《陳萬(wàn)年教子》原文及翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?下面是小編精心整理的《陳萬(wàn)年教子》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
陳萬(wàn)年教子
陳萬(wàn)年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?咸叩頭謝曰:具曉所言,大要教咸諂(讀纏的音))也。 萬(wàn)年乃不復(fù)言。
選自(班固《漢書(shū)●陳萬(wàn)年傳》)
譯文
陳萬(wàn)年是朝中的重臣,曾經(jīng)病了,把兒子陳咸叫到床前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳咸打瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,(你)不聽(tīng)我的話,這是為什么?陳咸趕忙跪下叩頭道歉說(shuō):您說(shuō)的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。陳萬(wàn)年于是不敢再說(shuō)話。
注釋
1.咸:陳咸,陳萬(wàn)年之子。
2.戒:同誡,告誡。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父親
5.嘗:曾經(jīng)。
6.具:全,都
7.謝:道歉
8.語(yǔ):說(shuō)話
9.顯:顯赫
10.杖:打
11.其:陳萬(wàn)年的兒子(代詞)
12.之:代(陳咸)
13.曰:說(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具曉:完全明白
16.復(fù):再
17.具曉所言:您說(shuō)的話的意思我都明白
18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。
19.睡:打瞌睡。
啟發(fā)
、俑改甘呛⒆拥牡谝蝗卫蠋煟改傅囊谎砸恍卸紩(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格產(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)。
、谠谶@個(gè)世界上有長(zhǎng)輩教唆小輩學(xué)會(huì)阿諛?lè)畛械,陳萬(wàn)年就是這類反面角色的代表之一,但也有一些好的長(zhǎng)輩。
、弁ㄟ^(guò)這篇文章,我們懂得了不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。
特殊句式
、儆戎#惾f(wàn)年)想要用棍子打陳咸!臼÷灾髡Z(yǔ)】
、谙踢殿^謝:陳咸(趕忙)跪下叩頭道歉!臼÷詣(dòng)詞】
、劬邥运裕耗f(shuō)的話(的意思)我都知道!臼÷悦枋鲂栽~語(yǔ)】
④乃公教戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?(我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?【省略描述性詞語(yǔ)】
、荽笠滔陶~:(您)大概的意思是教我奉承拍馬屁!臼÷灾髡Z(yǔ)】
人物介紹
陳萬(wàn)年,字幼公,沛郡相(今安徽宿縣西北)人也。為郡吏,察舉,至縣令,遷廣陵太守,以高弟入為右扶風(fēng),遷太仆。漢宣帝時(shí)任御史大夫。陳萬(wàn)年為御史大夫,與于定國(guó)并位八年。陳萬(wàn)年雖為朝中的重臣,但卻是一個(gè)善于奉承巴結(jié)、投機(jī)鉆營(yíng)的人。
萬(wàn)年廉平,內(nèi)行修,然善事人。賂遺外戚許、史,傾家自盡,尤事樂(lè)陵侯史高。丞相丙吉病,中二千石上謁問(wèn)疾。遣家丞出謝,謝已皆去,萬(wàn)年獨(dú)留,昏夜乃歸。及吉病甚,上自臨,問(wèn)以大臣行能。吉薦于定國(guó)、杜延年及萬(wàn)年,萬(wàn)年竟代定國(guó)為御史大夫八歲,病死。
文言知識(shí)
“謝”在文言中除了解釋為“感謝”外,多作“認(rèn)錯(cuò)”、“認(rèn)罪”、“道歉”等解。上文“咸叩頭謝”,意為陳咸叩頭認(rèn)錯(cuò)。
文言中的“睡”,一般指打瞌睡,而不是指睡覺(jué)。睡覺(jué)在文言中說(shuō)“寢”。上文“咸睡”,意為陳咸打瞌睡。又,“汝反睡”,意為你反而打瞌睡了。
思考練習(xí)
、賳(wèn):“萬(wàn)年乃不敢復(fù)言”的原因是?
答:“萬(wàn)年乃不復(fù)言”是因?yàn)閮鹤咏掖┝怂谋氨尚睦怼?/p>
、趩(wèn):“你認(rèn)為陳萬(wàn)年的做法對(duì)嗎?
答:不對(duì)。因?yàn)榻袃号搨,是為他們做了壞榜樣,如果陳咸不揭發(fā)他反而接受了,就會(huì)多一個(gè)地位顯赫、但卻走歪道的官。這種人多了,會(huì)影響社會(huì)。
出處簡(jiǎn)介
出自《漢書(shū)》,又稱《前漢書(shū)》,由我國(guó)東漢時(shí)期的歷史學(xué)家班固編撰,它是中國(guó)第一部紀(jì)傳體斷代史,“二十四史”之一。《漢書(shū)》是繼《史記》之后我國(guó)古代又一部重要史書(shū),與《史記》、《后漢書(shū)》、《三國(guó)志》并稱為“前四史”。 《漢書(shū)》全書(shū)主要記述了上起西漢的漢高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《漢書(shū)》包括紀(jì)十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,后人劃分為一百二十卷,共八十萬(wàn)字。
班固鑒于武帝時(shí),司馬遷著《史記》,止于武帝太初年間,太初以后便闕而不錄。后揚(yáng)雄、劉歆等雖為綴續(xù),但多鄙俗失真,不足以踵繼《史記》,班彪乃發(fā)憤繼續(xù)前史,終作成“后傳”(列傳)六十五篇。同時(shí)班固因“以彪所續(xù)前史未詳,乃潛精研究,欲就其業(yè)”,遂本其父所作,潛精研究,續(xù)成其書(shū),踵繼先人之業(yè)。漢書(shū)沒(méi)有“世家”這一規(guī)制。 班固亦有歌頌漢朝功德之意!稘h書(shū)敘傳》中,班固曾述其撰書(shū)之旨謂:“雖堯舜之盛,必有典謨之篇,然后揚(yáng)名于后世,冠德于百王”,故知班固撰《漢書(shū)》以頌漢朝之功德。 《漢書(shū)》的語(yǔ)言莊嚴(yán)工整,多用排偶、古字古詞,遣辭造句典雅遠(yuǎn)奧,與《史記》平暢的口語(yǔ)化文字形成了鮮明的對(duì)照。中國(guó)紀(jì)史的方式自《漢書(shū)》以后,歷代都仿照它的體例,纂修了紀(jì)傳體的斷代史。 《漢書(shū)》成書(shū)于漢和帝時(shí)期,前后歷時(shí)近四十年。班固世代為望族,家多藏書(shū),父班彪為當(dāng)世儒學(xué)大家,“唯圣人之道然后盡心”,采集前史遺事,旁觀異聞,作《史記后傳》六十五篇。班固承繼父志,“亨篤志于博學(xué),以著述為業(yè)”,撰成《漢書(shū)》。其書(shū)的八表和《天文志》,則由其妹班昭及馬續(xù)共同續(xù)成,故《漢書(shū)》前后歷經(jīng)四人之手完成。班昭是“二十四史”中絕無(wú)僅有的女作者。注疏《漢書(shū)》者主要有唐朝的顏師古(注)、清朝的王先謙(補(bǔ)注)。 《漢書(shū)》開(kāi)創(chuàng)了我國(guó)斷代紀(jì)傳表志體史書(shū),奠定了修正史的編例。史學(xué)家章學(xué)誠(chéng)曾在《文史通義》中說(shuō)過(guò):“遷史不可為定法,固因遷之體,而為一成之義例,遂為后世不桃之宗焉!睔v來(lái),“史之良,首推遷、固”,“史風(fēng)漢”、史班或班馬并稱,兩書(shū)各有所長(zhǎng),同為中華史學(xué)名著,為治文史者必讀之史籍。 《漢書(shū)》尤以史料豐富、聞見(jiàn)博洽著稱,“整齊一代之書(shū),文贍事詳,要非后世史官所能及”?梢(jiàn),《漢書(shū)》在史學(xué)史上有重要的價(jià)值和地位。 《漢書(shū)》開(kāi)創(chuàng)了“包舉一代”的斷代史體例。
文化常識(shí)
古人晚上是用“更”計(jì)算時(shí)間的。一夜“五更”,對(duì)照今天的計(jì)時(shí)方法:19:00-21:00為“一更”(戌xu時(shí));21:00-23:00為“二更”(亥時(shí));23:00-1:00為“三更”(子時(shí));1:00-3:00為“四更”(丑時(shí));3:00-5:00為“五更”(寅時(shí))。成語(yǔ)中有“半夜三更”,因?yàn)椤叭闭檬前胍?23:00-1:00之間)。
作者簡(jiǎn)介
班固(公元32年~公元92年),東漢歷史學(xué)家班彪之子,班超之兄,字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵人(今陜西咸陽(yáng))。生于東漢光武帝建武八年,卒于東漢和帝永元四年,年六十一歲。班固自幼聰敏,“九歲能屬文,誦詩(shī)賦”,成年后博覽群書(shū),“九流百家之言,無(wú)不窮究”。著有《白虎通德論》六卷,《漢書(shū)》一百二十卷,《集》十七卷 。
【《陳萬(wàn)年教子》原文及翻譯】相關(guān)文章:
陳萬(wàn)年教子原文翻譯及賞析04-20
《陳萬(wàn)年教子》原文翻譯及賞析07-05
陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯04-24
陳萬(wàn)年教子原文翻譯賞析02-12
《陳諫議教子》原文翻譯04-08
陳萬(wàn)年教子原文及譯文06-20
《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13
斷機(jī)教子的原文及翻譯12-14
《陳書(shū)》的原文及翻譯09-01