閩中秋思原文翻譯以及賞析
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編精心整理的閩中秋思原文翻譯以及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《閩中秋思》原文
雨勻紫菊叢叢色,
弄紅蕉葉葉聲。
北畔是山南畔海,
只堪圖畫(huà)不堪行。
《閩中秋思》翻譯
秋雨淅瀝地?fù)舸蛑粎惨粎驳淖暇,微風(fēng)擺弄著紅蕉的葉子,看那田的北邊是青山,而南邊卻是,這樣的圖畫(huà)如何行的過(guò)。
《閩中秋思》賞析
“雨勻紫菊叢叢色,風(fēng)弄紅蕉葉葉聲!痹(shī)的開(kāi)篇,即寫(xiě)閩中秋景。 詩(shī)人以極為細(xì)膩的筆觸,以雨中紫菊的艷麗色彩和風(fēng)里紅蕉的清脆樂(lè)音,新鮮生動(dòng)地寫(xiě)出了南國(guó)特點(diǎn)。前句的一個(gè)“勻”字,極準(zhǔn)確地勾畫(huà)出雨的細(xì)密,雨的輕柔。在那動(dòng)人的叢叢紫菊前,雨是那樣的溫情而善解意,是它,將那大片大片的紫菊之色,浸淫得濃淡均勻,讓人賞心悅目;而后句的“弄”字,則以擬人的.手法將“風(fēng)”人格化。閉著眼想想,風(fēng)吹紅蕉,蕉葉聲聲有韻,這該是怎么的一種情致。這樣的一幅聲色俱備的圖畫(huà),是很容易讓人陶醉的。
然而,詩(shī)人卻不肯讓你沉醉于其中。接下來(lái)的三、四兩句,詩(shī)人有意地拓開(kāi)一筆,將筆觸延伸到人們的目力的盡處:“北畔是山南畔!,詩(shī)句看似極為平實(shí),卻高度地概括出閩中的地勢(shì):北邊是山,山道彎彎;南邊是海,海浪滔滔。風(fēng)景美妙得可以入畫(huà),可以為詩(shī),可以作為旁觀者興奮地指手畫(huà)腳,可是,真的走馬行船卻實(shí)在不易。于是,便有了結(jié)句的“只堪圖畫(huà)不堪行”。這不僅是詩(shī)人由衷地慨嘆,也是全詩(shī)旨意之所在。
詩(shī)為詩(shī)人客中之作,描摹的也是客地之美景,而透過(guò)這些“紫”、“紅”的耀眼色彩,透過(guò)那些音韻的聲響,們不難發(fā)現(xiàn),詩(shī)人抒寫(xiě)的,原來(lái)是濃濃的思鄉(xiāng)情懷,詩(shī)人筆下的景色,也都不知覺(jué)地印上了深深的鄉(xiāng)愁的印記。于是,“菊”也好,“蕉”也好,乃至那“山”,那“!保汲蔀樵(shī)人一種情感的載體,成為詩(shī)人以景抒情的絕佳選擇。這就是所謂“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留”之意了。
試想,詩(shī)人跋涉異鄉(xiāng),旅途艱辛,又恰逢秋日,慨然而萌懷鄉(xiāng)之感,則成為一種必然?稍(shī)人在詩(shī)中,卻有意識(shí)地不直接言明,而是將極和諧的風(fēng)景與不堪行走的矛盾娓娓地道出,從而形成強(qiáng)烈的對(duì)比,借此,含蓄地表達(dá)出詩(shī)人緣于內(nèi)心深處的隱痛。于是,一種叫作“鄉(xiāng)愁”的東西,也就隱逸于其中,彌漫于其中,讓我們久久地回味了。
《閩中秋思》作者簡(jiǎn)介
杜荀鶴(846~904),唐代詩(shī)人。字彥之,號(hào)九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。大順進(jìn)士,以詩(shī)名,自成一,尤長(zhǎng)于宮詞。官至翰學(xué)士知制造。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢(shì)侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩(shī)三卷。事跡見(jiàn)孫光憲《北夢(mèng)瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書(shū)》本傳、《紀(jì)事》及《唐才子傳》。
【閩中秋思原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:
《閩中秋思》原文、翻譯及賞析12-26
秋思原文、翻譯及賞析01-09
清明原文翻譯以及賞析09-26
送別原文翻譯以及賞析 王之渙10-08
秋思原文、翻譯及賞析(14篇)01-09
秋思原文、翻譯及賞析14篇01-09
水調(diào)歌頭·游覽原文翻譯以及賞析 黃庭堅(jiān)10-07
天凈沙秋思譯文以及賞析10-01
秋思原文、翻譯及賞析(合集14篇)01-09
秋思原文、翻譯及賞析集錦14篇01-09