《秦士錄》原文及翻譯
在學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編幫大家整理的《秦士錄》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
原文
秦士錄
鄧弼,字伯翊,秦人也。身長(zhǎng)七尺,雙目有紫棱,開合閃閃如電。能以力雄人,鄰牛方斗不可擘,拳其脊,折仆地;市門石鼓,十人舁,弗能舉,兩手持之行。然好使酒,怒視人,人見輒避,曰:“狂生不可近,近則必得奇辱。”
一日,獨(dú)飲娼樓,蕭、馮兩書生過其下,急牽入共飲。兩生素賤其人,力拒之。弼怒曰:“君終不我從,必殺君,亡命走山澤耳,不能忍君苦也!”兩生不得已,從之。弼自據(jù)中筵,指左右,揖兩生坐,呼酒歌嘯以為樂。酒酣,解衣箕踞,拔刀置案上,鏗然鳴。兩生雅聞其酒狂,欲起走,弼止之曰:“勿走也!弼亦粗知書,君何至相視如涕唾?今日非速君飲,欲少吐胸中不平氣耳。四庫(kù)書從君問,即不能答,當(dāng)血是刃。”兩生曰:“有是哉?”遽摘七經(jīng)數(shù)十義扣之,弼歷舉傳疏,不遺一言。復(fù)詢歷代史,上下三千年,纚纚如貫珠。弼笑曰:“君等伏乎未也?”兩生相顧慘沮,不敢再有問。弼索酒,被發(fā)跳叫曰:“吾今日壓倒老生矣!古者學(xué)在養(yǎng)氣,今人一服儒衣,反奄奄欲絕,徒欲馳騁文墨,兒撫一世豪杰。此何可哉!此何可哉!君等休矣!眱缮刎(fù)多才藝,聞弼言,大愧,下樓,足不得成步。歸,詢其所與游,亦未嘗見其挾冊(cè)呻吟也。
泰定初,德王執(zhí)法西御史臺(tái),弼造書數(shù)千言,袖謁之。閽卒不為通,弼曰:“若不知關(guān)中鄧伯翊耶?”連擊踣數(shù)人,聲聞?dòng)谕酢M趿铍`人捽入,欲鞭之。弼盛氣曰:“公奈何不禮壯士?今天下雖號(hào)無事,東海島夷,尚未臣順,間者駕海艦,互市于鄞,即不滿所欲,出火刀斫柱,殺傷我中國(guó)民。諸將軍控弦引矢(24),追至大洋,且戰(zhàn)且卻,其虧國(guó)體為已甚。西南諸蠻,雖曰稱臣奉貢,乘黃屋左纛,稱制與中國(guó)等,尤志士所同憤。誠(chéng)得如弼者一二輩,驅(qū)十萬橫磨劍伐之,則東西為日所出入,莫非王土矣。公奈何不禮壯士!”庭中人聞之,皆縮頸吐舌,舌久不能收。王曰:“爾自號(hào)壯士,解持矛鼓噪,前登堅(jiān)城乎?”曰:“能。”“百萬軍中,可刺大將乎?”曰:“能。”“突圍潰陣,得保首領(lǐng)乎?”曰:“能。”王顧左右曰:“姑試之!眴査,曰:“鐵鎧良馬各一,雌雄劍二!蓖跫疵o與,陰戒善槊者五十人,馳馬出東門外,然后遣弼往。王自臨觀,空一府隨之。暨弼至,眾槊進(jìn)進(jìn);弼虎吼而奔,人馬辟易五十步,面目無色。已而煙塵漲天,但見雙劍飛舞云霧中,連斫馬首墮地,血涔涔滴。王撫髀歡曰:“誠(chéng)壯士!誠(chéng)壯士!”命勺酒勞弼,弼立飲不拜。由是狂名振一時(shí),至比之王鐵槍云。
王上章薦諸天子,會(huì)丞相與王有隙,格其事不下。弼環(huán)視四體,嘆曰:“天生一具銅筋鐵肋,不使立勛萬里外,乃槁死三尺蒿下,命也,亦時(shí)也。尚何言!”遂入王屋山為道士,后十年終。
史官曰:弼死未二十年,天下大亂,中原數(shù)千里,人影殆絕。玄鳥來降,失家,競(jìng)棲林木間。使弼在,必當(dāng)有以自見。惜哉!弼鬼不靈則已,若有靈,吾知其怒發(fā)上沖也。
譯文
鄧弼,字伯翊,秦地一帶的人。身高七尺,雙目銳利有神,開合閃閃如有電,能夠以力量稱雄于人。鄰家的牛正在交斗不可分開,(他)以拳打擊牛的脊椎,牛背脊折斷,跌倒于地;市場(chǎng)前門有石鼓,十人共抬,不能舉起,(他)兩手持著行走。然而喜歡酒后使性,怒視旁人,人們見了就回避,說:“狂徒不可接近,接近則必受奇恥大辱!
一日,他獨(dú)自飲酒在青樓,蕭、馮兩書生經(jīng)過樓下,他急忙牽扯對(duì)方入內(nèi)共飲。兩書生向來瞧不起此人,竭力拒絕他。鄧弼發(fā)怒說:“你們不接受我的邀請(qǐng),必定殺死你們,(而后)逃命于荒山僻野,不能容忍你們的輕視!”兩書生不得已,聽從了他。鄧弼占據(jù)筵席正中的座位,指著左右,作揖邀請(qǐng)兩書生就坐。大聲吆喝著要酒喝,高歌撮口發(fā)出聲音。酒喝得暢快了,解開衣服,兩腿岔開,形似畚箕,席地而坐(是粗慢無禮的舉動(dòng)),拔刀放在桌面上,鏗然作響。兩書生向來聽說他酒后發(fā)狂,想起身離開,鄧弼制止他們說:“不要走!我也稍微了解詩(shī)書,你們何至于把我看得低賤?今日并非(意在)請(qǐng)你們喝酒,(而)想略吐胸中不平之氣罷了。經(jīng)、史、子、集四部的書籍任憑你們?cè)儐,如果不能回答,就讓這把刀沾上鮮血!眱蓵f:“竟有這樣的事?”迅即摘取七經(jīng)數(shù)十義問他,鄧弼列舉古書中注釋經(jīng)文的文字和解釋傳文的文字,不漏一句。(兩書生)又詢問歷代史事,上下三千年談吐流暢,滔滔不絕不絕(如成串的珠子那樣接連不斷)。鄧弼笑著說:“你們服呢還是不服?”兩書生相顧沮喪失色,不敢再有問題。鄧弼取酒,披頭散發(fā)跳著說:“我今天壓倒老書生了!古者學(xué)在養(yǎng)氣,如今的人穿著讀書人穿的衣服,反毫無生氣,只想賣弄學(xué)問,把世上豪杰當(dāng)小孩子撫養(yǎng)(喻輕視),這怎么可以呢?你們算了吧(蔑語(yǔ))!眱蓵騺碜载(fù)博學(xué)多才,聽到鄧弼的話大感慚愧,下樓去了,走路都不正常;厝柵c鄧弼交往的朋友,也沒有看見他拿著書本低聲吟詠過。
泰定末年,德王任職西御史臺(tái)(陜西諸道行御史府),鄧弼寫信數(shù)千字藏在袖中進(jìn)見他,守門的士兵不為通報(bào),鄧弼說:“你不知道秦地有鄭伯翊嗎?”接連擊倒數(shù)人,音訊傳到德王那里;德王命差役揪他進(jìn)去,想鞭打他。鄧弼盛氣凌人說:“您為什么不禮遇壯士?”但東海島上的部族(指日本),還沒有稱臣降服;西南眾多野蠻部落,雖然說稱臣進(jìn)貢,卻行使與中原皇帝一樣的禮制。如果您能得到一兩個(gè)像我這樣的人才,讓他們帶領(lǐng)十萬精銳善戰(zhàn)的士卒去征伐,那么普天之下,就沒有哪一處不是大王您的疆土了。大王您怎么不禮遇壯士呢!德王說“你自稱壯士,能否(懂得)持矛呼號(hào)率先登上堅(jiān)固的城前呢?”說“能!薄鞍偃f軍中,能夠刺殺大將嗎?”說:“能!薄巴黄浦貒瑩魸酬,能保住自己的性命嗎?”說:“能!钡峦蹩纯醋笥艺f:“暫且試驗(yàn)一下!眴査枰裁,說:“鐵鎧甲好馬各一份,一雙寶劍。”德王命人給予他。暗中叮囑擅長(zhǎng)使用長(zhǎng)矛的五十個(gè)人,騎馬奔馳出東城門外,然后派鄧弼前往。德王親自居高而視,全王府的人都跟著去看。及鄧弼到了,眾槊齊發(fā);鄧弼大呼奔走,人馬后退躲避五十步,面目失色。接著煙塵騰起,只見雙劍飛舞如墜云霧,連砍馬首墜地,血液滴流不止。德王拍著大腿高興地說:“真壯士!真壯士!”命以杯酒獎(jiǎng)賞鄧弼,鄧弼站著喝不跪拜。于是威名雄振一時(shí),直比王鐵槍(王彥章,五代時(shí)人,善使雙鐵槍)。
德王上書向天子推薦。正巧丞相與德王不和,阻隔這件事不發(fā)布。鄧弼環(huán)視自己的軀體,慨嘆說:“天生一具銅筋鐵肋,不能建立功勛在萬里之外,而困死在野草之下,宿命!也是時(shí)運(yùn)!”隨后進(jìn)王屋山做了道士。此后十年死去。
我說:鄧弼死后不到二十年,天下大亂。中原數(shù)千里,人才盡絕;燕子歸來都失卻筑巢的地方(意謂戰(zhàn)火不絕,房屋敗毀),競(jìng)相棲息在林木中。假使鄧弼健在,定有表現(xiàn)自己才能的機(jī)會(huì)?上О!鄧弼的魂魄不顯靈則罷了,若顯靈,我知道他(定會(huì))因發(fā)怒而頭發(fā)直立!
。1)此文重點(diǎn)截取鄧弼飲娼樓時(shí)強(qiáng)與儒生較文藝,闖王府陳述見識(shí)、比武藝等片斷,筆力遒勁,虎虎有生氣,使其超俗的性情,文武才能,以及不為時(shí)所用的憤懣心態(tài),生動(dòng)地表現(xiàn)了出來,結(jié)末唱嘆有情,令人遐思。
。2)雙目有紫棱:形容眼光銳利有神。紫棱,唐代劉恂《嶺表錄異》:“隴川山中多紫石英,其色淡紫,其質(zhì)瑩徹,隨其大小皆五棱,兩頭如箭鏃!弊鲜,即紫水晶。
。3)擘(bò檗):分開。
(4)舁(yú余):抬。
(5)使酒:借酒使性。
。6)不我從:不從我。
。7)忍君苦:忍受你們的輕視。
。8)箕踞:兩腿前伸岔開,手據(jù)膝,形如箕狀。傲慢不敬之姿。
(9)四庫(kù)書:指經(jīng)、史、子、集四部!缎绿茣に囄闹尽罚骸皟啥迹ㄩL(zhǎng)安、洛陽(yáng))各聚書四部,以甲、乙、丙、丁為次,列經(jīng)、史、子、集四庫(kù)!焙蠓Q四部書為四庫(kù)書。
。10)七經(jīng):漢代以來推崇的七種儒家經(jīng)典。東漢《一字石經(jīng)》以《易》、《詩(shī)》、《書》、《儀禮》、《春秋》、《公羊》、《論語(yǔ)》為七經(jīng);宋代劉敞《七經(jīng)小傳》以《書》、《詩(shī)》、《三禮》、《公羊》、《論語(yǔ)》為七經(jīng);王應(yīng)麟《小學(xué)紺珠》有《易》、《書》、《詩(shī)》、《三禮》、《春秋》和《詩(shī)》、《書》、《春秋》、《三禮》、《論語(yǔ)》兩說。文中泛指儒家經(jīng)典。
。11)傳疏:注釋經(jīng)文的叫“傳”,解釋傳文的叫“疏”。
。12)緬(sǎ灑)緬:洋洋灑灑,次序井然!俄n非子·難言》:“言順比滑澤,洋洋緬緬然!彼未琛额ボ囍尽肪硪唬骸皶o數(shù)百言,緬緬有條理!弊ⅲ骸熬捑,有編次也!
。13)兒撫一世豪杰:把一世豪杰當(dāng)小兒一樣看待。
。14)休矣:罷了,算了。
。15)挾冊(cè)呻吟:拿著書籍吟詠誦讀。
。16)泰定:元代泰定帝年號(hào)(1324—1328)。
。17)德王:即馬札兒臺(tái),1327年(泰定四年)拜陜西行臺(tái)治書侍御史。1340年(至元六年)封忠王,死后改封德王。
。18)閽(hūn昏)卒:守門的兵士。
。19)擊踣(bó泊):擊倒。踣,仆倒。
(20)捽(zuó昨):揪。
。21)東海島夷:指日本人。
(22)鄞(yín銀):鄞縣,屬寧波。
(23)火刀:一種兵器。
。24)控弦引矢:拉弓射箭。
。25)諸蠻:各種少數(shù)民族。蠻,古代對(duì)南方少數(shù)民族的泛稱。
。26)黃屋左纛(dào道):古代帝王所乘的車上以黃繒為里的車蓋,名黃屋。帝王車上立在車衡左邊的大旗,名左纛。
。27)稱制:行使皇帝的權(quán)利。
(28)橫磨劍:喻精銳善戰(zhàn)的士卒!杜f五代史·景延廣傳》:“告戎王曰:‘……晉朝有十萬口橫磨劍,翁若要戰(zhàn)則早來。’”
。29)陰戒:暗中命令。槊(shuò朔):長(zhǎng)矛。
。30)空一府:一府的人全部出動(dòng)。
。31)辟易:驚退!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“是時(shí)赤泉侯為騎將,追項(xiàng)王,項(xiàng)王嗔目叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。”張守節(jié)《正義》:“言人馬俱驚,開張易舊處,乃至數(shù)里。”
。32)血涔涔滴:血不斷流下。
。33)撫髀(bì必):拍著大腿。
(34)王鐵槍:王彥章,字子明,五代梁人。驍勇有力,持鐵槍,馳騁如飛,軍中號(hào)王鐵槍。
。35)丞相:其時(shí)左丞相為倒剌沙,右丞相為塔失貼木兒。
。36)格:阻遏!妒酚洝ち盒⑼跏兰摇罚骸案]太后議格!彼抉R貞《索引》引張晏語(yǔ):“格,止也!
。37)槁死:指無為而死。槁,干枯。
。38)玄鳥:燕子!对(shī)經(jīng)·商頌·玄鳥》:“天命玄鳥,降而生商。”毛傳:“玄鳥,□也。”《爾雅·釋鳥》:“燕燕,烏乙。”
秋興賦
魏晉潘岳
晉十有四年,余春秋三十有二,始見二毛。以太尉掾兼虎賁中郎將,寓直于散騎之省。高閣連云,陽(yáng)景罕曜,珥蟬冕而襲紈綺之士,此焉游處。仆野人也,偃息不過茅屋茂林之下,談話不過農(nóng)夫田父之客。攝官承乏,猥廁朝列,夙興晏寢,匪遑卮寧,譬猶池魚籠鳥,有江湖山藪之思。于是染翰操紙,慨然而賦。于時(shí)秋也,故以“秋興”命篇。其辭曰:
四時(shí)忽其代序兮,萬物紛以回薄。覽花蒔之時(shí)育兮,察盛衰之所托。感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落。雖末士之榮悴兮,伊人情之美惡。善乎宋玉之言曰:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰,憀栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水送將歸”。夫送歸懷慕徒之戀兮,遠(yuǎn)行有羈旅之憤。臨川感流以嘆逝兮,登山懷遠(yuǎn)而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一涂而難忍。嗟秋日之可哀兮,諒無愁而不盡。
野有歸燕,隰有翔隼。游氛朝興,槁葉夕殞。于是乃屏輕箑,釋纖絺,藉莞箬,御袷衣。庭樹槭以灑落兮,勁風(fēng)戾而吹帷。蟬嘒嘒而寒吟兮,雁飄飄而南飛。天晃朗以彌高兮,日悠陽(yáng)而浸微。何微陽(yáng)之短晷,覺涼夜之方永。月瞳朧以含光兮,露凄清以凝冷。熠耀粲于階闥兮,蟋蟀鳴乎軒屏。聽離鴻之晨吟兮,望流火之余景。宵耿介而不寐兮,獨(dú)輾轉(zhuǎn)于華省。悟時(shí)歲之遒盡兮,慨伏首而自省。斑鬢髟以承弁兮,素發(fā)颯以垂領(lǐng)。仰群俊之逸軌兮,攀云漢以游騁。登春臺(tái)之熙熙兮,珥金貂之炯炯。茍趣舍之殊涂兮,庸詎識(shí)其躁靜。
聞至人之休風(fēng)兮,齊天地于一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。行投趾于容跡兮,殆不踐而獲底。闕側(cè)足以及泉兮,雖猴猿而不履。龜祀骨于宗祧兮,思反身于綠水。且斂衽以歸來兮,忽投紱以高厲。耕東皋之沃壤兮,輸黍稷之余稅。泉涌湍于石間兮,菊揚(yáng)芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鰷之澼澼。逍遙乎山川之阿,放曠乎人間之世。悠哉游哉,聊以卒歲。
譯文
晉武帝太始十四年,我三十二歲,開始出現(xiàn)白頭發(fā)了。因是太尉府的屬員兼任了虎賁中郎將,在散騎官署內(nèi)寄居值班。那里高大的樓閣連接著云彩,有陽(yáng)光的鮮明景色很少見到,帽子上插著貂尾蟬文、身上穿著件件細(xì)絹綺羅的卿士,在這里嬉游居住。我是鄉(xiāng)野之人,休息不過在草屋山林之下,談話不過以農(nóng)民和野老為客,自從暫領(lǐng)官職,充數(shù)排列在朝廷百官中,早起晚睡,沒有一刻功夫安寧,就好像池子里的魚、籠中的鳥,產(chǎn)生了對(duì)江湖山野的思念,于是筆端蘸墨,拿過紙來,感慨而作此賦。當(dāng)時(shí)正是秋天,因此用秋興作為篇名。
春夏秋冬四季匆匆地接替,世上萬物紛紛回轉(zhuǎn)迫近?茨腔ǘ湟圃噪S著時(shí)序更替,能察覺出四季是草木盛衰的寄托。感慨那草木冬天的凋零,春天的滋生,嗟嘆草木夏天的茂盛,秋天的搖落。雖說草木榮枯是微末小事,卻也影響著人們的情感的好、惡。宋玉的話說得好:“悲哀啊,秋天形成了肅殺寒涼的陰冷之氣,蕭條寂寞啊,草木搖動(dòng)飄零變得衰落。心中凄涼悲傷,就像要去遠(yuǎn)行,登山臨水送別將要?dú)w去的人!彼蜌w者有思念伴侶的懷念,遠(yuǎn)行者有羈旅漂泊的悲憤,臨水者則像孔子感嘆流水似時(shí)光飛逝,登山者又像齊景公懷想未來而哀悼眼前。那四種感傷都使人心內(nèi)痛苦,遇上了一件也難以忍受,但嗟嘆秋天的值得悲哀,那大概是沒有什么愁可比而又沒有盡頭了。
田野里有歸來的燕子,沼澤地有低翔的鶻鳥。漫游的興致早晨產(chǎn)生,枯干的樹葉傍晚就殞落了。于是就收起了輕巧的扇子,脫下纖細(xì)的葛衣,鋪墊上香蒲席,穿上了夾襖。庭院樹木的枝頭空空都飄灑零落了,強(qiáng)勁的風(fēng)兇猛地吹動(dòng)著帳幕。寒蟬嘒嘒地小聲低吟,秋雁飄飄地向南飛去。天空澄明愈加高遠(yuǎn),陽(yáng)光在空中飄忽逐漸微弱。為什么微弱的陽(yáng)光時(shí)間這么短,感覺那寒冷的夜晚卻正長(zhǎng)。月色朦朧透出微光,露水凄清凝結(jié)著寒氣。螢火蟲的光亮在臺(tái)階門旁閃爍,蟋蟀在小屋的屏帳附近鳴叫。聽那飛離的大雁在晨空中低吟,仰望那七月流火的寒天殘景。深夜里我耿耿于懷不能睡,在官署中獨(dú)自展轉(zhuǎn)反側(cè)。醒悟到時(shí)光歲月快到盡頭,憤然低下頭來檢查自己。我斑白的鬢發(fā)長(zhǎng)長(zhǎng)地下垂頂著帽子,白頭發(fā)颯然飄落到了衣領(lǐng)。仰慕顯貴們安逸的生活軌跡,可以攀青云致高遠(yuǎn)到處游逛。他們熙熙攘攘地登上了春臺(tái),帽子上插著的金鐺貂尾在閃閃發(fā)著金光。如果人們的志向好惡有不同,也就無從識(shí)別他們的輕重靜躁了。
聽說道德高尚的人的吉祥風(fēng)尚,能齊天下萬物于一指間。而那些人卻只顧貪安忘危,所以也逃不過出于生而入于死的規(guī)律。人們行動(dòng)邁步不過只需容足之地,不踏容足以外的地方,幾乎就能獲得安生。如果在只能立足之地,挖坑深至黃泉,即使是敏捷的猿猴也不敢涉足。神龜不愿死后把自己的龜骨放到祖廟中祭祀,它還想轉(zhuǎn)身返回綠水之中。且讓我收拾起官服歸來吧,快扔掉官印飛走高飛吧。耕種那水邊高地的肥沃土地,除交納租稅還有糧食剩余。在石縫間,山泉水波洶涌湍流,在水邊的山崖上,黃菊吐出芬芳。在涓涓的秋水中洗澡,在潎潎戲水聲中觀賞白鰷魚。自由逍遙在深山幽水間,放任曠達(dá)地生活在人世中。從容不迫悠閑自得地遨游吧,姑且度過一年又一年。
注釋
十有四年:指晉武帝咸寧四年(公元年)。
二毛:頭發(fā)黑白夾雜。
太尉掾(yuàn):太尉的副官;①S(bēn)中郎將:帝王行宮或營(yíng)帳的衛(wèi)隊(duì)首領(lǐng)。
寓直:寄值。散騎之。菏虖幕实圩笥遥埔(guī)諫的部門。
陽(yáng)景:日光。罕曜(yào):很少照射到。
珥(ěr):戴。蟬冕:漢代時(shí)侍從官員之冠以貂尾蟬紋為飾,后遂用為顯貴者的通稱。襲:穿。紈(wán)綺(qǐ):絹綢衣服,代指富貴人家的子弟。
仆:自謙稱呼。野人:鄉(xiāng)野俗人。
偃(yǎn)息:臥息,指居住。
攝官承乏:在任官吏的謙語(yǔ),意思是,人才缺乏,自己只好承擔(dān)職務(wù)充數(shù)。
猥:謙詞,相當(dāng)于“辱”。廁朝列:置身于朝臣的行列。
夙(sù)興晏寢:起得早,睡得晚。
匪逞:無暇。底:致,得到。
染翰:指以筆醮墨。
四時(shí):春、夏、秋、冬。忽:迅疾的樣子。代序:次序更替。
回。褐溉f物的生長(zhǎng)與凋謝反復(fù)更替。
覽:觀察。蒔(shì):栽種。時(shí)育:按時(shí)令生長(zhǎng)。
察:明白,察覺。
冬索:冬季萬物凋敝殆盡。春敷:春季百卉四處布生。
末士:士大夫中官位低卑者。榮悴:指政治上的得志和失意。
宋玉之言:指《九辯》。
憀(liáo)栗:傷心的樣子。
徒之戀:即徒戀之,徒勞地留戀。
悼:感傷。
四感:封建士大夫宣揚(yáng)養(yǎng)生處世應(yīng)奉行忍、默、平、直四條原則,違背即有痛苦,所以叫“四感”。疚心:內(nèi)心痛苦。
遭:遇。一涂:一次厄運(yùn)。涂,堵塞,坎坷。
諒:的確。
隼(sǔn):鳥名,兇猛善飛。
屏:通“摒”,放棄。箑(shà):扇子。
纖締:一種用葛纖維織成的細(xì)布。
藉:鋪上。莞(guǎn):草名,此處指席子。蒻(ruò):草名,此處亦指席子。
御:等于說“穿”。祫(xiá):夾衣。
槭(qì):樹枝無葉的樣子。
戾(lì):猛烈。
嘒(huì)嘒:蟬鳴聲。
晃朗:明亮的樣子。
悠陽(yáng):太陽(yáng)將落的樣子。浸微:日光越來越微弱。
晷(guǐ):時(shí)光。
方永:正長(zhǎng)。
朣(tóng)朧(lóng):似明不明的樣子。含光:月光不夠明亮如物之含而未吐,光亮沒有完全散出。
熠(yì)耀:指螢火蟲。粲(càn):明亮的樣子。闥(tà):門。
軒屏:堂前屏風(fēng)。
流火:流,指下行;穑复蠡鹦,即心宿。夏歷六月黃昏時(shí),心宿出現(xiàn)千南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。余景:余光。
耿介:煩躁不安的樣子。
華省:職務(wù)親貴的官署。此指散騎省。
遒(qiú):臨近。
髟(biāo):鬢發(fā)下垂的樣子。弁(biàn):用皮革做成的帽千。
颯(sà):衰落。
群。褐副姸嗟墓倭。逸軌:超逸的行跡,指仕途得意。
春臺(tái):登眺游玩的勝處。熙熙:人多的.樣子。
金貂:金珰和貂尾。炯炯:明亮的樣子。
趣舍:進(jìn)與退。趣,通“趨”。殊涂(tú):異路。涂,通“途”。
庸詎(jù):難道,反問副詞。躁靜:急躁與安靜。
至人:道家指對(duì)人生悟徹的人。休風(fēng):美好風(fēng)范。
“齊天地”句:《莊子·齊物論》云:“天地一指也,萬物一馬也。”意思是,天地同是一個(gè)概念,萬物都如一匹馬。這是莊子否定事物對(duì)立性的主觀唯心主義思想。此連上句說,要學(xué)習(xí)至人淡視榮辱貴賤的風(fēng)范。
投趾(zhǐ):置足。容跡:僅能容納一腳之地。
殆(dài):近處。不踐:不踩踏。底:達(dá)到。
闕:通“掘”。側(cè)足:足附近之地。及泉:指挖掘很深。
履:走。
宗祧(tiāo):宗廟。
反:通“返”。
斂衽(rèn):提起衣襟。歸來:辭官歸家。
投紱(fú):解下系印的帶子,指辭官。高厲:走向高處,指歸隱。
東皋(gāo):泛指田野。
輸:繳納。稅:租。
澨(shì):水涯。
澡:洗。涓涓:水流的樣子。
玩:觀賞。鰷(tiáo):魚名,又稱蒼條魚。潎(pì)潎:游動(dòng)的樣子。
阿:大山。
優(yōu)哉游哉:自得的樣子。
卒歲:度完時(shí)日。
創(chuàng)作背景
咸寧四年(公元278年),潘岳三十二歲時(shí)任太尉賈充的屬員及虎賁中郎將,主要任務(wù)是在散騎官署宿衛(wèi)值夜。當(dāng)他看到那些冠飾蟬文金鐺,身著華服的達(dá)官顯貴在這里嬉鬧游逛時(shí),對(duì)比自己卻才高位卑,辛苦忙碌,早起晚睡,不得安寧,不禁產(chǎn)生了歸隱的念頭,于是憤然提筆寫了此賦。
賞析
《秋興賦》在嗟嘆四時(shí)的基礎(chǔ)上,以宋玉《九辨》中悲秋的名句為契機(jī),抒發(fā)自己對(duì)“秋日之可哀”的獨(dú)特理解。先將宋玉句中提到的“送歸”、“遠(yuǎn)行”、“臨川”、“登山”做的詮釋和評(píng)議:“夫送歸懷慕徒之戀兮,遠(yuǎn)行有羈旅之憤,臨川感流以嘆逝兮,登山懷遠(yuǎn)而悼近!彼蛣e歸去的人懷著思慕伴侶的戀意,遠(yuǎn)去他方的人有羈旅漂泊的悲憤,面臨大川則感嘆流水似時(shí)光飛逝,登上高山又懷想未來而哀悼眼前。前兩點(diǎn)是一般概括,后兩點(diǎn)是具體用典,一用孔子“子在川上曰:逝者如斯夫”之典,一用齊景公樂而怕死之典。接著潘岳用議論總結(jié)了“四感”,道出自己的見解:“彼四感之疚心兮,遭一途而難忍。嗟秋日之可哀兮,諒無愁而不盡。”四感讓人內(nèi)心哀痛,遇到一樣也難以忍愛,可是嗟嘆秋天本身的值得悲哀,大概是沒有什么愁可比而又無休無止了。宋玉的名言是封建社會(huì)仕途坎坷的文人在秋日共同心理感應(yīng)的寫照,潘岳的獨(dú)特理解又成為此賦所興的思想基礎(chǔ)。
《秋興賦》以空間的轉(zhuǎn)換、時(shí)間的推移,點(diǎn)染重彩濃墨,極力鋪寫蕭瑟、冷落的秋天景象。按時(shí)間來看,從野外寫到庭院:“野有歸燕,隰有翔隼”,寫到屋內(nèi):“庭樹槭以灑落兮,勁風(fēng)戾而吹帷。”田野里有歸來的燕子,沼澤地有低翔的鶻鳥;庭院樹枝上的葉子都飄灑零落了,強(qiáng)勁的風(fēng)兇猛地吹動(dòng)著屋門的帳幕。按時(shí)間來看,從白天寫到晚上:“天晃朗以彌高兮,日悠陽(yáng)而浸微。何微陽(yáng)之短晷,覺涼夜之方永!碧炜粘蚊饔语@得高遠(yuǎn),太陽(yáng)的光線在空中飄飄忽忽逐漸衰微。為什么微弱的陽(yáng)光時(shí)間這么短,而感覺那寒冷的夜晚卻正長(zhǎng)。從夜晚又寫到清晨:“聽離鴻之晨吟兮,望流火之余景!甭犇秋w離的大雁在晨空中吟唱,仰望那七月流火的寒天殘景,而且其中夾雜著對(duì)秋夜“月瞳朧”、“露凄清”、“熠耀粲”、“蟋蟀鳴”種種所見所聞的感受描寫。景象鋪寫后聯(lián)想到自己,以“不寐”、“展轉(zhuǎn)”寫出所悟和自省,又以自己“斑鬢髟以承弁兮,素發(fā)颯以垂領(lǐng)”的憂思早衰的形象與顯貴們“登春臺(tái)之熙熙兮,珥金貂之炯炯”的得意嬉游的傲氣對(duì)比,當(dāng)然會(huì)自然得出清醒的認(rèn)識(shí)和信念:“茍趣舍之殊涂兮,庸詎識(shí)其躁靜。”如果人們的志向好惡有不同,也就無從識(shí)別他們的輕重靜躁了,是此賦所興的環(huán)境背景。
《秋興賦》直接闡發(fā)老莊的“齊萬物、一生死”的學(xué)說,順理成章地引出此篇的篇眼——即所興。正面議論、反面對(duì)照、援例引證、用典說明,可說議論得十分透辟。其中“龜祀骨”的典故源于《莊子·秋水》篇。這個(gè)典故正好表達(dá)了潘岳寧愿無拘無束地去過隱居生活,也不愿受人白眼而宦海沉浮,全篇所興也就一下子脫口而出:“且斂衽以歸來兮,忽投紱以高厲”,且讓我收藏起官服歸來吧,快扔掉那官印用高風(fēng)亮節(jié)激勵(lì)自己。該句說的直接,痛快,又響亮,是此賦的眼目。緊接著又以歡快的筆調(diào),描繪了想像中的歸隱生活:“耕東皋之沃壤兮,輸黍稷之余稅。泉涌湍于石間兮,菊揚(yáng)芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鰷之潎潎!备麞|皋,交余稅,聽泉聲,嗅菊芳,浴秋水、賞魚樂,寫得何其輕松自在,情趣橫生,一幅怡然自得、與世無爭(zhēng)的隱居圖躍然紙上,這是當(dāng)時(shí)司馬氏嚴(yán)酷統(tǒng)治下庶族士大夫超然物外,全身遠(yuǎn)禍的典型心境。由老莊哲學(xué)想到歸隱是此賦的理想境界。
《秋興賦》通過對(duì)秋哀感情的抒發(fā),對(duì)秋景鋪陳的描寫,對(duì)“齊天地”觀念深刻的議論,表達(dá)了對(duì)達(dá)官顯貴們的輕蔑和自己處境的憤懣,從而表示了歸隱避禍的決心。
《秋興賦》在賦的發(fā)展階段中,按內(nèi)容屬抒情言志小賦;按形式屬駢體賦。在表達(dá)方式上,它已打破了漢散體大賦專尚敘事,鋪陳揚(yáng)麗的寫法,而是熔敘事、描寫、抒情、議論為一爐,很多句子多種表達(dá)方式兼而有之,不能說專指某種表達(dá)方式了。句式上以四、六句為主,而且注重對(duì)仗,上下句幾乎都是雙雙比翼駢出,而且注重偶句押韻和靈活換韻,增強(qiáng)了語(yǔ)言的節(jié)奏美和音韻美。雖然還保留很多騷體賦的“兮”字,但只在上句,句中沒有,而且也不是句句必有,可以看到逐漸被淘汰的痕跡了。
【《秦士錄》原文及翻譯】相關(guān)文章:
宋濂《秦士錄》閱讀答案及原文翻譯03-29
秦士好古原文及翻譯08-05
《秦士錄》閱讀題解析及原文譯文06-19
秦士錄古文閱讀訓(xùn)練及參考譯文06-12
秦士錄文言文閱讀及答案12-01
曹商使秦原文及翻譯04-07
泊秦懷原文及翻譯06-11
曹商使秦翻譯及原文03-23
《秦廢封建》原文及翻譯04-01