- 相關(guān)推薦
醫(yī)古文扁鵲傳全文譯文
扁鵲是戰(zhàn)國時著名醫(yī)學(xué)家,居中國古代五大醫(yī)學(xué)家之首。本文的內(nèi)容是醫(yī)古文扁鵲傳全文譯文,歡迎大家閱讀。
醫(yī)古文扁鵲傳全文譯文 篇1
原文
扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時為人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。出入十余年,乃呼扁鵲私坐,間與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄!北怡o曰:“敬諾!蹦顺銎鋺阎兴幣c扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當(dāng)知物矣!蹦讼と∑浣綍M與扁鵲,忽然不見,殆非人也。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。以此視病,盡見五藏癥結(jié),特以診脈為名耳。為醫(yī)或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
當(dāng)晉昭公時,諸大夫強而公族弱。趙簡子為大夫,專國事。簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,于是召扁鵲。扁鵲入,視病,出。董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必見!本佣瞻耄喿渝。
其后扁鵲過虢,虢太子死。扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:“太子何病,國中治穰過于眾事?”中庶子曰:“太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發(fā)于外,則為中害。精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹷而死!北怡o曰:“其死何如時?”曰:“雞鳴至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也!薄把猿箭R勃海秦越人也,家在于鄭,未嘗得望精光,侍謁于前也。聞太子不幸而死,臣能生之!敝惺釉唬骸跋壬脽o誕之乎?何以言太子可生也?臣聞上古之時,醫(yī)有俞跗,治病不以湯液醴灑、镵石撟引、案扤毒熨,一撥見病之應(yīng),因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結(jié)筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒!苯K日,扁鵲仰天嘆曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文。越人之為方也,不待切脈、望色、聽聲、寫形,言病之所在。聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽。病應(yīng)見于大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。子以吾言為不誠,試入診太子,當(dāng)聞其耳鳴而鼻張,循其兩股,以至于陰,當(dāng)尚溫也!敝惺勇劚怡o言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報虢君。
虢君聞之大驚,出見扁鵲于中闕,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁于前也。先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。”言未卒,因噓唏服臆,魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承目夾,悲不能自止,容貌變更。扁鵲曰:“若太子病,所謂尸厥者也。夫以陽入陰中,動胃纏緣,中經(jīng)維絡(luò),別下于三焦,膀胱,是以陽脈下遂,陰脈上爭,會氣閉而不通,陰上而陽內(nèi)行,下內(nèi)鼓而不起,上外絕而不為使,上有絕陽之絡(luò),下有破陰之紐,破陰絕陽,色廢脈亂,故形靜如死狀。太子未死也。夫以陽入陰支闌藏者生,以陰入陽支闌藏者死。凡此數(shù)事,皆五臟蹙中之時暴作也。良公取之,拙者疑殆!北怡o乃使弟子子陽礪針砥石,以取外三陽五會。有間太子蘇。乃使子豹為五分之熨,以八減之齊和煮之,以更熨兩脅下。太子起坐。更適陰陽,但服湯二旬而復(fù)故。故天下盡以扁鵲為能生死人。扁鵲曰:“越人非能生死人也。此自當(dāng)生者,越人能使之起耳!
扁鵲過齊,齊桓侯客之。入朝見,曰:“君有疾在腠理,不治將深!被负钤唬骸肮讶藷o疾。”扁鵲出,桓侯謂左右曰:“醫(yī)之好利也,欲以不疾者為功!焙笪迦,扁鵲復(fù)見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深。”桓侯曰:“寡人無疾!北怡o出,桓侯不悅。后五日,扁鵲復(fù)見,曰:“君有疾在腸胃閑,不治將深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯不悅。后五日,扁鵲復(fù)見,望見桓侯而退走。桓侯使人問其故。扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無奈之何!今在骨髓,臣是以無請也。”后五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去,桓侯遂死。
使圣人預(yù)知微,能使良醫(yī)得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少。故病有六不治:驕恣不論于理,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽并,藏氣不定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫(yī),六不治也。有此一者,則重難治也。
扁鵲名聞天下。過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫(yī);過雒陽,聞周人愛老人,即為耳目痹醫(yī);來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫(yī):隨俗為變。秦太醫(yī)令李酰自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈者,由扁鵲也。
譯文
扁鵲,是勃?む嵉厝耍涨,名越人。年輕時給人當(dāng)過旅舍的主管人。食客長桑君拜訪過多人,唯獨扁鵲認為他奇異不凡,平常恭敬地接待他,長桑君也知道扁鵲不是一個尋常的人。來往了十多年后,長桑君才叫去扁鵲私下坐談,悄悄地跟他說:“我有秘方,如今年紀(jì)老了,想傳給先生,先生不要泄漏!北怡o恭敬地說:“遵命! 長桑君就拿出他懷中的藥交給扁鵲說:“用未沾到地面的水服用這藥三十天,就能洞察隱微的事物了! 說罷就全部取出了他的秘方書都送給了扁鵲,然后忽然不見了,大概不是一位凡人吧!扁鵲按照他的話服了三十天藥,能看見墻另一邊的人。用這個本領(lǐng)看病,可以完全看見五臟疾病的癥結(jié),只是用診脈作為名義罷了。行醫(yī)有時在齊國,有時在趙國,在趙國的時候被稱為扁鵲。
在晉昭公的時候,眾大臣的勢力已很強大而晉君家族的勢力已很弱小。趙簡子擔(dān)任著大臣,獨斷著國家大事。趙簡子生了病,五天仍不醒來,大臣們都很擔(dān)憂,于是叫去了扁鵲。扁鵲進到趙簡子的臥室,診測了病情就出來了。董安于向扁鵲詢問病情。扁鵲說:“血脈正常,你驚怪什么?! 從前秦穆公曾經(jīng)如此,七天后就蘇醒了。如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈!边^了兩天半,趙簡子就蘇醒了。
其后扁鵲到了虢國,適逢虢太子死了。扁鵲來到虢國宮門下邊,向喜好方術(shù)的中庶子問道:“太子患了什么病?京城里舉辦攘祭要比其他的事都隆重呢?”中庶子說:”太子患了氣血不能按時運行的病。由于氣血不能按時運行,而導(dǎo)致的郁結(jié)又不能宣散,突然發(fā)作于體外,就造成了內(nèi)臟的損害。體內(nèi)的.正氣不能遏止邪氣,邪氣聚集起來而又不能宣散,因此使得陽氣虛衰,陰邪旺盛,所以突然昏厥而死去了!北怡o說:“他死了多長時間了?”中庶子說:“從半夜到現(xiàn)在!北怡o說:“入殮了嗎?”中庶子說:“沒有,他死去還不到半天呢!北怡o說:“請轉(zhuǎn)告虢君,說我是齊國勃?さ那卦饺耍易≡卩崌。從來沒有能夠見到虢君的風(fēng)采,到近前侍奉過虢君。聽說太子不幸死了,我能使他復(fù)活。”中庶子說:“先生該不是在欺騙我吧?! 憑什么說太子可以復(fù)活呢?我聽說上古的時候,有位叫俞附的醫(yī)生,治病時不用湯劑酒劑、石針導(dǎo)引、按摩藥敷,一診察就能發(fā)現(xiàn)病證的所在。然后依循著五臟的腧穴,就割開皮肉,疏通脈絡(luò),連結(jié)筋脈,按治髓腦,割治膏肓的病邪,疏理膈膜,沖洗腸胃,清洗五臟,修煉精氣,改變形色。先生的醫(yī)術(shù)能象這樣,那么太子就能復(fù)活;不能象這樣,卻想使他復(fù)活,簡直不能把方才的話告訴剛剛會笑的嬰兒!”良久,扁鵲仰天嘆道:“先生運用醫(yī)術(shù),猶如用竹管子看天空,從縫隙里看紋飾;我運用醫(yī)術(shù),用不著切脈、望色、聽聲和審察病人的體征,就能講出癥證的所在。只要聽到了疾病的外在癥狀,就能推知其內(nèi)在病機;只要聽到了疾病的內(nèi)在病機,就能推知其外在癥狀。疾病表現(xiàn)在人的體表,病人只要不在千里之外,我決斷病情的方法一定很多,不能一一詳盡。您要是認為我的話不可相信,就試一試,入宮去診察太子,一定會聽見他耳中在響,看到他的鼻翼在翕動。順著他的兩條大腿往上摸,直到陰部,會仍然是溫的!敝惺勇犃吮怡o的話,吃驚得兩眼昏花、不能眨動,舌頭翹起、不能放下,這才把扁鵲的話帶進宮中報告了虢君。
虢君聽了報告大吃一驚,出宮來到闕門下邊迎見扁鵲,說:“私下聽到先生高尚義行的日子已經(jīng)很久了,但是從來沒能到先生面前拜訪過先生。先生來到我們這個小國,使我幸運地得到了援救,我們這個偏僻小國的太子真是幸運得很!有先生他就會復(fù)活,沒有先生他就會被扔掉去填山溝,永遠死去而不能回生了!痹挍]有說完,就抽泣不己,悲傷得氣滿于胸,不能平靜,精神恍惚,淚水長流,淚珠不住滾出,掛在睫毛上,悲傷不能自行控制,連容貌都改變了。扁鵲說:“象太子的病,就是人們所說的‘尸厥’。太子并沒有死。”扁鵲就讓弟子子陽磨好針具,用以針刺外三陽五會之穴。過了一會兒,太子蘇醒了過來。扁鵲就又讓另一弟子子豹運用能溫入人體五分深淺的熱敷之法,將八減的藥劑混在一起煎熬,煎成后用來交替著熱敷兩脅下邊,太子坐了起來。又調(diào)節(jié)了他的陰陽,只服了二十天湯藥就恢復(fù)了健康,由此天下都認為扁鵲是能使死人復(fù)活的人。扁鵲說:“我并不是能使死人復(fù)活的人。這是由于他原本就會復(fù)活,我能使他恢復(fù)罷了!
扁鵲到了齊國,齊桓侯把他當(dāng)作貴客來接待。扁鵲入朝拜見了齊桓侯之后,對他說道:“您有病,在皮肉之間,不治療將會加重。”桓侯說:“寡人沒病!北怡o出去后,桓侯對左右的人說:“醫(yī)生喜歡錢財,竟想通過治療沒病的人來謀取功利!蔽逄旌,扁鵲又去拜見齊桓侯,說:“您有病,在血脈之中,不治療恐怕要加重!被负钫f:“寡人沒病!北怡o出去后,桓侯很不高興。五天后,扁鵲又去拜見齊桓侯,說:“您有病,在腸胃之中,不治療將會加重!被负畈蛔鞔鹄。扁鵲出去后,桓侯更不高興了。五天后,扁鵲又去拜見齊桓侯,望見了桓侯就退出去跑了;负钆扇巳ピ儐柶渲械木壒,扁鵲說:“疾病處在皮肉之間的時候,湯藥、熱敷就能治愈;處在血脈之中的時候,針刺能夠治愈;如果處在腸胃之中,酒劑才能夠治愈;如果進入骨髓,即使是掌管生命的神也不能把它怎么樣了。如今已經(jīng)進入骨髓,我因此不敢請求治療了!蔽逄旌,桓侯身體病重,派人去叫扁鵲,扁鵲已經(jīng)躲走了。桓侯終于死去了。
假使身居高位的人在疾患還沒有顯示征兆的時候就預(yù)先知道染上了病邪,能夠讓良醫(yī)得以盡早進行治療,那么疾病就能痊愈,身體可以存活。人們擔(dān)憂的事情,是擔(dān)憂疾病多;而醫(yī)生擔(dān)憂的事情,是擔(dān)憂治病的方法少。所以疾病有六種情況不能治療:驕橫放縱不講道理,這是第一種不能治療的情況;以身體為輕,以錢財為重,這是第二種不能治療的情況;衣食不能適應(yīng)四季陰陽的變化,這是第三種不能治療的情況;氣血錯亂,五臟的精氣不能安守于內(nèi),這是第四種不能治療的情況;身體過于瘦弱,不能適應(yīng)藥力,這是第五種不能治療的情況;相信巫師而不相信醫(yī)生,這是第六種不能治療的情況。有這當(dāng)中一種情況的,就很難治療了。
扁鵲的名聲傳遍了天下。到了邯鄲,聽說趙國人尊重婦女,就做起了婦科醫(yī)生;到了洛陽,聽說周王朝的人敬愛老人,就做起了老年病醫(yī)生;到了咸陽,聽說秦國人愛護小兒,就做起了小兒科醫(yī)生:總之是隨著風(fēng)俗的不同而變換行醫(yī)的重點。秦國的太醫(yī)令李酰知道自己的醫(yī)術(shù)不如扁鵲,就派人刺殺了扁鵲。至今天下研習(xí)脈學(xué)的人,都遵從的是扁鵲的學(xué)說。
醫(yī)古文扁鵲傳全文譯文 篇2
原文:
于"古文翻譯,宋書謝莊傳求翻譯。〖保。"相關(guān)的問題,突襲網(wǎng)經(jīng)過收集整理為用戶提供相關(guān)的解決辦法,請注意,解決辦法僅供參考,不代表本網(wǎng)同意其意見,如有任何問題請與本網(wǎng)聯(lián)系。"古文翻譯,宋書謝莊傳求翻譯!急!!"相關(guān)的詳細問題如下:謝莊,字希逸,陳郡陽夏人,太常弘微子也。年七歲,能屬文,通《論語》。及長,韶令美容儀,太祖見而異之,謂尚書仆射殷景仁、領(lǐng)軍將軍劉湛曰:“藍田出玉,豈虛也哉!”初為始興王浚后軍法曹行參軍,轉(zhuǎn)太子舍人,廬陵王文學(xué),太子洗馬,中舍人,廬陵王紹南中郎諮議參軍。又轉(zhuǎn)隨王誕后軍諮議,并領(lǐng)記室。分左氏《經(jīng)傳》,隨國立篇,制木方丈,圖山川土地,各有分理,離之則州別郡殊,合之則宇內(nèi)為一。元嘉二十七年,索虜寇彭城,虜遣尚書李孝伯來使,與鎮(zhèn)軍長史張暢共語,孝伯訪問莊及王徽,其名聲遠布如此。二十九年,除太子中庶子。時南平王鑠獻赤鸚鵡,普詔群臣為賦。太子左衛(wèi)率袁淑文冠當(dāng)時,作賦畢,赍以示莊;莊賦亦竟,淑見而嘆曰:“江東無我,卿當(dāng)獨秀。我若無卿,亦一時之杰也!彼祀[其賦。
上始踐阼,欲宣弘風(fēng)則,下節(jié)儉詔書,事在《孝武本紀(jì)》。莊慮此制不行,又言曰:“詔云‘貴戚競利,興貨廛肆者,悉皆禁制’。此實允愜民聽。其中若有犯違,則應(yīng)依制裁糾;若廢法申恩,便為令有所屈。此處分伏愿深思,無緣明詔既下,而聲實乖爽。臣愚謂大臣在祿位者,尤不宜與民爭利,不審可得在此詔不?拔葵去織,實宜深弘!
五年,又為侍中,領(lǐng)前軍將軍。于時世祖出行,夜還,敕開門。莊居守,以棨信或虛,執(zhí)不奉旨,須墨詔乃開。上后因酒宴從容曰:「卿欲效郅君章邪?」對曰:「臣聞蒐巡有度,郊祀有節(jié),盤于游田,著之前誡。陛下今蒙犯塵露,晨往宵歸,容恐不逞之徒,妄生矯詐。臣是以伏須神筆,乃敢開門耳。」
時北中郎將新安王子鸞有盛寵,欲令招引才望,乃使子鸞板莊為長史,府尋進號撫軍,仍除長史、臨淮太守。未拜,又除吳郡太守。莊多疾,不樂去京師,復(fù)除前職。泰始二年,卒,時年四十六,追贈右光祿大夫,常侍如故,謚曰憲子。所著文章四百余首,行于世
翻譯:
謝莊,字希逸,是陳郡陽夏人,是太常謝弘微的兒子。七歲的時候能夠撰寫文章,通讀《論語》。等到長大,長得聰明漂亮,宋太祖見到他感到很詫異,對尚書仆射殷景仁、領(lǐng)軍將軍劉湛說:“名門出賢子,哪里是虛話!”開始的時候在王浚后軍法曹當(dāng)參軍,之后轉(zhuǎn)職為太子舍人,廬陵王文學(xué),太子洗馬,中舍人,廬陵王紹南中郎諮議參軍,有轉(zhuǎn)職跟隨王誕后軍諮詢議論,并領(lǐng)記室。分得《左傳》,隨國立篇,制木方丈,畫出山川土地,條理分明,分開看則可以辨別州郡,合起來看則把天下合二為一。元嘉二十七年,南北朝的賊寇攻打彭城,派遣尚書李孝伯前來出使,和鎮(zhèn)軍長史張暢共同商討,李孝伯訪問謝莊到了王徽家里,他聲名遠揚到這般境地。元嘉二十九年,宋太祖廢除太子改立庶子。恰逢南平王鑠敬獻赤鸚鵡,宋太祖廣泛召集群臣作賦。 太子左衛(wèi)率袁淑的.學(xué)識在那時候十分有名,作完賦,拿著給謝莊展示;謝莊也作賦完畢,袁淑看了之后贊嘆:“江東沒有我,你應(yīng)當(dāng)獨領(lǐng)風(fēng)騷,有我沒有你,也是一時之杰啊!比缓缶褪掌鹆怂鞯馁x。一句一句翻譯太累了……吃飯去……順便求提高懸賞……
【醫(yī)古文扁鵲傳全文譯文】相關(guān)文章:
經(jīng)典古文原文譯文06-12
中國經(jīng)典古文原文及譯文03-20
經(jīng)典古文,原文譯文上06-12
大學(xué)全文的譯文05-09
《大學(xué)》的全文及譯文11-17
秋水全文及譯文12-30
花影全文及譯文05-25
尚書全文及譯文03-11
反經(jīng)全文及譯文07-27