《摸魚兒》的宋詞原文賞析及注釋翻譯
摸魚兒
辛棄疾
更能消、幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長(zhǎng)恨花開早,何況落紅無數(shù)。春且!
見說道、天涯芳草迷歸路。怨春不語,算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮。
長(zhǎng)門事,準(zhǔn)擬佳期又誤,蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?君莫舞!君不見、玉環(huán)飛燕皆塵土。閑愁最苦,休去倚危闌,斜陽正在,煙柳斷腸處。
[注釋]
、磐偻跽簱(jù)樓鑰《攻媿集》卷九十九《王正之墓志銘》,王正之淳熙六年任湖北轉(zhuǎn)運(yùn)判官,故稱“同官”。
⑵消 :經(jīng)受
、锹浼t:落花
⑷算只有殷勤:想來只有檐下蛛網(wǎng)還殷勤地沾惹飛絮,留住春色。
、砷L(zhǎng)門:漢代宮殿名,武帝皇后失寵后被幽閉于此,司馬相如《長(zhǎng)門賦序》:“孝武陳皇后,時(shí)得幸,頗妒。別在長(zhǎng)門宮,愁悶悲思,聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百萬,為相如,文君取酒,因以悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復(fù)得幸!
、拭}脈:綿長(zhǎng)深厚貌。
、司褐干贫手。
、逃癍h(huán)飛燕:楊玉環(huán)、趙飛燕,皆貌美善妒。
、臀冢焊邩巧系臋跅U。
【譯文】
還能經(jīng)得起幾回風(fēng)雨,春天又將匆匆歸去。愛惜春天我常怕花開得過早,何況此時(shí)已落紅無數(shù)。春天啊,請(qǐng)暫且留步,難道沒聽說,連天的芳草已阻斷你的歸路?真讓人恨呵春天就是默默無語,看來殷勤多情的,只有雕梁畫棟間的蛛網(wǎng),為留住春光整天沾染飛絮。
長(zhǎng)門宮阿嬌盼望重被召幸,約定了佳期卻一再延誤。都只因太美麗有人嫉妒?v然用千金買了司馬相如的名賦,這一份脈脈深情又向誰去傾訴?奉勸你們不要得意忘形,難道你們沒有看見,紅極一世的玉環(huán)、飛燕都化作了塵土。閑愁折磨人最苦。不要去登樓憑欄望遠(yuǎn),一輪就要沉落的夕陽正在那,令人斷腸的煙柳迷蒙之處。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為惜春抒懷之詞。
上片描寫暮春衰殘景色,惋惜春逝,隱含身世家國之痛!案芟、幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。”寫此時(shí)已到了暮春時(shí)節(jié),經(jīng)不起幾回風(fēng)雨,春天就會(huì)匆匆歸去了!跋Т洪L(zhǎng)怕花開早,何況落紅無數(shù)”二句,寫詞人的惜春的心理:我常怕花開得過早,何況此時(shí)已落紅無數(shù)。 “春且住”三句,是詞人對(duì)將要離開的“春”深情的傾訴:春天啊,請(qǐng)暫且留步,難道沒聽說,連天的芳草已阻斷你的歸路?但春天不答話,依然默默地兀自離去!八阒挥幸笄,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮”,只剩下殷勤多情的雕梁畫棟間的珠網(wǎng),為留住春光整天沾染飛絮。
下片借寫美人失寵抒發(fā)詞人閑寂不遇的愁郁和滿腔愛國熱忱無處傾訴的痛苦。詞人借古代宮中幾個(gè)女子的遭遇,比喻自己此時(shí)境遇,進(jìn)一步抒發(fā)其“蛾眉見妒”的感慨。最后以寫景結(jié)尾,余味不盡。
全詞托物起興,借古傷今,融身世之悲和家國之痛于一爐,沉郁頓挫,寄托遙深。
背景:
淳熙六年(1179),辛棄疾南渡之后的第十七年,被朝廷支來支去的他再次由湖北轉(zhuǎn)運(yùn)副使改調(diào)湖南轉(zhuǎn)運(yùn)副使。他的同事王正之在小山亭為他設(shè)宴餞行,他感慨萬千,寫下了這首詞。
此詞作于淳熙六年(1179)。作者在此借春意闌珊和美人遭妒來暗喻自己政治上的不得意。詞里面的玉環(huán)、飛燕,似是用來指朝中當(dāng)權(quán)的主和派。辛棄疾在淳熙己亥前之兩三年內(nèi),轉(zhuǎn)徙頻繁,均未能久于其任。他曾在《論盜賊札子》里說:“生平剛拙自信,年來不為眾人所容,恐言未脫口而禍不旋踵。”這與“蛾眉曾有人妒”語意正同。作者本來是要積極建功立業(yè)的,被調(diào)到湖北去管錢糧,已不合他的要求;再調(diào)到湖南,還是管錢糧,當(dāng)然更是失望。他心里明白朝廷的這種調(diào)動(dòng)就是不讓恢復(fù)派抬頭。一想到國家前途的暗淡,自不免要發(fā)出“煙柳斷腸”的哀嘆。表面看來,詞人是在傷春吊古,實(shí)際上他將自己的哀時(shí)怨世、憂國之情隱藏在了春殘花落、蛾眉遭妒的描寫中。詞里所流露的哀怨確有對(duì)朝廷表示不滿的情緒!耳Q林玉露》云此詞:“詞意殊怨。斜陽煙柳之句,其‘未須愁日暮,天際乍輕陰’者異矣。便在漢唐時(shí),寧不賈種豆種桃之禍哉。愚聞壽皇見此詞頗不悅!碑(dāng)年宋孝宗讀到這首詞心中非常不快,大概他是讀懂了其真意。
此詞的寫作手法頗似屈原《離騷》,同樣是以香草美人為比興,來抒寫自己的政治情懷。風(fēng)格上,一變辛詞常見的豪放,偏向柔美一路,委婉含蓄,卻又與一般寫兒女柔情和風(fēng)月閑愁的婉約詞大有不同。今人夏承燾評(píng)之曰:“肝腸似火,色貌如花!
[賞析]
這首詞作于宋孝宗淳熙六年(1179),是一首憂時(shí)感世之作。詞中表層寫的是美女傷春、蛾眉遭妒,實(shí)際上是作者借此抒發(fā)自己壯志難酬的憤慨和對(duì)國家命運(yùn)的關(guān)切之情。全詞情調(diào)婉轉(zhuǎn)凄惻,柔中寓剛。上片描寫抒情主人公對(duì)春光的無限留戀和珍惜之情;下片以比喻手法反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)——投降派專權(quán)誤國,主戰(zhàn)派遭受打擊。此詞問世以后,一時(shí)廣為傳唱,影響十分深遠(yuǎn),人們將其與蘇軾的《念奴嬌》、柳永的《雨霖鈴》等并稱為“宋金十大曲”。近人梁?jiǎn)⒊Q贊此詞道:“回腸蕩氣,至于此極。前無古人,后無來者。”
這首詞先寫惜春的情緒,后又用美人遭嫉而失意的典故,抒發(fā)對(duì)時(shí)局的憂慮以及受小人阻撓的抑郁!案芟本,為下面“惜春”作好鋪墊!按呵易 焙茸,“怨春不語”,將“怨春”意表述得極富層次感。下闋開頭“長(zhǎng)門事”承“怨春”而詠宮怨!熬琛币韵掠脤櫦,死無葬身之地的史實(shí),警告朝廷奸佞!伴e愁最苦”北上恢復(fù)之望遙遠(yuǎn)!靶标枴本鋭t嘆惋南宋朝廷國事將危。通篇采用比興象征和以古喻今的藝術(shù)手法,曲折地反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),昭示出詞人復(fù)雜的心理活動(dòng),回腸蕩氣、沉郁頓挫。
這首詞委婉曲折,一變辛詞常見的豪放,反映出辛棄疾藝術(shù)風(fēng)格的多樣化。對(duì)于中國古典文學(xué)來講,含蓄的追求是一大特點(diǎn)。作者忌將自己的思想感情正面道出,而讀者也當(dāng)力棄作品的表象,而去深入體味。這種藝術(shù)的形成大概與傳統(tǒng)思想中的儒道影響不無關(guān)系。儒家倡禮,主張以禮節(jié)制人的情志,否則,過激的言行便會(huì)擾亂社會(huì)秩序。因此在表達(dá)的方式上,反對(duì)露己直言,反映到文學(xué)創(chuàng)作中,就提出了溫柔敦厚的標(biāo)準(zhǔn)。道家倡無為,主張擺脫一切束縛、包括語言文字。只要體道自然,則天下大治。因此在表達(dá)方式上,有無言之教一條,否定言語的交流功能。而它反映在文學(xué)上,就產(chǎn)生了不著一字,盡得風(fēng)流的審美。我們看到,盡管儒道兩家思想各異,但有趣的是,它們卻殊途同歸,促進(jìn)了古典詩詞含蓄美的藝術(shù)追求。意在言外、玩味不已。辛棄疾此篇《摸魚兒》是很有代表性的一首,值得一讀。它表面看來,是作者在傷春吊古,但實(shí)際上是作者將自己的憂國之情隱藏在春殘花落,蛾眉遭妒的描寫之中。筆法前片全用比興,后片化用典故。比興之法可以暗喻象征,化用典故可以借古諷今。委曲讀來,意思層層深入,摧人淚下。
在前片中,作者心緒不寧,是哀惋,是嘆惜,更是一種迷惘與無可奈何。萬紫千紅的春,離我匆匆而去,一時(shí)萬樹枝頭,落花飛紅。這凋零衰敗的景色本就夠慘淡的了,它怎么能再經(jīng)得起風(fēng)風(fēng)雨雨的幾次摧殘呢?花是春天的象征,我生怕花落春去,而希望花兒遲開晚放,但這只不過是我的一廂情愿,一種幻想而已。然而盡管如此,我仍心有不甘,向春反問:“你且留步!聽說海角天涯并無你的歸處,你能去哪里呢!”春默默無語、依舊悄然離去。如果說,在人間還有什么春的痕跡,那只有畫檐蛛網(wǎng)上沾著些的柳絮,給我們一絲慰藉。
后一片中,作者憤懣不平,是控訴,更是一種詛咒。據(jù)史書載,長(zhǎng)公主在漢武帝繼位上起了很大作用,因此漢武帝立其女阿嬌為皇后,是為陳皇后。但陳皇后卻驕貴宮中,終于因妒武帝寵妃衛(wèi)子夫,“挾婦人媚道”,事發(fā)被廢,貶居長(zhǎng)門宮。司馬相如《長(zhǎng)門賦序》里說,長(zhǎng)門宮內(nèi)的陳皇后整日愁悶悲思,聽說司馬相如文章天下最工,便送去百斤黃金,求一篇解愁辭賦,即這首《長(zhǎng)門賦》。后來漢武帝看到此賦,遂有所感悟,又寵幸了陳皇后。這個(gè)《序》多少有點(diǎn)夸張其事,目的不外乎吹噓相如才筆。因?yàn)樵跉v史上,陳皇后自廢后,沒有再度被漢武帝親幸的事。正象《長(zhǎng)門賦序》的作者敢于不拘泥故事真?zhèn)我粯,辛棄疾此處也來了個(gè)大膽生發(fā),將前二事按自己的想象融合,加以改造。他說,被冷落的陳皇后,本已有了與漢武帝重聚的希望,但是由于遭到武帝身邊爭(zhēng)寵人的妒恨,致使佳期無望。這個(gè)時(shí)候,縱使陳皇后千金買得相如的生花妙筆,也難將自己的'脈脈真情傳遞過去。不過,在此也要對(duì)那些離間妒者一個(gè)嚴(yán)正警告:不要太得意忘形了,你們的下場(chǎng)不會(huì)比楊玉環(huán)、趙飛燕好到哪里!要知道,雖然她們?cè)跉v史上都是寵極一時(shí)的人物,但結(jié)局卻是一樣的。一個(gè)縊死馬嵬坡下,一個(gè)廢為庶人后自殺。
《摸魚兒》作于一一七九年,距辛棄疾北方起義,南歸宋朝已過去了十六個(gè)年頭。而南宋國勢(shì)日衰,政權(quán)腐朽,收復(fù)中原的希望渺茫,使得辛棄疾的報(bào)國之心漸漸灰冷下來。他熱愛自己的祖國,卻又對(duì)它失望。他在這首詞中,以春喻國,期望春天長(zhǎng)駐久留,不忍它風(fēng)雨飄搖,殘零敗落。但是國如殘春,匆匆離去。他不愿面對(duì)這個(gè)可怕的現(xiàn)實(shí),然而他又怎么能回避得了呢?他的濟(jì)世之志,救國理想都寄托在南宋王朝的復(fù)興上面:可是事與愿違,眼見都落了空,心中是異常的苦痛和矛盾。他愛而不成則生恨心,他恨權(quán)奸當(dāng)?shù)、蒙蔽君主、不思恢?fù)失地,反而排擠抗金志士。自投奔南宋以來,辛棄疾從未獲得信任重用,初則浮沉于下級(jí)僚吏,后又展轉(zhuǎn)于江西、湖北、湖南地方官。他也曾寫《美芹十論》《九議》兩文上奏朝廷,論議抗金方略、反對(duì)議和偏安,但是有投無應(yīng)。故此,在詞的下片中他以長(zhǎng)門陳皇后自比,痛陳蛾眉遭妒之憤,并詛咒妥協(xié)偷安的權(quán)臣,其命運(yùn)將一如玉環(huán)飛燕。他們既害了國家,最終也就害了自己。
詞的結(jié)句最沉痛無比,作者仿佛陷入絕望的哀思。他有抗金的決心,有殺敵的本領(lǐng),卻沒有報(bào)國的機(jī)會(huì)。空耗著自己的生命,虛度著自己的年華,百無聊賴、閑愁最苦。他無法解脫交織在心中的這種壓抑、也最怕在煙柳夕陽中登樓遠(yuǎn)眺。因?yàn)槟锹淙諝堦柕墓饩,太象南宋目前江河日下的危弱形?shì),叫人看了心腸斷裂。
《摸魚兒》的藝術(shù)手法是極為含蓄的,但作者的傷時(shí)憂國情懷卻是可以觸摸得到的。盡管它婉而不露,沒有直指國政,卻讓當(dāng)年的宋孝宗讀了心中不快,因?yàn)檎f到底,這首詞還是碰了南宋時(shí)弊的痛處。
【《摸魚兒》的宋詞原文賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17
《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯12-18
辛棄疾的《摸魚兒》原文及宋詞賞析10-23
《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-12
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯08-27
《摸魚兒·雁丘詞》元好問原文注釋翻譯賞析04-12
《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18
絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17
《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08