1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《使至塞上》全文及翻譯-古文鑒賞

        時(shí)間:2022-09-24 15:30:41 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《使至塞上》全文及翻譯-古文鑒賞

          使至塞上

          ——王維

          單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。

          征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

          大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。

          蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

          【譯文】

          一隨輕車簡(jiǎn)從,將去宣慰將士護(hù)疆守邊,奉使前行啊,車輪轆轆輾過(guò)居延。

          恰是路邊的蓬草,隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)出了漢朝的世界,又如那天際的大雁,翱翔北飛進(jìn)入胡人的穹天。

          只見(jiàn)──燦黃無(wú)限的沙漠,挺拔著一柱,灰黑直聚的燧煙,橫臥如帶的黃河,正低懸著一團(tuán),落日火紅的蒼涼與渾圓。

          行程迢迢啊,終于到達(dá)蕭關(guān),恰逢偵察騎兵稟報(bào)──守將正在燕然前線。

          【本詩(shī)主旨】

          本詩(shī)通過(guò)寫詩(shī)人出使塞上的旅程以及旅程中所見(jiàn)的塞外風(fēng)光,表達(dá)了詩(shī)人由于被排擠而孤獨(dú)、寂寞,悲傷、飄零的孤寂心情以及在大漠雄渾的景色中,情感得到熏陶、凈化、升華后產(chǎn)生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達(dá)情懷。詩(shī)中既反映了邊塞生活,同時(shí)也流露出作者對(duì)都護(hù)的贊嘆。表達(dá)了詩(shī)人的抑郁、憤悶、孤獨(dú)、寂寞之情,和希望邊疆平定的感情。

          【作者簡(jiǎn)介】

          王維(701-761),字摩詰,太原祁縣(今山西祁縣)人,后徒家蒲州(今山西永濟(jì)西)人,盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人。曾官至尚書右丞。

        【《使至塞上》全文及翻譯-古文鑒賞】相關(guān)文章:

        《愛(ài)蓮說(shuō)》全文及翻譯古文鑒賞04-13

        《木蘭詩(shī)》全文與翻譯-古文鑒賞06-10

        《童趣》全文與翻譯鑒賞-古文詩(shī)詞06-22

        《使至塞上》王維唐詩(shī)鑒賞02-03

        《使至塞上》原文、翻譯及賞析05-22

        使至塞上原文翻譯賞析09-08

        《離騷》翻譯及全文鑒賞03-07

        使至塞上王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-16

        使至塞上原文翻譯賞析3篇09-08

        《使至塞上》教案01-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>