1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 匡衡勤學原文翻譯

        時間:2022-12-19 09:47:25 古籍 我要投稿

        匡衡勤學原文翻譯

          匡衡勤學,是出自《西京雜記》卷二:“匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮。下面是小編為你帶來的匡衡勤學原文翻譯 ,歡迎閱讀。

          匡衡勤學原文

          匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰居有燭而不逮(及,達到),衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪(對...感到奇怪)問衡,衡曰:“愿(希望)得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂(最終終于)成大學。

          衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑!倍,衡小名也。時人畏服如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不返。

          匡衡勤學譯文

          匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就(在墻上打洞)鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉有個大戶叫文不識,家中有很多書。(于是)匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。文不識對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書!蔽牟蛔R感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學問家。

          匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來?锒碇v授《詩經》,能解除人們的疑問。”“鼎”是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。街上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,與這個人討論《詩經》中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了?锖庾飞先フf:“先生請留步,聽聽我和你討論剛才的問題!蹦莻人說:“我講不出什么來了!庇谑蔷团芰,不再返回。

          匡衡勤學注譯

          1.逮:到,及。

          2.穿壁:在墻上打洞。

          3.以:用。

          4.邑人:同縣的人。

          5.大姓:大戶人家。致:給。

          6.文不識:人名,姓文名不識。

          7.傭作:做工辛勤勞作。

          8.償:報酬。

          9.怪:以……為怪;對……感到奇怪。

          10.愿:希望。

          11.得:得到。

          12.資給:資助給。

          13.償:報酬。

          14.書:讀書。

          15.遂:于是就。

          16.大學:大學問家。

          17.如是:如此。

          18. 匡衡:西漢經學家。

          19.文不識:人名。

          20.不逮,指燭光照不到。

          21.乃:于是。

          22.穿:鑿。

          23.與:給。

          24.愿:希望。

          25.得:允許。

          26.遍:盡

          27.資:借。

          28.以:把。

          29.映:映照。

          成語

          鑿壁偷光

          公輸原文及翻譯原文翻譯

          原文:

          公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。

          公輸盤曰:夫子何命焉為?

          子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子殺之。公輸盤不說。

          子墨子曰:請獻十金。

          公輸盤曰:吾義固不殺人。

          子墨子起,再拜,曰:請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。

          公輸盤服。

          子墨子曰:然胡不已乎?

          公輸盤曰:不可,吾既已言之王矣。

          子墨子曰:胡不見我于王?

          公輸盤曰:諾。

          子墨子見王,曰:今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之此為何若人?

          王曰:必為有竊疾矣。

          子墨子曰:荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。

          王曰:善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。

          于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。

          公輸盤詘,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。

          子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。

          楚王問其故。

          子墨子曰:公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。

          楚王曰:善哉。吾請無攻宋矣。

          子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。

          注釋:

          1.公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做公輸班。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。

          2.云梯:古代戰爭中攻城用的器械,因其高而稱為云梯。

          3. 將以攻宋:準備用來攻打宋國。以,用來。將,準備。

          4.子墨子:指墨翟(此字念dí,;姓中念作zhái)。前一個子是夫子(即先生、老師)的意思,學生對墨子的尊稱。后一個是當時對男子的稱呼。

          5.聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。

          6.起于魯:起,起身,出發。于,從。

          7.而:表順承。

          8.至于郢:至于,到達。郢,春秋戰國時楚國國都,在今天的湖北江陵。

          9.夫子:先生,古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對墨子的尊稱。

          10.何命焉為:有什么見教呢?命,教導,告誡。焉為,兩個字都是表達疑問語氣的句末助詞。

          11.侮:欺侮。

          12.臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱臣)。

          13.愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。

          14.說:通悅,高興,愉快。

          15.請獻十金:請允許我奉送(你)十金(作為殺人的酬)。請,和下文請說之的請,大致相當于現在的請允許我。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。

          16.義:堅守道義。

          17.固:堅決,從來。

          18.再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節。再:第二次。

          19.請說之:請允許我解說這件事。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。

          20.吾從北方聞子為梯:我在北方聽說您制造了云梯。為:做,造。

          21.何罪之有:即有何罪,有什么罪呢?之:提賓標志。

          22.荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多。于:在方面。

          23.殺所不足而爭所有余:損失不足的而爭奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。而,表轉折,卻。

          24.不可謂智:不可以說是聰明。

          25.仁:對人親善,友愛。

          26.知而不爭(zhèng):知道這道理卻不對楚王進行勸諫。

          27.不得:不能達到目的。

          28.知類:明白類推的道理。類:對事物作類比進而明白它的事理。

          29.服:信服。

          30.然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國的計劃)呢? 然:但是。胡:為什么。已:停止。

          31.胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?見:引見。于王:狀語后置語。王:指楚惠王。

          32.諾:好,表示同意。

          33.文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。

          34.敝輿:破車。

          35.褐:粗布衣服。

          36.粱肉:好飯好菜。

          37.何若:什么樣的。

          38.猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。

          39.云夢:楚國的大澤,跨長江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。

          40.犀:雄性的犀牛。

          41.兕:雌性的.犀牛。

          42.鼉:鱷魚。

          43.鮒魚:一種像鯽魚的小魚。

          44.文梓:梓樹。文理明顯細密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹。這些都是名貴的木材。

          45.長木:多余的木材。

          46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

          47.善哉:好呀。

          48.雖然:雖然如此。

          49.見:召見。

          50.牒:木片。

          51.九:表示次數多,古代三、九常有這種用法。

          52.機變:巧妙的方式。

          53.距:通拒,抵御。

          54.盡:完。

          55.守圉:守衛。圉:通御,抵擋。

          56.詘:通屈,意思是理屈,(辦法)窮盡。

          57.所以:用來的方法。和現代漢語利用來表示因果關系的連詞所以不同。

          58.莫:沒有誰。

          59.禽滑厘:人名,魏國人。墨子學生。

          60.已:已經。

          61.寇:入侵。

          62.雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。

          翻譯:

          公輸盤替楚國造云梯這類攻城的器械,造成后,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息后,從魯國出發,行走了十天十夜,才到達郢都,見到了公輸盤。

          公輸盤說:先生有什么見教呢?

          墨子先生說:北方有一個欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他。

          公輸盤很不高興。

          墨子先生說:請讓我奉送(給您)十金。

          公輸盤說:我堅守道義堅決不殺人。

          墨子先生起身,拜了兩拜,說:請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多余的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不對楚王進行勸阻,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。

          公輸盤被說服了。

          墨子先生說:既然這樣,那么為什么不停止計劃呢?

          公輸盤說:不行,我已經向楚王說了這件事了。

          墨子先生說:為什么不向楚王引見我呢?

          公輸盤說:好吧。

          墨子先生拜見了楚王,說:現在這里有一個人,舍棄他自己裝飾華美的車,鄰居有破車,卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。這是怎么樣的一個人呢?

          楚王回答說:這個人一定是患有偷盜的毛病了。

          墨子先生說:楚國的土地,方圓大小足有五千里;宋國的土地,方圓大小不過五百里,這好像裝飾華美的車子同破車相比。楚國有云夢澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水里的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻像人們所說的一樣,是一個連野雞、兔子、小魚都沒有的地方,這好像美食佳肴同糠糟相比。荊國有巨松、梓樹、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國是一個連多余的木材都沒有的國家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認為大王派官吏進攻宋國,是和這個患偷竊病的人的行為是一樣的。

          楚王說:好啊!雖然這樣,(但是)公輸盤給我造了云梯,一定要攻取宋國。

          在這種情況下(楚王)召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當作城墻,用木片當作守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子先生多次抵御他。公輸盤的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵御器械還綽綽有余。

          公輸盤理屈,卻說:我知道用來抵御你的方法,可我不說。

          墨子先生說:我知道你要用來抵御我的方法,我也不說。

          楚王問其中的緣故。

          墨子先生說:公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國沒有人能守城,就可以攻取了。可是我的學生禽滑厘等三百多人,已經拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵御者)啊。

          楚王說:好,我不攻打宋國了。

          墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。

        【匡衡勤學原文翻譯】相關文章:

        匡衡勤學翻譯及原文07-21

        《匡衡勤學》原文及注釋06-13

        匡衡勤學的文言文翻譯05-03

        《漢書匡衡傳》原文及翻譯12-06

        《匡衡勤學》閱讀答案09-25

        匡衡勤學文言文加翻譯04-09

        匡衡勤學而無燭鄰居有燭而不逮閱讀答案及原文翻譯07-26

        《匡衡勤學》閱讀練習及答案解析11-11

        匡衡求學原文及譯文06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>