后廿九日復(fù)上宰相書原文鑒賞
后廿九日復(fù)上宰相書(韓愈) ◇原文 三月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下:
愈聞周公之為輔相,其急于見賢也,方一食三吐其哺,方一沐三握其發(fā)①。當(dāng)是時(shí),天下之賢才皆已舉用,奸邪讒佞欺負(fù)之徒皆已除去,四海皆已無虞,九夷八蠻之在荒服之外者皆已賓貢,天災(zāi)時(shí)變、昆蟲草木之妖皆已銷息,天下之所謂禮、樂、刑、政教化之具皆已修理,風(fēng)俗皆已敦厚,動(dòng)植之物、風(fēng)雨霜露之所霑被者皆已得宜,休征嘉瑞、麟鳳龜龍之屬皆已備至②。而周公以圣人之才,憑叔父之親,其所輔理承化之功,又盡章章如是③。其所求進(jìn)見之士,豈復(fù)有賢于周公者哉?不惟不賢于周公而已,豈復(fù)有賢于時(shí)百執(zhí)事者哉④?豈復(fù)有所計(jì)議能補(bǔ)于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不聞見,思慮有所未及,以負(fù)成王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心,設(shè)使其時(shí)輔理承化之功,未盡章章如是,而非圣人之才,而無叔父之親,則將不暇食與沐矣,豈特吐哺握發(fā)為勤而止哉?惟其如是,故于今頌成王之德而稱周公之功不衰。
今閣下為輔相亦近耳。天下之賢才,豈盡舉用?奸邪讒佞欺負(fù)之徒豈盡除去?四海豈盡無虞?九夷八蠻之在荒服之外者豈盡賓貢?天災(zāi)時(shí)變、昆蟲草木之妖豈盡銷息?天下之所謂禮、樂、刑、政教化之具豈盡修理?風(fēng)俗豈盡敦厚?動(dòng)植之物、風(fēng)雨霜露之所霑被者,豈盡得宜?休征嘉瑞、麟鳳龜龍之屬豈盡備至?其所求進(jìn)見之士,雖不足以希望盛德,至比于百執(zhí)事,豈盡出其下哉?其所稱說,豈盡無所補(bǔ)哉?今雖不能如周公吐哺握發(fā),亦宜引而進(jìn)之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。
愈之待命,四十馀日矣。書再上而志不得通,足三及門而閽人辭焉⑤。惟其昏愚,不知逃遁,故復(fù)有周公之說焉。閣下其亦察之。
古之士,三月不仕則相吊,故出疆必載質(zhì)⑥。然所以重于自進(jìn)者,以其于周不可,則去之魯;于魯不可,則去之齊;于齊不可,則去之宋、之鄭、之秦、之楚也。今天下一君,四海一國,舍乎此則夷狄矣,去父母之邦矣。故士之行道者,不得于朝,則山林而已矣。山林者,士之所獨(dú)善自養(yǎng),而不憂天下者之所能安也⑦;如有憂天下之心,則不能矣。故愈每自進(jìn)而不知愧焉,書亟上,足數(shù)及門而不知止焉⑧。寧獨(dú)如此而已,惴惴焉惟不得出大賢之門下是懼,亦惟少垂察焉⑨。
瀆冒威尊,惶恐無已⑩。愈再拜。
◇注釋
①輔相:宰相。周公是文王的兒子,武王的弟弟,武王死后成王即位,年紀(jì)尚幼,由周公攝政,輔佐成王管理國家。故后文有“叔父之親”。一食三吐其哺:吃一頓飯(為接待賢人)三次吐出所吃的東西。哺,口中所含的食物。一沐三捉其發(fā):洗一次頭,三次握著頭發(fā)(出來接待來訪賢人)。這句與上句極言周公殷勤待士、招攬人才的懇切和誠心。
、诨姆夯倪h(yuǎn)地區(qū)。古時(shí)將天下分為五服:甸服、侯服、綏服、要服、荒服;姆䴙橥蹒芤酝獾.邊遠(yuǎn)地區(qū)。賓貢:歸順納貢。銷息:清除滅絕。銷,同“消”。霑(zhān)被:恩澤所及。霑,滋潤。被,覆蓋。休征嘉瑞:祥瑞和順。
、圯o理承化:治理、承行教化。章章:顯著,燦爛。章章,同“彰彰”。
、馨賵(zhí)事:眾官吏。執(zhí)事,官吏。
、蓍挘╤ūn)人:守門人。辭:拒絕。
、薜酰旱跷,安慰。出疆:離開自己的國家,到其他國家去。質(zhì):初見面所贈(zèng)的東x。
、擢(dú)善自養(yǎng):獨(dú)善其身。
、嘭剑╭ì):屢次。
⑨惴惴然:不安的樣子。垂察:垂顧考察。
、鉃^冒:褻瀆冒犯。威尊:威嚴(yán)尊貴。
◇鑒賞
本文與前一篇均為韓愈在貞元十一年(795)寫給當(dāng)時(shí)宰相的信,這是第三封。信中把周公求賢見賢的熱忱與當(dāng)時(shí)宰相對(duì)待人才的冷漠態(tài)度作了鮮明比照,表達(dá)了韓愈對(duì)當(dāng)時(shí)不重視人才的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈憤慨,也流露出他為“兼濟(jì)天下”而渴求得到舉薦、任用的迫切心情。
作者托筆于周公,大做文章,諸多不便說的話,暢泄不已。頌揚(yáng)周公吐握求賢,連出九個(gè)“皆已”,構(gòu)成九個(gè)排句,從天說到地,從人說到物,從風(fēng)霜雨露說到麟鳳龜龍,上下左右反復(fù)贊頌周公任賢用能,氣勢(shì)如虹。接著又用“豈復(fù)”,三次發(fā)問,作為過渡,逼出時(shí)相來,亦咄咄逼人。后段論及時(shí)宰,反轉(zhuǎn)頌周公的九個(gè)“皆已”,變?yōu)槭粋(gè)“豈盡”,排炮似的發(fā)射,步步逼緊,不依不饒。雖非直陳時(shí)弊,卻把時(shí)宰的疏愚數(shù)落到家。文章的妙處還在于時(shí)宰見后,因作者是高抬其與周公作比,無從置喙,而韓愈的干求之意也就不卑不亢地表達(dá)了。文章最后主要是回護(hù)自己,說明一再上書是因?yàn)樾拇嫣煜拢蝗倘x朝。其心拳拳,使人不覺得有乞求之態(tài)。
全文有感而發(fā),有的放矢,據(jù)理直言,放言無忌,情辭激烈,排比、反問等手法的運(yùn)用,更增強(qiáng)了文章的氣勢(shì)。
◇妙評(píng)
文字有氣,抑揚(yáng)輕重有法,且善占地步。
——金·程端禮《昌黎文式》卷三
議論正大勝前篇,當(dāng)看虛字斡旋處。
——明·茅坤《唐宋八大家文鈔》卷二
通篇將周公與時(shí)相,兩兩作對(duì)照,只用一二虛字,斡旋成文。直言無諱,而不犯嫌忌。末述再三上書之故,曲曲回護(hù)自己。氣杰神旺,骨勁格高,足稱絕唱。
——清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷八
前后分明是一開一合,妙于兩股開合中各另有抑揚(yáng)頓挫,自成結(jié)構(gòu),文勢(shì)便覺崢嶸峭兀。至以周公立說,先壓倒后來時(shí)相,轉(zhuǎn)入不如周公處,既不失輕,又不失重,可想見其立言之妙。
——清·過珙《古文評(píng)注》卷六
【后廿九日復(fù)上宰相書原文鑒賞】相關(guān)文章:
后廿九日復(fù)上宰相書原文及譯文02-24
鑒賞古文后十九日復(fù)上宰相書06-13
后十九日復(fù)上宰相書原文及作品賞析06-26
《后十九日復(fù)上宰相書》文言文鑒賞04-15
韓愈《后廿九日復(fù)上宰相書》11-17
后十九日復(fù)上宰相書全文翻譯05-23