1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯

        時間:2022-09-28 10:20:16 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯

          在我們平凡無奇的學(xué)生時代,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動以前漢民族所使用的語言。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯

          孟子曰:“好名之人,能讓千乘之國;茍非其人,簞食豆羹見于色!

          翻譯

          孟子說:“喜好名聲的人能夠謙讓一個有千乘兵車的國家,如果不是這樣的人,即便是叫他讓出一碗飯、一碗湯,他也會表現(xiàn)出不高興的神情!

          讀解

          有愛心的人才會謙讓,才會有同情心,既然都能讓出千乘之國,何況是一碗飯、一碗湯呢?這就是擁有愛心的最佳行為方式。當(dāng)然,沒有愛心的人別說是千乘之國了,一碗飯一碗湯也是舍不得的,這就是沒有愛心的行為方式。

          作者:佚名

          孟子曰:“圣人,百世之師也,伯夷、柳下惠是也。故聞伯夷之風(fēng)者,頑夫廉,懦夫有立志;聞柳下惠之風(fēng)者,薄夫敦,鄙夫?qū)。奮乎百世之上。百世之下,聞?wù)吣慌d起也。非圣人而能若是乎,而況于親炙之者乎?”

          文言文翻譯:

          孟子說:“圣人,是百世人民的老師,伯夷、柳下惠就是這樣的圣人。因此,聽到伯夷高風(fēng)亮節(jié)的人,貪婪者都會變得廉潔,懦弱的人也會長志氣。聽到柳下惠高風(fēng)亮節(jié)的人,刻薄者也會變得敦厚,見識淺薄者也會變得寬宏大量。百世以前奮發(fā)進(jìn)取,百世以后,聽說這些的人無不感動振作。如果不是圣人,誰能夠有如此的作為?何況是那些親自受到圣人熏陶的人呢?”

          《孟子·盡心章句下·第八節(jié)》原文

          孟子曰:“古之為關(guān)也,將以御暴。今之為關(guān)也,將以為暴。”

          翻譯

          孟子說:“古代設(shè)置關(guān)卡,是準(zhǔn)備抵抗殘暴的;如今的關(guān)卡,卻是用來推行暴政的。”

          讀

          古代的賢王設(shè)置關(guān)卡,是因為愛民,是害怕外來的侵略傷害到自己的百姓,這就是古代賢王能夠盡心知命而采取的最佳行為方式。然而隨著時間的推移,社會形勢的變化,人們私有欲的膨脹,守關(guān)的將士為了滿足自己的私欲,中飽私囊,就開始盤剝百姓,而且越來越殘暴。這說明了什么呢?說明人們越來越缺乏愛心!而缺乏愛心,就是不能盡心知命。而不能盡心知命,也就不會選擇到最佳行為方式。

          《盡心章句下·第三十八節(jié)》

          作者:佚名

          孟子曰:“由堯舜至于湯,五百有余歲,若禹、皋陶,則見而知之;若湯,則聞而知之。由湯至于文王,五百有余歲,若伊尹、萊朱則見而知之;若文王,則聞而知之。由文王至于孔子,五百有余歲,若太公望、散宜生,則見而知之;若孔子,則聞而知之。由孔子而來至于今,百有余歲,去圣人之世,若此其未遠(yuǎn)也;近圣人之居,若此其甚也,然而無有乎爾,則亦無有乎爾!

          文言文翻譯:

          孟子說:“從堯舜到商湯王,經(jīng)歷了五百多年;象禹和皋陶,那是見到而且知曉的;象商湯王,則是通過傳聞才知曉的。從商湯王到周文王,又經(jīng)歷了五百多年,象伊尹、萊朱,那是見到而且知曉的;象周文王,則是通過傳聞才知曉的。從周文王到孔子,又經(jīng)歷了五百多年,象太公望、散宜生,那是見到而且知曉的;象孔子,則是通過傳聞才知曉的。從孔子到現(xiàn)在,有一百多年,離開圣人的時間還沒有多遠(yuǎn),距離圣人的故鄉(xiāng)又這么近,但是卻沒有能繼承的人了,恐怕也不會再有能繼承的人了!

          《盡心章句下·第一節(jié)》

          作者:佚名

          孟子曰:“不仁哉,梁惠王也!仁者以其所愛及其所不愛,不仁者以其所不愛及其所愛。”公孫丑曰:“何謂也?”

          “梁惠王以土地之故,糜爛其民而戰(zhàn)之,大敗,將復(fù)之,恐不能勝,故驅(qū)其所愛子弟以殉之,是之謂以其所不愛及其所愛也!

          文言文翻譯:

          孟子說:“很不仁愛啊梁惠王!仁愛的人把所喜愛的推及到所不喜愛的,不仁愛的人把所不喜愛的推及到所喜愛的上面。”

          公孫丑說:“這是什么意思呢?”

          孟子說:“梁惠王為了擴(kuò)張土地的緣故,不惜讓自己的人民粉身碎骨上戰(zhàn)場,打了敗仗,又準(zhǔn)備再戰(zhàn),因此驅(qū)使自己所喜愛的子弟去獻(xiàn)身,這就稱之為把所不喜愛的推及到所喜愛的上面!

          《盡心章句下·第十九節(jié)》

          作者:佚名

          貉稽曰:“稽大不理于口!

          孟子曰:“無傷也。士憎茲多口。詩云:‘憂心悄悄,慍于群小!鬃右!敛婚遑蕬C,亦不隕厥問!耐跻病!

          文言文翻譯:

          貉稽說:“我很大地不理解于眾人的議論。”

          孟子說:“這沒有什么妨礙。讀書人都憎惡這種眾人的議論!对娊(jīng)》上說:‘內(nèi)心很憂愁,被那些小人所怨恨!鬃泳褪沁@樣的!对娊(jīng)》上又說:‘展現(xiàn)而不斷絕他的怨恨,也不失去對他的問候!芪耐蹙褪沁@樣的!

        【《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        孟子盡心下原文和翻譯04-09

        孟子梁惠王章句原文及翻譯03-29

        《孟子滕文公章句下》的原文及譯文03-24

        孟子·告子章句下·第八節(jié)原文翻譯11-30

        《孟子·盡心章句上·第四十四節(jié)》文言文07-19

        大學(xué)章句原文及翻譯09-07

        孟子離婁下原文和翻譯02-08

        《莊暴見孟子》孟子文言文原文注釋翻譯04-12

        《孟子·告子章句上·第一節(jié)》原文及翻譯09-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>