1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《子諸王定分第九·吳兢》原文翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 14:19:34 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《子諸王定分第九·吳兢》原文翻譯

          【原文】

          貞觀七年,授吳王恪齊州都督。太宗謂侍臣曰:“父子之情,豈不欲常相見(jiàn)耶?但家國(guó)事殊,須出作藩屏。且令其早有定分,絕覬覦之心,我百年后,使其兄弟無(wú)危亡之患也。”

          【譯文】

          貞觀七年,唐太宗封吳王李恪為齊州都督。唐太宗對(duì)侍臣們說(shuō)道:“父子之間,哪有不想經(jīng)常團(tuán)聚在一起的呢?但家事國(guó)事有所不同,必須讓他們出去擔(dān)當(dāng)重任,作為國(guó)家的屏障。并且要讓他們及早明白自己的職責(zé),斷絕他們對(duì)太子位置的野心。這樣,我死了之后,也能讓他們兄弟之間沒(méi)有危亡的禍患。”

          【原文】

          貞觀十一年,侍御史馬周上疏曰:“漢、晉以來(lái),諸王皆為樹(shù)置失宜,不預(yù)立定分,以至于滅亡。人主熟知其然,但溺于私愛(ài),故前車(chē)既覆而后車(chē)不改轍也,今諸王承寵遇之恩有過(guò)厚者,臣之愚慮,不惟慮其恃恩驕矜也。昔魏武帝寵樹(shù)陳思,及文帝即位,防守禁閉,有同獄囚,以先帝加恩太多,故嗣王從而畏之也。此則武帝之寵陳思①,適所以苦之也。且帝子何患不富貴,身食大國(guó),封戶(hù)不少,好衣美食之外,更何所須?而每年別加優(yōu)賜,曾無(wú)紀(jì)極。俚語(yǔ)曰:‘貧不學(xué)儉,富不學(xué)奢。’言自然也。今陛下以大圣創(chuàng)業(yè),豈惟處置見(jiàn)在子弟而已,當(dāng)須制長(zhǎng)久之法,使萬(wàn)代遵行。”疏奏,太宗甚嘉之,賜物百段。

          【注釋】

         、訇愃迹杭搓愃纪醪苤(192—232)。曹操第三子,因聰明多才,備受曹操寵愛(ài),一度欲立為太子。及曹丕、曹叡相繼為帝后,備受猜忌,郁郁而死。

          【譯文】

          貞觀十一年,侍御史馬周上疏說(shuō):“漢、晉以來(lái),所分封的諸王都因?yàn)樗o的權(quán)勢(shì)不合適,沒(méi)有預(yù)先定好各自的地位,才會(huì)有滅亡的災(zāi)禍。君主大都很清楚這種情況,但沉溺于私愛(ài),因而沒(méi)有借鑒‘前車(chē)之鑒,后車(chē)之覆’的教訓(xùn)。現(xiàn)在諸王當(dāng)中,有的過(guò)于受寵,我擔(dān)心的不僅是他們倚仗寵愛(ài)而驕奢自大。從前魏武帝曹操寵愛(ài)陳思王曹植,到文帝曹丕即位后,對(duì)陳思王監(jiān)視禁閉,把他當(dāng)成監(jiān)獄里的囚犯,這是由于先皇加恩太多,繼位的君主加倍提防他的緣故。這說(shuō)明魏武帝寵愛(ài)陳思王,反而害了他啊!而且皇帝的兒子何愁不富貴,身封大國(guó),食邑戶(hù)數(shù)不少,衣食無(wú)愁,還需要什么呢?而且陛下每年還另外給予他們優(yōu)厚的賞賜,全無(wú)規(guī)定限制。俗話說(shuō):‘窮了不用學(xué)節(jié)儉,富了不用學(xué)奢侈!@是自然而然的道理。如今陛下創(chuàng)業(yè)的目的,難道僅僅是處理安置現(xiàn)在的子弟嗎?陛下現(xiàn)在應(yīng)該制定長(zhǎng)遠(yuǎn)的規(guī)章,讓萬(wàn)世遵照?qǐng)?zhí)行!笔枳喑噬虾,太宗相當(dāng)贊賞,于是賞賜馬周絹帛百段。

          【原文】

          貞觀十三年,諫議大夫褚遂良以每日特給魏王泰府料物,有逾①于皇太子,上疏諫曰:“昔圣人制禮,尊嫡卑庶②。謂之儲(chǔ)君③,道亞霄極,甚為崇重,用物不計(jì),泉貨財(cái)帛,與王者共之。庶子體卑,不得為例,所以塞嫌疑之漸,除禍亂之源。而先王必本于人情,然后制法,知有國(guó)家,必有嫡庶。然庶子雖愛(ài),不得超越嫡子,正體特須尊崇。如不能明立定分,遂使當(dāng)親者疏,當(dāng)尊者卑,則佞巧之徒承機(jī)而動(dòng),私恩害公,惑志亂國(guó)。伏惟陛下功超萬(wàn)古,道冠百王,發(fā)施號(hào)令,為世作法。一日萬(wàn)機(jī),或未盡美,臣職諫諍,無(wú)容靜默。伏見(jiàn)儲(chǔ)君料物,翻少魏王,朝野見(jiàn)聞,不以為是!秱鳌吩唬骸悸剱(ài)子教以義方!、孝、恭、儉,義方之謂。昔漢竇太后④及景帝并不識(shí)義方之理,遂驕恣梁孝王⑤,封四十余城,苑方三百里,大營(yíng)宮室。復(fù)道彌望,積財(cái)鏹巨萬(wàn)計(jì),出警入蹕⑥,小不得意,發(fā)病而死。宣帝亦驕恣淮陽(yáng)王⑦,幾至于敗,賴(lài)其輔以退讓之臣,僅乃獲免。且魏王既新出,伏愿恒存禮訓(xùn),妙擇師傅,示其成敗。既敦之以節(jié)儉,又勸之以文學(xué)。惟忠惟孝,因而獎(jiǎng)之道德齊禮,乃為良器。此所謂圣人之教,不肅而成者也!碧谏罴{其言。

          【注釋】

         、儆猓撼^(guò)。

         、谧鸬毡笆旱,宗法社會(huì)中稱(chēng)正妻為嫡,正妻所生之子女叫嫡生。后引申為正宗的意思。與嫡相對(duì)的是庶,即妾。妾所生子女為庶子。尊嫡卑庶意思是尊重正宗,不重旁支。

          ③儲(chǔ)君:即皇太子。

          ④竇太后:漢文帝之后。

         、萘盒⑼酰簼h文帝與竇太后所生,名武,謚曰孝。

         、蕹鼍脎(bì):帝王出稱(chēng)警,入稱(chēng)蹕。出警入蹕泛指帝王的車(chē)駕護(hù)衛(wèi)。

         、呋搓(yáng)王:名欽,漢宣帝的庶子。

          【譯文】

          貞觀十三年,諫議大夫褚遂良因?yàn)槊刻旃┙o魏王府的東西遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了太子,于是向唐太宗進(jìn)諫說(shuō):“古代圣人制定的禮義,是尊重嫡子,不重旁支的。作為太子,地位極其尊貴,日用的東西與錢(qián)財(cái)貨物不加限制,跟君主沒(méi)有什么兩樣。庶子地位低下,不得與太子一樣享受同樣多的俸祿,這也是用來(lái)防止嫌疑,以便根除禍亂的根源?墒枪糯氖ネ跻匀伺c人之間的感情為基礎(chǔ),然后才制定國(guó)家法律。他們知道有國(guó)家,必然有親疏貴賤,雖然一般人的子女也值得疼愛(ài),但不得超過(guò)尊貴的太子,這種法體必須尊崇。如果不能確立各人的名分,就會(huì)造成應(yīng)當(dāng)親近的人卻被疏遠(yuǎn),應(yīng)當(dāng)尊敬的人卻被冷落的局面。這樣,諂媚取巧之徒就會(huì)乘機(jī)興風(fēng)作浪,以個(gè)人恩怨危害國(guó)家,捕風(fēng)捉影。臣希望陛下為國(guó)家制定明確的法令,頒布執(zhí)行,讓您的功勛流傳千代,成為后世帝王的楷模。陛下日理萬(wàn)機(jī),或許還有些事情做得不夠完美。我的職責(zé)是指正您的過(guò)失,不容許有沉默不言的時(shí)候。我發(fā)覺(jué)供奉給太子的東西比魏王還少,朝廷上下聽(tīng)說(shuō)了這件事后,都覺(jué)得做得不妥!蹲髠鳌飞险f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)愛(ài)孩子要用禮義來(lái)教導(dǎo)他!、孝、恭、儉’,這是做人的基本準(zhǔn)則。過(guò)去漢代竇太后和漢景帝不知道‘義’中所蘊(yùn)涵的道理,于是嬌寵梁孝王,封給他四十余座城池,封地達(dá)到方圓三百余里。梁孝王驕縱奢侈,大肆修建宮室,他的宮室四處可見(jiàn),所費(fèi)錢(qián)財(cái)更是數(shù)以萬(wàn)計(jì),他出入都城威風(fēng)凜凜,不可一世;誰(shuí)知他遇上不得意的事情,竟然發(fā)病而死。宣帝也嬌慣淮陽(yáng)王,差點(diǎn)造成漢的敗落,最后仰賴(lài)退讓之臣的輔佐,才獲得幸免。何況魏王年齡還小,涉世未深,我希望皇上經(jīng)常用禮義加以訓(xùn)導(dǎo),選擇良師教他興亡成敗的道理,既接受禮義方面的教導(dǎo),又接受文學(xué)方面的熏陶。這樣既通過(guò)忠孝進(jìn)行教育,又用道德禮義加以約束,必然能使他成為有用的人才。這就是我們所說(shuō)的圣人的教化方法!碧诼(tīng)了他的話,十分贊許。

          【原文】

          貞觀十六年,太宗謂侍臣曰:“當(dāng)今國(guó)家何事最急?各為我言之!鄙袝(shū)右仆射高士廉曰:“養(yǎng)百姓最急!秉S門(mén)侍郎劉洎曰:“撫四夷急。”中書(shū)侍郎岑文本曰:“《傳》稱(chēng):‘道之以德,齊之以禮。’由斯而言,禮義為急!敝G議大夫褚遂良曰:“即日四方仰德,不敢為非,但太子、諸王,須有定分,陛下宜為萬(wàn)代法以遺子孫,此最當(dāng)今日之急!碧谠唬骸按搜允且。朕年將五十,已覺(jué)衰、。既以長(zhǎng)子守器東宮,諸弟及庶子數(shù)將四十,心常憂慮在此耳。但自古嫡庶無(wú)良佐②,何嘗不傾敗家國(guó)。公等為朕搜訪賢德,以輔儲(chǔ)宮,爰及諸王,咸求正士。且官人事王,不宜歲久。歲久則分義情深,非意窺窬③,多由此作,其王府官寮,勿今過(guò)四考!

          【注釋】

         、偎サ。核ダ希v。

         、诹甲簦嘿t良的助手。

         、鄹Q窬(yú):窺伺可乘之隙。

          【譯文】

          貞觀十六年,太宗對(duì)侍臣們說(shuō):“當(dāng)今國(guó)家哪些事情最為迫切?請(qǐng)你們每個(gè)人對(duì)我說(shuō)說(shuō)!鄙袝(shū)右仆射高士廉說(shuō):“使百姓得到休養(yǎng)!秉S門(mén)侍郎劉洎說(shuō):“安撫邊境的少數(shù)民族!敝袝(shū)侍郎岑文本說(shuō):“《論語(yǔ)》上說(shuō):‘用德來(lái)感化他們,用禮來(lái)規(guī)范他們。’從這方面來(lái)說(shuō),禮義最為緊迫。”諫議大夫褚遂良說(shuō):“不久整個(gè)中國(guó)都會(huì)懾服于陛下的恩威,一個(gè)個(gè)循規(guī)蹈矩,不敢胡作非為。但太子、諸王,都必須有各自的名分,陛下應(yīng)該制定一個(gè)法令,留給子孫萬(wàn)代,這是當(dāng)今最為緊迫的!碧谡f(shuō):“這話說(shuō)得對(duì)。我快五十歲了,已經(jīng)感覺(jué)精力不足,身體日漸衰老。將我的長(zhǎng)子立為東宮太子,另外我的弟兄和兒子將近四十人,我常常為此擔(dān)憂。但自古以來(lái),無(wú)論親疏都沒(méi)有好的辦法。你們得為我尋訪有才德的人,來(lái)輔佐太子,還有各個(gè)皇子,也都需要正直之士來(lái)輔佐。不過(guò)侍奉諸王的官員,時(shí)間不宜過(guò)長(zhǎng),時(shí)間一久就會(huì)加深情感。王室禍亂,大多因此而產(chǎn)生。所以,諸王府的官員,不要讓他們的任期超過(guò)四年!

          【評(píng)析】

          太子身為皇室繼承人,將來(lái)必定君臨天下,統(tǒng)治萬(wàn)民。因此,君王應(yīng)早日確定太子與諸王的名分,確立太子崇高的地位,斷絕他人的非分之想,避免發(fā)生兄弟間爭(zhēng)權(quán)奪勢(shì)的慘劇,這也是使國(guó)家長(zhǎng)治久安的良策。

        【《子諸王定分第九·吳兢》原文翻譯】相關(guān)文章:

        水調(diào)歌頭 定王臺(tái)原文翻譯及賞析12-11

        吳兢名言名句09-29

        文言文《專(zhuān)諸者,吳堂邑人也》原文及翻譯08-25

        晏子使吳原文翻譯08-11

        水調(diào)歌頭·定王臺(tái)原文翻譯及賞析2篇11-11

        水調(diào)歌頭·定王臺(tái)原文翻譯及賞析(2篇)11-22

        聞斯行諸原文及翻譯03-01

        專(zhuān)諸者吳堂邑人也原文及答案05-07

        《吳子使札來(lái)聘》文言文原文注釋翻譯04-14

        與吳質(zhì)書(shū)原文翻譯07-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>