1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孟子滕文公章句下》的原文及譯文

        時間:2022-09-25 05:41:59 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《孟子滕文公章句下》的原文及譯文

          我國古代文學博大精深,源遠流長,不論是內(nèi)容還是形式,都充滿著神奇的美的力量。筆者發(fā)現(xiàn),許多學生對文言文的學習缺乏興趣的重要的原因就是教師在授課時缺少激情。以下是小編收集整理的《孟子滕文公章句下》的原文及譯文子,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        《孟子滕文公章句下》的原文及譯文

          原文

          公都子曰:“外人皆稱夫子好辯,敢問何也?”

          孟子曰:“予豈好辯哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一亂。當堯之時,水逆行,泛濫于中國,蛇龍居之,民無所定。

          “堯舜既沒,圣人之道衰,暴君代作。壞宮室以為污池,民無所安息;棄田以為園囿,使民不得衣食。邪說暴行有作,園囿、污池、沛澤多而禽獸至。及紂之身,天下又大亂。周公相武王誅紂,滅國者五十,驅(qū)虎豹犀象而遠之,天下大悅。

          “世衰道微,邪說暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之?鬃討郑鳌洞呵铩!洞呵铩,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’

          “圣王不作,諸侯放恣,處士橫議,楊朱、墨翟之言盈天下。天下之言不歸楊則歸墨。楊氏為我,是無君也;墨氏兼愛,是無父也。無父無君,是禽獸也。公明儀曰:‘庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也!瘲钅啦幌,孔子之道不著,是邪說誣民,充塞仁義也。吾為此懼,閑①先圣之道,距楊墨,放淫辭,邪說不得作。作于其心,害于其事;作于其事,害于其政。圣人復起,不易吾言矣。

          “昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄驅(qū)猛獸而百姓寧,孔子成《春秋》而亂臣賊子懼。我亦欲正人心,息邪說,距诐②行,放淫辭,以承三圣者,豈好辯哉?予不得已也!能言距楊墨者,圣人之徒也。”

         。ㄟx自《孟子·滕文公章句下》,有刪改)

          【注】①閑:捍衛(wèi)。②诐:偏頗。

          4、對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)

          A、天下之生久矣,一治一亂治:治理。

          B、孔子懼,作《春秋》懼:憂慮。

          C、罪我者其惟《春秋》乎罪:怪罪。

          D、圣人復起,不易吾言矣易:改變。

          5、下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)

          A、蛇龍居之,民無所定為秦人積威之所劫

          B、壞宮室以為污池秦亦不以城予趙

          C、知我者其惟《春秋》乎行李之往來,共其乏困

          D、驅(qū)猛獸而百姓寧求思之深而無不在

          6、下列對原文有關內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

          A、孟子認為自己好辯是迫不得已而為之,他借論辯來表明自己的態(tài)度,宣揚儒家的“仁政”思想。

          B、孟子將楊墨兩家的學說概括為“無君”“無父”,將其比作亂臣賊子的邪說,認為危害大于禽獸。

          C、孟子主張端正人心,消除邪說,反對偏激,批判怪論,這些做法符合人民意愿和社會發(fā)展規(guī)律。

          D、孟子認為沒有大禹天下不會太平,沒有孔子人們會變成野蠻的夷狄,沒有周公人們會思想混亂。

          7、把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

         。1)外人皆稱夫子好辯,敢問何也?

         。2)堯舜既沒,圣人之道衰,暴君代作。

         。3)楊墨之道不息,孔子之道不著,是邪說誣民,充塞仁義也。

          參考答案:

          4、A(太平、平安。)

          5、B(A項,所+動詞/為……所,表被動;B項,介詞,把;C項,語氣副詞,可不譯/代詞,他;D項,連詞,因而/連詞,而且。)

          6、D(應為“沒有周公人們會變成野蠻的狄夷,沒有孔子人們會思想混亂”。)

          7、(1)別人都說您喜歡辯論,請問為什么?

         。2)堯舜死后,圣人之道衰微,殘暴的國君接連出現(xiàn)(代代產(chǎn)生)。

         。3)楊朱、墨翟的學說不停止(傳播),孔子的學說不彰顯,這樣,邪惡的言論就蒙蔽了百姓,阻塞了仁義。

          【文言文參考譯文】

          公都子問:“別人都說您喜歡辯論,請問為什么?”

          孟子回答說:“我哪里喜歡論辯,我是迫不得已!國家產(chǎn)生已經(jīng)很久了,總是一時太平,一時混亂。在堯那個年代,大水橫流,在國中泛濫,毒蛇和蛟龍占據(jù)其中,百姓沒有安身的地方。

          “堯舜死后,圣人之道衰微,殘暴的國君接連出現(xiàn)。他們毀壞民宅把它作為玩樂的池塘,百姓無處安居繁衍。毀棄良田把它變成苑囿,使百姓沒吃沒穿。邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。苑囿、池塘、草澤多起來,各種禽獸出沒。到商紂的時候,天下又大亂起來。周公輔佐武王討伐紂王,滅掉了五十個國家,把虎豹犀牛大象都趕到邊遠地方,天下百姓都非常高興。

          “世道衰微,邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。有臣下犯上作亂殺掉君王的,有兒子不孝殺掉父親的?鬃訉Υ撕軕n慮,就寫了《春秋》!洞呵铩罚顷P于天子大事的。因而孔子說:‘了解我的大概是通過《春秋》,怪罪我的大概也是通過《春秋》啊!’

          “圣明的國君再也沒有出現(xiàn),諸侯肆無忌憚,處士到處亂說,楊朱、墨翟的言論充斥天下。天下的學說不歸楊朱一派,就屬墨翟一派。楊朱提倡只為自己,這是目無國君;墨翟主張兼愛,這是目無父母。目無父母,目無君主,這樣的人就是禽獸。公明儀說:‘廚房里有肥肉,馬圈里有肥馬,但百姓面有饑色,野外有餓死的人,這大概像野獸吃人!’楊朱、墨翟的學說不停止(傳播),孔子的學說不發(fā)揚光大,這樣,邪惡的言論就蒙蔽了百姓,阻塞了仁義。我對此很憂慮,才出來捍衛(wèi)先圣之道,反對楊朱、墨翟的學說,批判荒唐的言論,使那些邪惡的言論無法傳播。邪惡的言論從內(nèi)心產(chǎn)生,就會有害行事;對行事有害,就擾亂政治。即使圣人再次降生,也不會改變我的觀點。

          “從前大禹治水,天下太平;周公兼并夷狄驅(qū)趕猛獸,百姓安寧;孔子著成《春秋》,亂臣賊子心生忌憚。我也是想使人心端正,消除邪惡的言論,反對偏激的行為,批判荒唐的言論,來繼承大禹、周公、孔子三位圣人的事業(yè)。(我)哪里是喜歡論辯?我是迫不得已!能夠表示反對楊朱、墨翟的,就是圣人一類人。”

          【拓展:作者簡介】

          孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)(按:車,古文;輿,今字。車又音居,是故,子輿、子車、子居,皆孟子之字也)。戰(zhàn)國時期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。

        【《孟子滕文公章句下》的原文及譯文】相關文章:

        孟子離婁章句中原文及譯文合集03-23

        孟子·告子章句下·第三節(jié)原文附譯文09-27

        《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯03-29

        《孟子·滕文公下》閱讀及答案參考12-14

        孟子梁惠王章句原文及翻譯03-29

        孟子·告子章句下·第八節(jié)原文翻譯11-30

        關于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯03-04

        滕文公章句下第五節(jié)原文及翻譯01-02

        《孟子·梁惠王上》原文及譯文分析07-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>