèn)的五萬(wàn)軍隊(duì),在美原駐扎。劉知俊等發(fā)動(dòng)攻擊,楊崇本被打得大敗,回歸州。

          [31]武貞節(jié)度使雷彥威屢寇荊南,留后賀閉城自守;朱全忠以為怯,以潁州防御使高季昌代之,又遣駕前指揮使倪可福將兵五千戍荊南以備吳、蜀。朗兵引去。

          [31]武貞節(jié)度使雷彥恭屢次侵犯荊南,荊南留后賀關(guān)閉城門(mén)自守。朱全忠以為賀怯懦,命穎州防御使高季昌代替他,又派遣駕前指揮使倪可福率兵五千戍守荊南來(lái)防備吳、蜀。朗州軍隊(duì)引退離去。

          [32]十一月,劉知俊、康懷貞乘勝攻、延等五州,下之;加知俊同平章事,以懷貞為保義節(jié)度使。西軍自是不振。

          [32]十一月,劉知俊、康懷英乘勝進(jìn)攻、延等五州,全部攻下了。劉知俊加為同平章事,以廉懷英擔(dān)任保義節(jié)度使。州、岐州的軍隊(duì)從此一蹶不振。

          [33]湖州刺史高彥卒,子澧代之。

          [33]湖州刺史高彥去世。他的兒子高澧接替他。

          [34]十二月,乙酉,錢(qián)表薦行軍司馬王景仁;詔以景仁領(lǐng)寧國(guó)節(jié)度使。

          [34]十二月乙酉(初七),錢(qián)上表舉薦行軍司馬王景仁;詔令王景仁兼任寧國(guó)節(jié)度使。

          [35]朱全忠分步騎數(shù)萬(wàn),遣行軍司馬李周彝將之,自河陽(yáng)救潞州。

          [35]朱自忠分出步、騎兵數(shù)萬(wàn)人,派遣行軍司馬李周彝率領(lǐng),自河陽(yáng)出發(fā)救援潞州。

          [36]閏月,乙丑,廢鎮(zhèn)國(guó)軍興德府復(fù)為華州,隸匡國(guó)節(jié)度,害金、商州隸佑國(guó)軍。

          [36]閏十二月乙丑(十七日),取消鎮(zhèn)國(guó)軍興德府,恢復(fù)華州,隸屬匡國(guó)節(jié)度,分割金州、商州隸屬佑國(guó)軍。

          [37]初,昭宗兇訃至潞州,昭義節(jié)度使丁會(huì)帥將士縞素流涕久之。及李嗣昭攻潞州,會(huì)舉軍降于河?xùn)|。李克用以嗣昭為昭義留后。會(huì)見(jiàn)克用,泣曰:“會(huì)非力不能守也。梁王陵虐唐室,會(huì)雖受其舉拔之恩,誠(chéng)不忍其所為,故來(lái)歸命耳!笨擞煤翊挥谥T將之上。

          [37]當(dāng)初,唐昭宗被殺的惡耗傳到潞州,昭義節(jié)度使丁會(huì)率領(lǐng)將士身穿白色喪服長(zhǎng)時(shí)間哭泣流淚。等到李嗣昭進(jìn)攻潞州,丁會(huì)全軍歸降河?xùn)|李克用。李克用任命李嗣昭為昭義留后。丁會(huì)進(jìn)見(jiàn)李克用,哭著說(shuō):“丁會(huì)我不是力量不足不能守衛(wèi)。梁王朱全忠欺凌虐待唐室,丁會(huì)我雖然受他舉薦提拔的恩情,實(shí)在不能容忍他的作為,所以前來(lái)歸附聽(tīng)命。”李克用對(duì)待他非常優(yōu)厚,地位在諸將之上。

          己巳,朱全忠命諸軍治攻具,將攻滄州。壬申,聞潞州不守;甲戌,引兵還。

          己巳(二十一日),朱全忠命令各軍備辦攻城器具,將要攻打滄州。壬申(二十四日),聽(tīng)說(shuō)潞州失守,甲戌(二十六日),朱全忠?guī)П厝ァ?/p>

          先是,調(diào)河南北芻糧,水陸輸軍前,諸營(yíng)山積,全忠將還,悉命焚之,煙炎數(shù)里,在舟中者鑿而沈之。劉守文使遺全忠書(shū)曰:“王以百姓之故,赦仆之罪,解圍而去,王之惠也。城中數(shù)萬(wàn)口,不食數(shù)月矣,與其焚之為煙,沈之為泥,愿乞其余以救之!比覟橹魯(shù)以遣之,滄人賴(lài)以濟(jì)。

          在這以前,朱全忠征調(diào)黃河南北的糧草,由水陸兩路運(yùn)往軍前,各營(yíng)的糧草堆積如山。朱全忠將要撤退,命令全部燒毀,煙霧火光蔓延數(shù)里,在舟中的糧草就鑿舟沉入水中。劉守文派人給朱全忠送書(shū)信說(shuō):“您為了百姓的緣故,赦免我的罪過(guò),解除包圍而去,這是您的恩惠。滄州城中數(shù)萬(wàn)人,幾個(gè)月沒(méi)有糧食吃了,與其把糧草燒毀化為煙霧,沉水化為淤泥,希望乞求剩余的糧草來(lái)救百姓!敝烊伊粝聨锥鸭Z食送給他,滄州百姓賴(lài)以得到接濟(jì)。

          河?xùn)|兵進(jìn)攻澤州,不克而退。

          河?xùn)|軍隊(duì)進(jìn)攻澤州,沒(méi)有攻下就撤退了。

          [38]吉州刺史彭遣使請(qǐng)降于湖南。本赤石洞蠻酋,鐘傳用為吉州刺史。

          [38]吉州刺史彭派遣使者向湖南請(qǐng)求歸降。彭本來(lái)是赤石洞蠻的首領(lǐng),鐘傳用他為吉州刺史。

         

        【《資治通鑒》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《資治通鑒》原文及翻譯07-19

        資治通鑒的原文及翻譯03-16

        資治通鑒原文加翻譯04-11

        《資治通鑒》的閱讀答案及原文翻譯04-20

        資治通鑒言文翻譯原文01-24

        《資治通鑒》閱讀答案及原文翻譯08-03

        《資治通鑒唐紀(jì)九》原文及翻譯12-06

        資治通鑒《諸侯推恩》的原文及翻譯06-27

        《資治通鑒后唐紀(jì)七》 原文及翻譯08-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>