1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《逢雪宿芙蓉山主人》原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-12-13 11:39:22 美云 古籍 我要投稿

        《逢雪宿芙蓉山主人》原文、翻譯及賞析

          在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家整理的《逢雪宿芙蓉山主人》原文、翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

          逢雪宿芙蓉山主人

          朝代:唐代

          作者:劉長(zhǎng)卿

          原文:

          日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。

          柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。

          譯文

          暮色降臨山色蒼茫愈覺路途遠(yuǎn),

          天寒冷茅草屋顯得更貧困。

          柴門外忽傳來犬吠聲聲,

          風(fēng)雪夜回宿家的家人回來了。

          注釋

          (1)芙蓉山主人:這里指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南省郴州市桂陽(yáng)縣。

          (2)蒼山:青山。

         。3)白屋:這里說的是詩(shī)人投宿的貧苦人家的住所。通常房頂用白茅覆蓋、或木材不加油漆叫白屋。

         。4)犬吠:狗叫。

          (5)夜歸:晚上歸來。

         。6)貧:清貧。

          鑒賞

          詩(shī)詞大意

          這首詩(shī)描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。前兩句,寫詩(shī)人投宿山村時(shí)的所見所感。首句中“日暮”點(diǎn)明時(shí)間:傍晚!吧n山遠(yuǎn)”,是詩(shī)人風(fēng)雪途中所見。青山遙遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地點(diǎn)!疤旌孜葚殹保褐魅思液(jiǎn)陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩(shī)人獨(dú)特的感受。

          后兩句寫詩(shī)人投宿主人家以后的情景!安耖T聞犬吠”,詩(shī)人進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽到吠聲不止。“風(fēng)雪夜歸人”,詩(shī)人猜想大概是芙蓉山主人披風(fēng)戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場(chǎng)面。

          這首詩(shī)用極其凝煉的詩(shī)筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風(fēng)雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩(shī)是按投宿的順序?qū)懴聛淼。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民清貧生活的同情。

          反客為主

          唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的《逢雪宿芙蓉山主人》一詩(shī)可謂廣為流傳,家喻戶曉,其中最后一句“風(fēng)雪夜歸人”甚至為劇作家借用為劇名,遂使此詩(shī)在當(dāng)代更為著名。然而對(duì)此詩(shī)的理解,竊以為問題頗大,通常的講析很難令人信服。

          主要問題是兩個(gè),一是標(biāo)題,前面“逢雪宿芙蓉山”六字似已申足詩(shī)題,何以還要加上“主人”兩字?于是有人以為此乃衍文,“主人”兩字應(yīng)該刪去;二是“柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”一聯(lián),諸多賞析者都展開神思,想象為:詩(shī)人夜宿于芙蓉山某農(nóng)戶家,夜聞農(nóng)家主人雪夜歸來,犬吠人答,所謂:“這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內(nèi),未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫面。”(《唐詩(shī)鑒賞辭典》406頁(yè))此詩(shī)不但運(yùn)用了“反客為主”——出奇制勝的藝術(shù)構(gòu)思,而且還采用了相輔相成、相得益彰的藝術(shù)技巧。由此可見,劉長(zhǎng)卿的這首小詩(shī),上聯(lián)寫貶謫中的投宿,重在客觀描寫,下聯(lián)寫投宿時(shí)的感受,重在主觀抒發(fā),自然婉轉(zhuǎn),一氣呵成。在表現(xiàn)形式上則相輔相成,相得益彰,音律上也如彈丸圓美流轉(zhuǎn),自有其美,并不存在所謂脈絡(luò)的跳躍。詩(shī)雖全用賦體,然仍意在言外,啟人深思。至此,標(biāo)題中“主人”兩字所特含的暗示意味,也就不言而喻,迎刃而解了,這個(gè)芙蓉山“主人”,不是別人,正是詩(shī)人之自謂也。

          創(chuàng)作背景

          大約在唐代宗大歷八年(773)至十二年(777)間的一個(gè)秋天,劉長(zhǎng)卿受鄂岳觀察使吳仲儒的誣陷獲罪,因監(jiān)察御史苗丕明鏡高懸,才從輕發(fā)落,貶為睦州司馬!斗暄┧捃饺厣街魅恕穼懙氖菄(yán)冬,應(yīng)在遭貶之后。上半首似言自己被害得走投無路,希望獲得一席凈土,可是,在冷酷的現(xiàn)實(shí)之中,哪有自己的立身之所。下半首似言絕望中遇上救星苗丕,給自己帶來了一點(diǎn)可以喘息的光明,當(dāng)然也包含無限的感激之情。以此看來,這首詩(shī)不僅是一幅優(yōu)美的風(fēng)雪夜歸圖,而且反映了詩(shī)人政治生涯的酸辣。

          作者簡(jiǎn)介

          劉長(zhǎng)卿(約公元709—789年),字文房,河間(今屬河北)人,唐代天寶進(jìn)士。青少年讀書于嵩陽(yáng),天寶中進(jìn)士及第。肅宗至德年間任監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲尉,因事貶潘州南巴尉。上元東游吳越。代宗大歷中以檢校祠部員外郎為轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,任淮西鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,被誣貪贓,貶為睦州司馬。德宗朝任隨州刺史,叛軍李希烈攻隨州,棄城出走,復(fù)游吳越,終于貞元六年之前。因官終隨州刺史,世稱劉隨州。其詩(shī)氣韻流暢,意境幽深,婉而多諷,以五言擅長(zhǎng),稱“五言長(zhǎng)城”。有《劉隨州詩(shī)集》。詞存《謫仙怨》一首。

        【《逢雪宿芙蓉山主人》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析02-14

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析06-08

        《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯及賞析12-08

        《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析11-29

        《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析11-23

        逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析03-02

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析3篇02-14

        逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析2篇03-18

        古詩(shī)《逢雪宿芙蓉山主人》賞析10-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>