1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 郁離子原文翻譯

        時間:2022-09-24 19:54:09 古籍 我要投稿

        郁離子原文翻譯

          鄭之鄙人學為蓋,三年藝成而大旱,蓋無所用,乃棄而學為秸槔。又三年藝成而大雨,桔槔又無所用,則又還為蓋焉。未幾而盜起,民盡改戎服,鮮有用蓋者。欲學為兵,則老矣。

         。ㄓ綦x子見而嗟之曰廡郁離子》)

          閱讀訓練

          1.解釋加點字在文中的含義。

          (1)未幾而盜起 (2)鮮有用蓋者

          (3)人謂之宜泄水以樹黍 (4)計其獲則償所歉而贏焉

          2.解釋下面句子中“為”的含義

         。1)然老與少非人之所能為也 (2)公為我獻之《鴻門宴》

         。3)炮臺悉為夷據《三元里抗英》 (4)為其來也《晏子使楚》

          3.翻譯句子。

          未幾而盜起,民盡該戎服,鮮有用蓋者。欲學為兵,則老矣。

          4.鄭之鄙人無論是學習為蓋,還是學習為桔槔,結果都沒有派上用場。直至想學為兵,又已經老矣,從中可以得到什么道理?

          5.粵地那個善于耕作的農民與鄭之鄙人有何不同之處?

          6、上文的主要觀點是什么?

          【參考答案】

          1.(1)不久。 (2)少。 (3)種植、栽培。 (4)抵償、償還。

          2.(1)做 (2)向 (3)被 (4)當

          3.不久,盜賊四起,人們都改穿軍服,很少有用雨具的。他又想學做兵器,可是自己已經老了。

          4.無論做什么事情,都應著眼于長遠考慮.不能只顧眼前利益,否則會——事無成。

          5.鄭之鄙人只從眼前利益出發(fā),結果連續(xù)失敗;粵地農民做事堅持始終,結果不僅能抵償往年的歉收,還能有些贏余。

          6、防患于未然。

          釋

          1.之:助詞

          2.鄙:邊遠地方

          3.蓋:雨具

          4. 桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具

          5.戎服:這里是指穿軍裝

          6.鮮:很少,極少

          7.殆:大概:差不多

          8.盜:對反叛者的貶稱

          9.兵:兵器

          10.贏:有余利

          11.旱斯具舟熱斯具裘:干旱時準備船只,夏天準備冬天穿的衣服,指事先做好準備。具:準備

          12.弗:不

          13.償:補償

          14.未幾:不久

          15.“而”仍其舊:順接[1]

          16.為:做,制作

          譯文

          鄭國一個邊遠地帶的人(或說是鄉(xiāng)下人)學制作雨具,三年后學會了但碰上大旱,他做的雨具沒有用處。他就放棄雨具改學桔槔(打水的用具),三年后學會了卻又碰上大雨,又沒有用處了。于是他就回頭又重做雨具。不久盜賊興起,人們都穿軍裝,(軍裝能擋雨)很少有使用雨具的人。他又想學制作兵器,可他老了,不行了。

         。ㄓ綦x子知道此事后,說道:“人生有很多事常不是人為可以決定的,全由老天爺說了算。不過,雖是天定的,但學習哪種技術,應是自家決定的,那個鄉(xiāng)下人之所以弄到這個結果,他自己是有責任的。)

          越國有一個善于搞農業(yè)的人,墾荒造田種水稻,但是三年都遇上水災。有人對他說應排水后改種黍米,他不聽從,仍然干他原來的活。干旱連續(xù)三年。他算了一下收獲,已補償了以前的欠收還有贏余呢。因此說:“天旱要準備船只,天熱要準備裘軍服。真是世間的名言啊!

          啟示

          凡事要注意兩個方面。一、貴在堅持,持之以恒,一定會有收獲;二、凡事須防患于未然,就是“旱斯具舟,熱斯具裘”。

        【郁離子原文翻譯】相關文章:

        郁離子僰人舞猴原文及翻譯09-27

        郁離子文言文翻譯10-06

        劉基《郁離子》文言文翻譯03-18

        郁離子救虎文言文翻譯07-29

        郁離子居山文言文啟示及翻譯08-26

        郁離云夢田閱讀答案及翻譯07-05

        《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

        原文翻譯及賞析07-09

        《憶秦娥》原文及翻譯08-19

        水調歌頭原文及翻譯09-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>