- 相關(guān)推薦
《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編精心整理的《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
孔僖字仲和,魯國魯人也。曾祖父子健,少游長安,與崔篆友善。及篆仕王莽為建新大尹,嘗勸子健仕,對曰:“吾有布衣之心,子有袞冕之志,各從所好,不亦善乎!道既乖矣,請從此辭!彼鞖w,終于家。
僖與篆孫骃復(fù)相友善,同游太學(xué),習(xí)《春秋》,因讀吳王夫差時(shí)事,僖廢書嘆曰:“若是,所謂畫虎不成反為狗者!斌S曰:“然。昔孝武皇帝始為天子,年方十八,崇信圣道,師則先王,五六年間,號勝文、景。及后恣己,忘其前之為善。”僖曰:“書傳若此多矣!”鄰房生梁郁和之曰:“如此,武帝亦是狗邪?”僖、骃默然不對。郁怒恨之,陰上書告骃、僖誣陷先帝,諷譏當(dāng)世。事下有司,骃詣吏受訊。僖以吏捕方至,恐誅,乃上書肅宗自訟:“臣之愚,意以為凡言誣陷者,謂實(shí)無此事而虛加誣之也。至如孝武皇帝,政之美惡,顯在漢史,坦如日月。是為直說書傳實(shí)事,非虛謗也。夫帝者為善,則天下之善咸歸焉;其不善,則天下之惡亦萃焉,斯皆有以致之,故不可以誅于人也。且陛下即位以來,政教未過,而德澤有加,天下所具也,臣等獨(dú)何譏刺哉?假使所非實(shí)是,則固應(yīng)悛改;儻其不當(dāng),亦宜含容,又何罪焉?臣等受戮,死即死耳,顧天下之人,必回視易慮,以此事窺陛下心。自今以后,茍見不可之事,終莫復(fù)言者矣。臣之所以不愛其死,猶敢極言者,誠為陛下深惜此大業(yè)。陛下若不自惜,則臣何賴焉?齊桓公親揚(yáng)其先君之惡,以唱管仲,然后群臣得盡其心。今陛下乃欲以十世之武帝,遠(yuǎn)諱實(shí)事,豈不與桓公異哉?臣恐有司卒然見構(gòu),銜恨蒙枉,不得自敘,使后世論者,擅以陛下有所方比,寧可復(fù)使子孫追掩之乎?謹(jǐn)詣闕伏待重誅!钡凼家酂o罪僖等意,及書奏,立詔勿問,拜僖蘭臺令史。
元和二年春,帝東巡狩,還過魯,幸闕里,以太牢祠孔子及七十二弟子,作六代之樂,命儒者講《論語》。僖因自陳謝。帝曰:“今日之會(huì),寧于卿宗有光榮乎?”對曰:“臣聞明王圣主,莫不尊師貴道。今陛下親屈萬乘,辱臨敝里,此乃崇禮先師,增輝圣德。至于光榮,非所敢承。”帝大笑曰:“非圣者子孫,焉有斯言乎!”遂拜僖郎中。
冬,拜臨晉令,崔骃以《家林》筮之,謂為不吉,止僖曰:“子盍辭乎?”僖曰:“學(xué)不為人,仕不擇官,兇吉由己,而由卜乎?”在縣三年,卒官,遺令即葬。
(節(jié)選自 《后漢書》
譯文:
孔僖字仲和,魯國魯人。曾祖父孔子建,年輕時(shí)游學(xué)長安,與崔篆友好。崔篆出仕王莽任建新大尹時(shí),曾經(jīng)勸孔子建出仕,子建回答他說:“我有做老百姓的心愿,您有做官的志氣,各人聽從各人的所愛,不是很好嗎!我們所走的道路,既然不同,請從此分別!本突厝チ耍涝诩依。
孔僖與崔篆的孫子崔骃是好朋友,同游太學(xué),學(xué)習(xí)《春秋》,因?yàn)樽x吳王夫差的時(shí)事,孔僖丟下書嘆息說:“如此,這是所謂畫虎不成反為狗!贝摅S說:“是的。從前孝武皇帝做天子時(shí),年紀(jì)輕輕的,才十八歲,崇信圣人之道,以先王為學(xué)習(xí)的榜樣,五六年的時(shí)間,號稱勝過文帝、景帝的恭儉。到后來任意而行,忘記了自己以前的好處。”孔僖道:“書傳上這樣的事情多著呢!”鄰屋的另一位太學(xué)生梁郁附和著說:“這樣,武帝也是狗嗎?”孔僖、崔骃默然不做聲。梁郁發(fā)怒恨他們,暗地里上書告崔骃、孔僖誣陷先帝,譏諷當(dāng)世。朝廷把這件事交管事的人處理,崔骃去獄吏受審訊?踪铱吹酱端娜丝靵砹,害怕被誅,于是上書肅宗申訴:“臣愚見,認(rèn)為凡是稱為誣陷的,是說實(shí)際上沒有這回事,捏造誣蔑而已。至于孝武皇帝,政治的好與壞,在漢史上寫得明明白白,有如日月。這是叫做直說書傳實(shí)事,不算捏造;实蹫樯,天下的善就都?xì)w于他;皇帝不為善,天下的惡也都會(huì)集在他那里,這都是有原因的,所以不可以責(zé)于人。并且皇上即位以來,政治沒有什么過失,德澤及于百姓的卻很多,天下的人都是知道的,我等為什么要譏刺他呢?假使非議的是事實(shí),那就應(yīng)該堅(jiān)決悔過改正;若是說得不適合,也應(yīng)當(dāng)寬容,又為什么要加罪他呀?我們被誅殺,死就死了,但天下的人,一定會(huì)改變過去對皇上的看法,從這件事觀察皇上的用心。自今以后,如果看到不可的事,就絕對不會(huì)再說了啊。我之所以不吝惜死,還敢于毫無顧慮地這樣說,真正是為皇上愛惜這天下大業(yè)。皇上如果不愛惜,那我有什么辦法呢?齊桓公親自揭露他先君的`過錯(cuò),以啟發(fā)管仲,然后全體臣子得以盡心為國,F(xiàn)在皇上居然想為遠(yuǎn)在十世的武帝隱瞞事實(shí),難道不是與桓公大相徑庭嗎?我恐怕官吏突然陷害我,令我含恨蒙受冤屈,不能申訴,使后世議論的人隨便以皇上作比較,難道可以再使子孫補(bǔ)救遮掩嗎?我恭謹(jǐn)?shù)厝コ⒌却卣D!被实郾緛硪矡o加罪孔僖等人的意思,奏書送上去,馬上下詔不問罪,授孔僖蘭臺令史。
元和二年春,皇帝巡視東方,回來時(shí)經(jīng)過魯?shù),去闕里,用牛祭祀孔子及七十二弟子,奏黃帝、堯、舜、禹、湯、周六代的音樂,命令儒者講《論語》?踪乙蛳蚧噬系乐x。皇帝說:“今天的大會(huì),難道不是對于您孔氏的一種光榮嗎?”孔僖回答道:“我聽說賢明的圣主,沒有不尊師重道的。現(xiàn)在皇上作為天子,親自到我們這里,這是崇敬致禮老師,使圣德增輝。至于說到光榮,是不敢承當(dāng)?shù)。”皇帝大笑說:“不是圣人的子孫,哪里說得這樣好的話啊!”就授孔僖郎中。
這年冬天,授臨晉令,崔骃用《家林》占卜,說不吉利,阻止孔僖道:“你為什么不辭官呢?”孔僖說:“學(xué)習(xí)不為個(gè)人,出仕不選擇什么樣的官才做,兇吉在于自己,難道是由占卜決定的嗎?”做了三年臨晉縣令,死在任上,遺體就地埋葬。
拓展:《后漢書·孔僖傳》閱讀答案附譯文
閱讀下面的文言文,完成4~7題。
孔僖字仲和,魯國魯人也。曾祖父子健,少游長安,與崔篆友善。及篆仕王莽為建新大尹,嘗勸子健仕,對曰:“吾有布衣之心,子有袞冕之志,各從所好,不亦善乎!道既乖矣,請從此辭!彼鞖w,終于家。
僖與篆孫骃復(fù)相友善,同游太學(xué),習(xí)《春秋》,因讀吳王夫差時(shí)事,僖廢書嘆曰:“若是,所謂畫虎不成反為狗者!斌S曰:“然。昔孝武皇帝始為天子,年方十八,崇信圣道,師則先王,五六年間,號勝文、景。及后恣己,忘其前之為善!辟以唬骸皶鴤魅舸硕嘁!”鄰房生梁郁和之曰:“如此,武帝亦是狗邪?”僖、骃默然不對。郁怒恨之,陰上書告骃、僖誹謗先帝,諷譏當(dāng)世。事下有司,骃詣吏受訊。僖以吏捕方至,恐誅,乃上書肅宗自訟:“臣之愚,意以為凡言誹謗者,謂實(shí)無此事而虛加誣之也。至如孝武皇帝,政之美惡,顯在漢史,坦如日月。是為直說書傳實(shí)事,非虛謗也。夫帝者為善,則天下之善咸歸焉;其不善,則天下之惡亦萃焉,斯皆有以致之,故不可以誅于人也。且陛下即位以來,政教未過,而德澤有加,天下所具也,臣等獨(dú)何譏刺哉?假使所非實(shí)是,則固應(yīng)悛改;儻其不當(dāng),亦宜含容,又何罪焉?臣等受戮,死即死耳,顧天下之人,必回視易慮,以此事窺陛下心。自今以后,茍見不可之事,終莫復(fù)言者矣。臣之所以不愛其死,猶敢極言者,誠為陛下深惜此大業(yè)。陛下若不自惜,則臣何賴焉?齊桓公親揚(yáng)其先君之惡,以唱管仲,然后群臣得盡其心。今陛下乃欲以十世之武帝,遠(yuǎn)諱實(shí)事,豈不與桓公異哉?臣恐有司卒然見構(gòu),銜恨蒙枉,不得自敘,使后世論者,擅以陛下有所方比,寧可復(fù)使子孫追掩之乎?謹(jǐn)詣闕伏待重誅。”帝始亦無罪僖等意,及書奏,立詔勿問,拜僖蘭臺令史。
元和二年春,帝東巡狩,還過魯,幸闕里,以太牢祠孔子及七十二弟子,作六代之樂,命儒者講《論語》。僖因自陳謝。帝曰:“今日之會(huì),寧于卿宗有光榮乎?”對曰:“臣聞明王圣主,莫不尊師貴道。今陛下親屈萬乘,辱臨敝里,此乃崇禮先師,增輝圣德。至于光榮,非所敢承!钡鄞笮υ唬骸胺鞘フ咦訉O,焉有斯言乎!”遂拜僖郎中。
冬,拜臨晉令,崔骃以《家林》筮之,謂為不吉,止僖曰:“子盍辭乎?”僖曰:“學(xué)不為人,仕不擇官,兇吉由己,而由卜乎?”在縣三年,卒官,遺令即葬。
(節(jié)選自 《后漢書》 )
4.對下列詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.其不善,則天下之惡亦萃焉 萃:聚集
B.臣之所以不愛其死,猶敢極言者 愛:害怕
C.以太牢祠孔子及七十二弟子 祠:祭祀
D.崔骃以《家林》筮之,謂為不吉 筮:用蓍草占卦
5.下列各組句子中加點(diǎn)的詞語意義和用法相同的一項(xiàng)是(3分)( )
A.郁怒恨之 知將軍寬之至此也
B.恐誅,乃上書肅宗自訟 度我至軍中,公乃入
C.夫帝者為善,則天下之善咸歸焉 至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉
D.今日之會(huì),寧于卿宗有光榮乎 于其身也,則恥師焉
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.孔僖和崔篆的孫子崔骃友善,同游太學(xué),在讀到吳王夫差那段歷史時(shí),發(fā)表了評論,被人上書告他誹謗先帝,因而被要求前去獄吏那接受審訊。
B.孔僖上書為自己和崔骃申訴,理由是實(shí)際上沒有事實(shí)捏造誣蔑才能稱為誹謗,而孝武帝的所作所為在史書上寫得清清楚楚,這并不能算是誹謗。
C.元和二年春天,皇上巡視東方,回來路過魯?shù)亍?踪一卮鸹噬系膯栴}后,得到了皇上的贊許,被授為郎中。
D.孔僖被任命為臨晉令,好友認(rèn)為不吉利。但他認(rèn)為學(xué)習(xí)應(yīng)為了天下人,他不聽好友的勸告,前往就任臨晉令。在職三年,并且死在任上。
7.把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1) 吾有布衣之心,子有袞冕之志,各從所好,不亦善乎!(5分)
(2)臣恐有司卒然見構(gòu),銜恨蒙枉,不得自敘。(5分)
答案:
4.選B B項(xiàng),愛:吝惜。
5.選D A項(xiàng),代詞,他們;代詞,我。B項(xiàng),連詞,于是;副詞,才。C項(xiàng),兼詞,于之;助詞,啊。D項(xiàng),都為介詞,對于。
6.選A 是崔骃接受獄吏的審訊。
7.(1)我有做老百姓的心愿,您有做官的志氣,各人聽從各人的所愛,不是很好嗎!(“布衣”“袞冕”“善”每點(diǎn)1分,句意2分)
(2)我恐怕官吏突然陷害我,令我含恨蒙受冤屈,不能申訴。(“卒然”“見”“構(gòu)”各1分,句意2分)
【《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯】相關(guān)文章:
《后漢書孔奮傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
《南史孔范傳》原文及翻譯03-16
《宋書·孔靖傳》原文及翻譯04-12
《明史·孔鏞傳》原文及翻譯12-06
《后漢書蔡邕傳》原文及翻譯06-13
后漢書鐘離意傳原文與翻譯06-14
后漢書·鐘離意傳原文與翻譯06-12
《后漢書·朱祐傳》原文翻譯06-11
《后漢書·卓茂傳》的原文及翻譯06-13