斷機(jī)教子的原文及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過(guò)文言文翻譯吧,那么怎么去翻譯一文言文呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于斷機(jī)教子的原文及翻譯,歡迎閱讀!
斷機(jī)教子的原文及翻譯 1
【原文】
孟子之少也,既①學(xué)而歸,孟母方績(jī)②,問(wèn)曰:“學(xué)何所至矣?”孟子曰:“自若也!泵夏敢缘盯蹟嗥淇。孟子懼而問(wèn)其故。孟母曰:“子④之廢學(xué),若我斷斯⑤織也。夫君子學(xué)以立名,問(wèn)則廣知,是以⑥居則⑦安寧,動(dòng)則遠(yuǎn)害。今而廢之,是不免于斯役,而無(wú)以離于禍患也!泵献討,旦⑧夕⑨勤學(xué)不息,師事子思,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道⑩矣!x自《列女傳》
【注釋】
①既:已經(jīng)。②績(jī):把麻纖維披開(kāi)再連續(xù)起來(lái)搓成線。這里指織布。
、垡缘叮河玫。④子:古代指你。
、菟梗哼@。⑥是以:因此。
、邉t:就。⑧旦:早晨。
⑨夕:泛指晚上。⑩道:法則、方法。
【譯文】
孟子小的時(shí)候,有一次放學(xué)回家,他的'母親正在織布,(見(jiàn)他回來(lái),)便問(wèn)道:“學(xué)習(xí)怎么樣了?”孟子(漫不經(jīng)心地)回答說(shuō):“跟過(guò)去一樣!泵夏福ㄒ(jiàn)他無(wú)所謂的樣子,十分惱火,)就用剪刀把織好的布剪斷。孟子見(jiàn)狀害怕極了,就問(wèn)他母親:“為什么要發(fā)這樣大的火?”孟母說(shuō):“你荒廢學(xué)業(yè),如同我剪斷這布一樣。有德行的人學(xué)習(xí)是為了樹(shù)立名聲,問(wèn)才能增長(zhǎng)知識(shí)。所以平時(shí)能平安無(wú)事,做起事來(lái)就可以避開(kāi)禍害。如果現(xiàn)在荒廢了學(xué)業(yè),就不免于做xx的勞役,而且難于避免禍患!泵献勇(tīng)后嚇了一跳,自此,從早到晚勤學(xué)不止,把子思當(dāng)做老師,終于成了天下有名的大儒。有德行的人認(rèn)為孟母懂得做母親的法則。
斷機(jī)教子的原文及翻譯 2
【原文】
孟子之少也,既學(xué)而歸,孟母方績(jī),問(wèn)曰:“學(xué)何所至矣?”孟子曰:“自若也!泵夏敢缘稊嗥淇棥C献討侄鴨(wèn)其故。孟母曰:“子之廢學(xué),若我斷斯織也。夫君子學(xué)以立名,問(wèn)則廣知,是以居則安寧,動(dòng)則遠(yuǎn)害。今而廢之,是不免于斯役,而無(wú)以離于禍患也。"何以異于織績(jī)而食,中道廢而不為,寧能衣其夫子而長(zhǎng)不乏糧食哉?女則廢其所食,男則墮于修德,不為竊盜,則為虜役矣!泵献討,旦夕勤學(xué)不息,師事子思,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道矣。
【注釋】
、偶龋阂呀(jīng)。
⑵績(jī):把麻纖維披開(kāi)再接續(xù)起來(lái)搓成線。這里指織布。
、且缘叮河玫。
、裙剩涸颉
、勺樱汗糯改恪
、仕梗哼@。
、肆ⅲ簶(shù)立。
、淌且裕阂虼。
⑼則:就。
、螒郑嚎謶,懼怕。
、系涸绯俊
、邢Γ悍褐竿砩希ㄒ雇恚
、咽拢菏谭。
、易铀迹喝嗣,指孔子嫡孫孔伋,字子思。
⒂道:法則、方法。
【翻譯】
在孟子很小的時(shí)候,一次放學(xué)回家,母親正在織布,(見(jiàn)他回來(lái))便問(wèn)道:“學(xué)習(xí)怎么樣了?”孟子(漫不經(jīng)心地)回答說(shuō):“跟過(guò)去一樣!泵夏福ㄒ(jiàn)他無(wú)所謂的樣子,十分惱火)就用剪刀把織好的布剪斷。孟子看到這場(chǎng)面很害怕,就問(wèn)他母親為什么這樣做。孟母說(shuō):“你荒廢學(xué)業(yè),如同我剪斷這布一樣。有德行的人學(xué)習(xí)是為了樹(shù)立名聲;問(wèn),才能增長(zhǎng)知識(shí)。所以平時(shí)能平安無(wú)事,做起事來(lái)就可以避開(kāi)禍害。如果現(xiàn)在荒廢了學(xué)業(yè),就不免于做下的勞役,而且難于避免禍患!泵献勇(tīng)后嚇了一跳,自此,從早到晚勤學(xué)不止,把子思當(dāng)做老師,終于成了天下有名的大儒。有德行的人認(rèn)為孟母懂得做母親的做人法則。
【斷機(jī)教子的原文及翻譯】相關(guān)文章:
斷機(jī)教子文言文翻譯02-18
孟母斷織教子原文及其翻譯06-11
孟母斷機(jī)教子名人故事12-08
陳諫議教子原文及翻譯06-10
《陳諫議教子》原文及翻譯04-11
陳諫議教子的原文及翻譯06-11
《陳諫議教子》原文翻譯04-08
孟母斷織原文及翻譯03-02