1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《江上贈(zèng)竇長史》翻譯譯文

        時(shí)間:2023-12-17 12:15:46 秀雯 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《江上贈(zèng)竇長史》翻譯譯文

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會(huì)有固定的體式。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編為大家整理的《江上贈(zèng)竇長史》翻譯譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          古詩《江上贈(zèng)竇長史》

          年代:唐

          作者:李白

          漢求季布魯朱家,楚逐伍胥去章華。萬里南遷夜郎國,

          三年歸及長風(fēng)沙。聞道青云貴公子,錦帆游戲西江水。

          人疑天上坐樓船,水凈霞明兩重綺。相約相期何太深,

          棹歌搖艇月中尋。不同珠履三千客,別欲論交一片心。

          【韻譯】:

          漢高祖在魯朱家只把死對(duì)頭季布請(qǐng)求出來當(dāng)官,楚平王卻驅(qū)逐伍子胥去了吳國,為林驅(qū)虎。

          我也被南遷流放到萬里之遙的夜郎國,經(jīng)歷了三年流放生活才回到長風(fēng)沙。

          聽說你是青云直上的貴公子哥,駕駛錦帆畫船游戲在西江水面上。

          人們都懷疑這是坐樓船行駛在天上,水凈霞明兩重綺云相互影映。

          如此美景,相約相期,感情多深厚;擊棹高歌,搖艇去月宮尋仙女。

          春申君有三千穿珠履的門客,各自不同,難以用一片誠心去爭(zhēng)論和交談。

          【賞析】:

          《江上贈(zèng)竇長史》是唐代詩人白居易所作,描寫了他在江上贈(zèng)送朋友竇長史的情景。全詩寫景抒情,通過描繪江水的奔流、夜色的寧靜和自己的情感變化,表達(dá)了作者對(duì)友誼的珍視和感慨。

          首先,詩歌的開頭即點(diǎn)明了時(shí)間和地點(diǎn):“江南岸,草木深,人去空房無復(fù)音!边@里描寫了江南岸的草木繁茂和人去空房的寂靜,讓讀者感受到了詩人的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情。

          其次,詩歌中的江水描繪了作者對(duì)朋友竇長史的思念和留戀:“獨(dú)憐江水思長史,千里孤舟泊古岸!边@里,江水象征著作者對(duì)竇長史的思念,而孤舟泊岸則是詩人自己在江上獨(dú)自漂泊,更增加了思念的情感。

          最后,詩歌的結(jié)尾則表達(dá)了作者對(duì)友誼的珍視和感慨:“憶昔相逢今何處,夢(mèng)回西浦聽猿鳴!边@里,作者回憶起與竇長史相逢的場(chǎng)景,而如今已經(jīng)物是人非,唯有江水依舊奔流,猿鳴不息,表達(dá)了作者對(duì)友誼的珍視和感慨。

          總的來說,《江上贈(zèng)竇長史》是一首描寫江水和孤舟的詩歌,通過江水的描繪和詩人的思念表達(dá)了對(duì)友誼的珍視和感慨,讓人感受到了江南水鄉(xiāng)的靜謐和悠遠(yuǎn)。

        【《江上贈(zèng)竇長史》翻譯譯文】相關(guān)文章:

        文言文《竇儀傳》的譯文10-05

        《贈(zèng)從弟》的譯文09-24

        《新唐書·竇群傳》原文及翻譯09-27

        江上丈人原文及翻譯07-19

        《江上》原文翻譯及賞析12-05

        《贈(zèng)丹陽橫山周處士惟長》原文賞析及譯文09-26

        《史記·外戚世家·竇太后》原文及翻譯03-29

        《贈(zèng)內(nèi)人》原文及譯文08-31

        江上原文翻譯及賞析04-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>