1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《匡衡勤學》原文及注釋

        時間:2023-06-07 14:09:04 飛宇 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《匡衡勤學》原文及注釋

          在日常學習、工作和生活中,人們以書面形式表情達意的言語活動。那要怎么寫好《匡衡勤學》原文及注釋呢?下面是小編精心整理的《匡衡勤學》原文及注釋,僅供參考,大家一起來看看吧。

          原文:

          匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學。

          衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來?镎f《詩》,解人頤!倍庑∶。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。

          譯文:

          匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉(xiāng)有個大戶叫做文不識,家中富裕,有很多書。于是匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。主人對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”文不識感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學問家。

          【注釋】

          1.不逮:指燭光照不到;逮:到,及。

          2.穿壁:在墻上打洞;穿:鑿。

          3.以:用。.映:映照。

          4.邑人:同縣的人。

          5.大姓:大戶人家。致:給。

          6.文不識:人名,姓文名不識。

          7.與:即“與之”,給他。

          8.傭作:做工辛勤勞作。

          9.償:報酬。

          10.怪:以……為怪;對……感到奇怪。

          11.愿:希望。

          12.得:得到。

          13.資給:資助給。

          14.償:報酬。

          15.書:讀書。

          16.遂:于是,就。

          17.大學:大學問家。

          18.如是:如此。

          19.匡衡:西漢經(jīng)學家。

          20.文不識:人名。

          21.乃:于是。

          22.與:給。

          23.愿:希望。

          24.得:允許。

          25.遍:盡。

          26.資:借。

          27.以:把。

          28.解頤:開顏而笑。

          人物介紹

          匡衡(生卒年不詳),字稚圭,東海承(今棗莊市嶧城區(qū)王莊鄉(xiāng)匡談村,另一說為:山東省山東臨沂市蒼山縣匡王村)人。西漢經(jīng)學家,以說《詩》著稱。元帝時位至丞相。

          匡家世代務農(nóng),但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由于家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。他曾拜當時的博士學習《詩經(jīng)》。由于勤奮學習,他對《詩》的理解十分獨特透徹,當時儒學之士曾傳有“無說《詩》,匡鼎來?镎f《詩》,解人頤”之語,是說聽匡衡解說《詩經(jīng)》,能使人眉頭舒展,心情舒暢,可見匡衡對《詩經(jīng)》理解之深。但匡衡的仕途在一開始卻并不平坦。根據(jù)漢朝規(guī)定,博士弟子掌握“六經(jīng)”中的一經(jīng),即可通過考試獲得官職,考試得甲科者,可為郎中,得乙科者為太子舍人,得丙科者只能補文學掌故?锖饩糯慰荚,才中了丙科,被補為太原郡的文學卒史。但匡衡對《詩經(jīng)》理解之深,已為當時經(jīng)學家們所推重,當時身為太子的元帝也對其深有好感。

          元帝即位后,任用匡衡為郎中,遷為博士,給事中。這時,京城長安一帶發(fā)生日蝕、地震等災變,匡衡乘機上書,引用《詩經(jīng)》表明上行而下效的道理,勸元帝“減宮室之度,省靡麗之飾,考制度,修內(nèi)外,近忠正,遠巧佞,”“任溫良之人,退刻薄之吏,顯潔白之士,昭無欲之路”(《漢書·匡衡傳》,下引同),然后再在百姓中推廣道德教化,弘揚禮讓仁和之風?锖獾淖鄷玫皆鄣馁澷p,匡衡因此遷為光祿大夫、太子少傅。

          在后幾年里

          漢元帝十分喜好儒術文辭,尤喜愛《詩經(jīng)》,曾多次親自聽匡衡講《詩》,對匡衡的才學十分贊賞,因此任匡衡為御史大夫。建昭三年(公元前36年)丞相韋玄成病逝,匡衡又代為丞相,封樂安侯,輔佐皇帝,總理全國政務?锖饪伤闶且蛎鹘(jīng)而位極人臣的典型了。

          匡衡任職期間,多次上疏陳述自己對朝廷政策的意見,陳述治國之道并經(jīng)常參與研究討論國家大事,按照經(jīng)典予以答對,言合法義,博得元帝信任。每當朝廷大臣討論政務時,匡衡總是引《詩經(jīng)》為據(jù),認為“六經(jīng)者,圣人所以統(tǒng)天地之心,著善惡之歸,明吉兇之分,通人道之意,使不悖于其本性者也。故審六經(jīng)之指,則人天之望可得而和,草木昆蟲可得而育,此永永不易之道也!笨锖獾闹鲝埖玫皆奂俺傻鄣闹С,這與從漢朝中期就開始興起的獨尊儒術,推重經(jīng)學,微言大義的社會風尚是分不開的,實際是漢朝統(tǒng)治者用以統(tǒng)治人民的一種手段。

          元帝后期時,宦官石顯為中書令,他結黨營私,把持朝政,慫恿元帝加重賦役,剝削人民,但因有皇帝的寵幸,沒人敢觸犯他。成帝即位后,匡衡便上疏彈劾石顯,列舉其以前所犯罪惡,并糾舉他的黨羽,這是匡衡所做的最后一件鏟除奸佞,為漢朝廷盡忠的事情。不久,匡衡與同僚間漸有離隙,被人彈劾,貶為庶民,返回故里,不幾年,病死于家鄉(xiāng)。

          元帝封其為安樂侯,其侯國食封土地本為三十一萬畝,匡衡利用郡圖之誤,非法擴大食封土地四萬多畝。成帝時,司隸校尉駿等告其“專地盜土”(指擴大國界),被免為庶人。

        【《匡衡勤學》原文及注釋】相關文章:

        匡衡勤學原文翻譯12-19

        匡衡勤學翻譯及原文07-21

        《匡衡勤學》閱讀答案04-20

        《匡衡勤學》閱讀練習及答案解析11-11

        匡衡勤學文言文加翻譯04-24

        匡衡勤學而無燭鄰居有燭而不逮閱讀答案及原文翻譯07-26

        改寫匡衡求學作文09-24

        匡衡的成語故事01-28

        《逸周書卷二大匡解》原文及注釋06-19

        匡衡文言文練習題07-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>