1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《魯恭治中牟》譯文

        時間:2022-09-24 14:03:30 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《魯恭治中牟》譯文

          原文

          魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實(shí),陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及鳥獸,此二異也;童有仁心,此三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安。”(據(jù)《后漢書》改寫)

          注釋

          中牟令:中牟縣的縣官。

          雉:俗稱野雞。

          徒:只會。

          德化:用道德感化

          任:用 陰:暗中

          阡陌:田間小路

          反:通“返”,返回

          狀:陳述,描繪

          譯文

          魯恭擔(dān)任中牟縣令,注重用道德感化百姓,不用刑罰的方式。朝中大官袁安聽說這件事,懷疑它不是真的,暗中派人到中牟縣去視察。那人與魯恭走在田間小路上,一起坐在桑樹下。有一只野雞經(jīng)過,在他們旁邊停下,旁有一個小孩。那個人說:“你為什么不把它抓?”那個小孩說野雞才是幼雞,不能抓。那人很驚訝,對魯恭辭別說:“我此次前來,是要檢查你的政績的;认x不犯縣境,這是我看到的第一個現(xiàn)象;愛護(hù)鳥獸,這是第二個現(xiàn)象;小孩也懷有仁愛之心,這是第三個現(xiàn)象。我久留只會打擾賢者。我將快速返回,把情況報告袁安。”文言知識 徒。可解釋為”白白地“,還可解為”只“、”人“等。上文”久留徒擾賢者耳“中的”徒“,解釋為”只“、”只會“。又,”歹徒“、”匪徒“,這”徒“是指壞人。

        【《魯恭治中牟》譯文】相關(guān)文章:

        《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12

        李仕魯閱讀答案及譯文06-26

        李白《嘲魯儒》譯文、賞析06-02

        《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16

        《書魯亮儕事》的原文及譯文賞析03-22

        《書魯亮儕事》原文及譯文賞析04-14

        神童莊有恭05-02

        《叛逆的魯魯修》有感11-01

        神童莊有恭全文翻譯08-03

        耿恭禱泉的歷史典故01-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>