1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《送友人》注釋及賞析

        時(shí)間:2021-06-13 11:27:54 古籍 我要投稿

        李白《送友人》注釋及賞析

          送友人

        李白《送友人》注釋及賞析

          [唐]李白

          青山橫北郭,白水繞東城。

          此地一為別,孤蓬萬里征。

          浮云游子意,落日故人情。

          揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

          注釋:

          郭:古代在城外修筑的一種外墻。

          白水:明凈的水

          為別:分別

          游子:離家遠(yuǎn)游的人

          一:助詞,加強(qiáng)語氣。

          蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風(fēng)飛旋,也稱飛蓬。詩人用孤蓬喻指遠(yuǎn)行的朋友。

          征:征途,遠(yuǎn)行。

          茲:此,現(xiàn)在。

          蕭蕭:馬鳴聲。

          班馬:離群的馬。這里指載人遠(yuǎn)離的馬。(注:不要寫成斑馬)

          譯文:

          蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流。

          此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬里。

          游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。

          揮手告別,你我各奔東西。蕭蕭長嗚,馬匹也怨別離。

          注評:

          青山橫北郭,白水繞東城。 橫:橫陳,橫對。郭:外城。白水:明凈的水,潘岳詩有白水過庭激句。繞:環(huán)繞。○首聯(lián)用對仗句交待送別的地點(diǎn)及自然環(huán)境,充滿著詩情畫意。

          此地一為別,孤蓬萬里征。 一:副詞,表示動(dòng)作剛一發(fā)生,隨即會產(chǎn)生某種結(jié)果。為別:分別,送別。孤蓬:孤獨(dú)的蓬草,比喻孤身遠(yuǎn)征的友人;蓬草易隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),脫離根本,古人常以轉(zhuǎn)蓬喻飄泊流浪。萬里:極言其遠(yuǎn)。征:遠(yuǎn)行。呼應(yīng)題目中送字。依依不舍,對友人前途的孤寂困苦尤為關(guān)切、似有千言萬語。

          浮云游子意,落日故人情。飄浮的云朵如游子的心緒,落日的余輝似故人的戀情!鹩靡宦(lián)名詞語含蓄表達(dá)了此時(shí)心境,是典型的形象思維。

          揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。 自:介詞,常與賓語組成介賓短語,表示與動(dòng)作有關(guān)的時(shí)間、處所等的`起點(diǎn)。茲:代詞,近指,義為這此。現(xiàn)在。去:離開,離去。蕭蕭:象聲詞,馬鳴聲;《詩小雅車攻》有蕭蕭馬鳴。班馬:離群的馬。人;《左傳襄公十八年》有班馬之聲。杜預(yù)注:夜遁馬不相見故鳴。班,別也!鹗謸]目送,馬亦有情,人何以堪!

          賞析:

          這是一首五言律詩。

          首聯(lián)是一工對,青白是顏色對,山水是同類對,橫繞一動(dòng)一靜為反對,北東為方位對;郭城為同類對。其中城與郭互文見義。此聯(lián)不僅描繪出一幅美麗的風(fēng)景畫,交待了送別時(shí)的大場景,而且山靜水動(dòng)又是詩人與友人生活情景的象征:一靜一動(dòng),我留君去,一北一東,自然的引起下聯(lián)。王國維《人間詞話》有一切景語皆為情語之說,此聯(lián)即情景交融的佳句。

          頷聯(lián)是應(yīng)該用對仗的。此聯(lián)從語意上看可視為流水對形式,即兩聯(lián)語義相承。但純從對的角度看不是工對,甚至可以說不對,它恰恰體現(xiàn)了李白天然去雕飾的詩風(fēng),也符合古人不以形式束縛內(nèi)容的看法。此聯(lián)出句此地一為別語意陡轉(zhuǎn),將上聯(lián)的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。佛教將愛別離視為人生八苦之一,是深諳人性的;今人猶視出遠(yuǎn)門為畏途,何況交通不便、信息難通的古人呢?

          故古有離愁別苦?之語。離別之苦是雙方的,但詩人在此最為關(guān)心的是朋友前途的一路風(fēng)霜,孤蓬萬里征一句有不盡的關(guān)切殷情。俗云在家千日好,出外當(dāng)時(shí)難,更何況此行是。萬里長征呢!古人常以飛蓬、轉(zhuǎn)蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因?yàn)槎叨加星鼜拇笞匀弧⑷嗡镎{(diào)戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到蓬的形象時(shí)十分沉重,有無限的不忍之情,非道一聲珍重可比。

          接下來頸聯(lián)則感情平緩,止住了傷痛。離別既然是不可避免的,那就讓我們銘記此斷腸時(shí)刻,牢記住對方,慢慢的將一種相思化作兩地閑愁吧。太白集王琦注云:浮云一往而無定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。從語法修辭角度看,此聯(lián)是名詞語,四個(gè)名詞短語之間不用謂語連接,其間留有空隙,可由讀者去填充創(chuàng)造。

          浮云既有飄忽不定的特點(diǎn),也有相對靜止的特點(diǎn),當(dāng)無風(fēng)之時(shí),云的凝重常讓人看不出其動(dòng)態(tài),杜甫有云在意俱遲詩句即是此景。故出句也可理解為游子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之復(fù)雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對友人的祝福之情。夕陽無限好、落日長河圓,但愿友人前路陽光燦爛,諸事圓滿遂心。如此理解又呼應(yīng)了孤蓬萬里征一句。

          尾聯(lián)瀟灑自然,余味無窮。再見了,朋友!揮手之余,友人身影漸漸遠(yuǎn)去,不可復(fù)識,但那可親的友人坐騎似諳人性,仍從看不到的遠(yuǎn)處蕭蕭長鳴,娓娓辭別而又報(bào)導(dǎo)平安的信息,將離別的場景及情緒變得很長!很長!

        【李白《送友人》注釋及賞析】相關(guān)文章:

        李白《送友人》原文、注釋、賞析10-19

        《送友人》李白唐詩注釋翻譯賞析(精選6篇)08-12

        李白 送友人賞析11-20

        李白《送友人》賞析09-26

        李白《送友人》原文及賞析08-03

        李白-送友人詩歌賞析04-01

        李白《送友人》譯文及賞析08-23

        李白《送友人》詩歌賞析11-01

        李白《送友人》翻譯賞析09-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>