1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 停云原文注釋及譯文

        時(shí)間:2022-09-25 07:50:49 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        停云原文注釋及譯文

          陶淵明 魏晉

          其一

          靄靄停云,濛濛時(shí)雨(5)。

          八表同昏,平路伊阻(6)。

          靜寄東軒,春醪獨(dú)撫(7)。

          良朋悠邈,搔首延佇(8)。

          其二

          停云靄靄,時(shí)雨濛濛。

          八表同昏,平陸成江(9)。

          有酒有酒,閑飲東窗。

          愿言懷人,舟車靡從(10)。

          其三

          東園之樹,枝條載榮(11)。

          競用新好,以招余情(12)。

          人亦有言:日月于征(13)。

          安得促席,說彼平生(14)。

          其四

          翩翩飛鳥,息我庭柯(15)。

          斂翮閑止,好聲相和(16)。

          豈無他人,念子實(shí)多(17)。

          愿言不獲,抱恨如何(18)!

          【注釋】:

          序:停云,思親友也。罇湛新醪(1),園列初榮(2),

          愿言不從(3),嘆息彌襟(4)。

          這首詩共四章,約作于晉安帝元興三年(404)春,當(dāng)時(shí)詩人四十歲,閑居于家鄉(xiāng)潯陽柴桑(今江西九江)。

          “停云”,凝聚不散的云。本詩和下面的《時(shí)運(yùn)》、《榮木》都是模仿《詩經(jīng)》的形式,從首句中摘取二字為題,題目與詩的內(nèi)容無關(guān)。這首詩的內(nèi)容,就是序中所說“思親友也”。詩中運(yùn)用比興的手法和復(fù)沓的章法,通過對自然環(huán)境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發(fā)了詩人對好友的深切思念之情。同時(shí),詩中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陸成江”等詩句,則暗寓著詩人關(guān)懷世難的憂心。

          [注釋]

          (1)罇(zūn 尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn 站):沉,澄清。醪(láo 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。

          (2)列:排列。初榮:新開的花。

          (3)愿:思念。言:語助詞,無意義。從:順。不從:不順心,不如愿。

          (4)彌(mí迷):滿。襟:指胸懷。

          (5)靄靄(āi 矮):云密集貌。漾檬:微雨綿綿的樣子。時(shí)雨:季節(jié)雨。這里指春雨。

          (6)八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。伊:語助詞。阻:阻塞不通。

          (7)寄:居處(chū),托身。 軒:有窗檻的長廊或小室。撫:持。

          (8)悠邈:遙遠(yuǎn)。搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延仁(zhù注):長時(shí)間地站立等待。

          (9)平陸:平地。

          (10)靡(mǐ米):無,不能。

          (11)載:始。榮:茂盛。

          (12)新好:新的美好景色,指春樹。這兩句說,東園的春樹競相以新的美好景色,來招引我的愛憐之情。

          (13)于:語助詞。征:行,這里指時(shí)光流逝。

          (14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平時(shí),這里指平生的志趣、素志。

          (15)翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。柯:樹枝。

          (16)翮(hé核):鳥的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。相和:互相唱和。

          (17)子:您,古代男子的尊稱,這里指朋友。

          (18)如何:意為無可奈何。

          [譯文]

          《停云》這首詩,是為思念親友而作。酒樽里盛滿了澄清的新酒,家園內(nèi)排列著初綻的鮮花,思念親友而不得相會、嘆息無奈,憂愁充滿我的胸懷。

          陰云密密布空中,

          春雨綿綿意迷濛。

          舉目四顧昏沉色,

          路途阻斷水縱橫。

          東軒寂寞獨(dú)自坐,

          春酒一杯還自奉。

          良朋好友在遠(yuǎn)方,

          翹首久候心落空。

          空中陰云聚不散,

          春雨迷濛似云煙。

          舉目四顧昏沉色,

          水阻途斷客不前。

          幸賴家中有新酒,

          自飲東窗聊慰閑。

          思念好友在遠(yuǎn)方,

          舟車不通難相見。

          東園之內(nèi)樹成行,

          枝繁葉茂花紛芳。

          春樹春花展新姿,

          使我神情頓清朗。

          平時(shí)常聽人們言,

          日月如梭走時(shí)光。

          安得好友促膝談,

          共訴平生情意長。

          鳥兒輕輕展翅飛,

          落我庭前樹梢頭。

          收斂翅膀悠閑態(tài),

          嗚聲婉轉(zhuǎn)相唱酬。

          世上豈無他人伴,

          與君情意實(shí)難丟。

          思念良朋不得見,

          無可奈何恨悠悠。

        【停云原文注釋及譯文】相關(guān)文章:

        公輸原文、譯文、注釋06-11

        《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

        《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05

        《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16

        觀潮原文譯文注釋06-23

        北山原文、譯文、注釋及賞析07-07

        誡子書原文及譯文注釋09-23

        奕秋原文注釋及譯文08-01

        夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03

        所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>