1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《索要回執(zhí)》原文及翻譯

        時間:2022-08-10 05:00:57 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《索要回執(zhí)》原文及翻譯

          古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時間的進展,將記事類文件加以編排,供人閱讀。以下是小編幫大家整理的《索要回執(zhí)》原文及翻譯,歡迎大家分享。

          【原文】

          蔣堂①侍郎為淮南轉(zhuǎn)運使日,屬縣例②致賀冬至?xí),皆投書即還。有一縣令使人,獨不肯去,須責(zé)④回書;左右諭之皆不聽,以至呵逐亦不去,曰:寧得罪;不得書,不敢回邑⑤。時蘇子美⑥在坐,頗駭怪,曰:皂隸⑦如此野很⑧,其令可知。蔣曰:不然,令必健者⑨,能使人不敢慢其命令如此。乃為一簡⑩答之,方去。子美歸吳中月余,得蔣書曰:縣令果健者。遂為之延譽,后卒為名臣;蛟颇颂煺麻w待制杜杞也。

          【注釋】

         、偈Y堂:字希魯,號遂翁,宋常州宜興(今江蘇宜興)人,進士出身,歷任知縣、通判、知州等職,后又任江南東路、淮南轉(zhuǎn)運使和禮部侍郎等。

         、诶阂勒諔T例。

         、圪R冬至?xí)合录壒賳T向上級祝賀冬至節(jié)的書信。

         、茇(zé):索取,要求。

         、菀兀憾汲,城市,這里指縣。

         、尢K子美:即蘇舜欽,字子美,宋梓州銅山(今四川中江)人,景祐元年進士,召為集賢校理,監(jiān)進奏院,后因遭權(quán)勢忌恨被貶逐,退居蘇州。蘇舜欽精于詩文書法,尤其擅長散文,有《蘇學(xué)士文集》。

         、咴黼`:差役,后專指衙門里的差役。

          ⑧野很:頂真,倔強,文中指不聽人勸告。

          ⑨健者:古指有雄才大略的人。

          ⑩簡:書信,這里指回信。

          吳中:蘇州。

          延譽:傳揚美名。

          杜杞:人名,字偉長,曾知慶州。

          【譯文】

          宋燕肅蓮花漏蔣堂侍郎為淮南轉(zhuǎn)運使時,每年冬至節(jié)日,所屬各縣照例送賀信表示祝賀,都是送信的人放下賀信即返回。獨有一位縣令所派的人不肯隨即離去,要求必須有轉(zhuǎn)運使的回信;轉(zhuǎn)運使身邊的人勸他走,他都不聽,以致呵斥驅(qū)逐也不走,還說:寧可得罪,拿不到回信不敢回縣里去。當(dāng)時蘇子美在座,甚為吃驚,覺得奇怪,就說:這做仆從的都如此蠻橫無理,那縣令可想而知。蔣說:恐怕不是這樣。這縣令必是一位強干的人,能如此使人不敢怠慢他的命令。于是就寫了一片紙作為答書,那吏人才離去。子美回到吳中一個多月,收到蔣的信說:那縣令果然是一位強干的人。于是為他傳播名譽,后來終于成為名臣;蛘f這位縣令就是后來的天章閣待制杜杞。

        【《索要回執(zhí)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        公輸原文及翻譯原文翻譯09-24

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        《行宮》原文及翻譯08-30

        《喜雨》原文及翻譯09-27

        明史的原文翻譯09-24

        Not for jazz原文及翻譯09-24

        奇貨可居原文及翻譯12-09

        賣炭翁的原文及翻譯09-24

        塞翁失馬原文及翻譯09-24

        舊唐書翻譯原文09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>