1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孟子全文譯文

        時(shí)間:2022-09-24 13:02:02 古籍 我要投稿

        孟子全文譯文

          《孟子》“四書 ”之一,是儒家經(jīng)典著作。下面是小編為大家整理的關(guān)于孟子的全文譯文,歡迎大家的閱讀。

        孟子全文譯文

          【原文】

          公孫丑[1]問曰:"夫子當(dāng)路[2]于齊,管仲、晏子之功,可復(fù)許[3]乎?"

          盂子曰:"子誠齊人也,知管仲、晏子而已矣。或問乎曾西[4]曰:'吾子[5]與于路孰賢?'曾西蹵[6]然曰:'吾先子[7]之所畏也。'曰:'然則吾子與管仲孰賢?'曾西艴然[8]不悅,曰:'爾何曾[9]比予其管仲!管仲得君如彼其專也,行乎國政如彼其久也,功烈如彼其單也,爾何曾比予于是?'"曰:"管仲,曾西之所不為也,而子為[10]我愿之乎?"

          曰:"管仲以其君霸,晏子以其君顯。管仲、晏子猶不足為與?"

          曰:"以齊王,由[11]反手也。"

          曰:"若是,則弟子之惑滋甚。且以文王之德,百年而后崩[12],猶未洽于天下;武王、周公[13]繼之,然后大行。今言王若易然,則文王不足法與?"

          曰:"文王何可當(dāng)也!由湯至于武丁,賢圣之君六七作[14],天下歸殷久矣,久則難變也。武丁朝諸候,有天下,猶運(yùn)之掌也。紂之去武丁未久也,其故家遺俗,流風(fēng)善風(fēng)善政,猶有存者;又有微子、微仲、王子比干、箕子、膠鬲---皆賢人也---相與[15]輔相[16]之,故久而后失之也。尺地,莫非其有也;一民,莫非其臣也;然而文王猶方百里起,是以難也。齊人有言曰:'雖有智慧,不如乘勢(shì);雖有鎡基,不如待時(shí)[17]'。,今時(shí)則易然也:夏后、殷、周之盛,地未有過千里者也,而齊有其也矣;雞鳴狗吠相聞,而達(dá)乎四境,而齊有其民矣。地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此時(shí)者也;民這憔悴于虐政,未有甚于此時(shí)者也。饑者易為食,渴者易為飲?鬃釉唬'德之流行,速于置郵[18]而傳命。'當(dāng)今之時(shí),萬乘之國行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。故事半古之人,功必倍之,惟此時(shí)為然。"

          【注釋】

          [1]公孫丑:孟子的學(xué)生,齊國人。

          [2]當(dāng)路:當(dāng)權(quán),當(dāng)政。

          [3]許:興盛、復(fù)興。

          [4]曾西:名曾申,字子西,魯國人,孔子學(xué)生曾參的兒子。

          [5]吾子:對(duì)友人的花色品種稱,相當(dāng)于"吾兄"、"老兄"之類。

          [6]蹵然:不安的樣子。

          [7]先子:指已逝世的長輩。這里指曾西的父親曾參。

          [8]艴然:惱怒的樣子。

          [9]曾:副詞,竟然、居然。

          [10]為:同"謂",認(rèn)為。

          [11]由:同"猶",好像。

          [12]百年而后崩:相傳周文王活了九十七歲。百年是泛指壽命很長。

          [13]周公:名姬旦,周文王的兒子,武王的弟弟,輔助武王伐紂,統(tǒng)一天下,又輔助成王定亂,安定天下成為魯國的始祖。

          [14]作:在這里為量詞,相當(dāng)于現(xiàn)代口語"起"。

          [15]相與:雙音副詞,"共同"的意思。

          [16]輔相:雙音動(dòng)詞,輔助。

          [17]鎡基:農(nóng)具,相當(dāng)于今天的鋤頭之類。

          [18]置郵:置和郵都是名詞,相當(dāng)于后代的驛站。

          【譯文】

          公孫丑問道:"先生如果在齊國當(dāng)權(quán),管仲、晏子的功業(yè)可以再度興起來嗎?"

          孟子說:"你可真是個(gè)齊國人啊,只知道管仲、晏子。曾經(jīng)有人間曾西:'您和子路相比,哪個(gè)更有才能?"曾西不安他說:'子路可是我父親所敬畏的人啊,我怎么能和他相比呢?,那人又問:'那么您和管仲相比,哪個(gè)更有才能呢?'曾西馬上不高興起來,說:'你怎么竟拿管仲來和我相比呢?管仲受到齊桓公那樣信任不疑,行使國家政權(quán)那樣長久,而功績卻是那樣少,你怎么竟拿他來和我相比呢?'"孟子接著說:"管仲是曾西都不愿跟他相比的人,你以為我愿意跟他相比嗎?"

          公孫丑說:"管仲輔佐桓公稱霸天下,晏子輔佐景公名揚(yáng)諸侯。難道管仲、晏子還不值得相比嗎?"

          孟子說:"以齊國的實(shí)力用王道來統(tǒng)一天下,易如反掌。"

          公孫丑說:"您這樣一說,弟子我就更力口疑惑不解了。以周文王那樣的仁德,活了將近一百歲才死,還沒有能夠統(tǒng)一天下。直到周武王、周公繼承他的事業(yè),然后才統(tǒng)一天下。現(xiàn)在您說用王道統(tǒng)一天下易如反掌,那么,連周文王都不值得學(xué)習(xí)了嗎?"

          孟子說:"我們?cè)趺纯梢员鹊蒙现芪耐跄?由商湯到武丁,賢明的君主有六七個(gè),天下人歸服殷朝已經(jīng)很久了,久就難以變動(dòng),武丁使諸侯們來朝,統(tǒng)治天下就像在自己的手掌心里運(yùn)轉(zhuǎn)一樣容易。紂王離武丁并不久遠(yuǎn),武丁的勛臣世家、良好習(xí)俗、傳統(tǒng)風(fēng)尚、慈善政治都還有遺存,又有微于、微仲、王子比干、箕子、膠鬲等一批賢臣共同輔佐,所以能統(tǒng)治很久以后才失去政權(quán)。當(dāng)時(shí)沒有一尺土地不屬于紂王所有,沒有一個(gè)百姓不屬于紂王統(tǒng)治,在那種情況下,文王還只能從方圓百里的小地方興起,所以是是非常困難的。齊國人有句話說:'雖然有智慧,不如趁形勢(shì);雖然有鋤頭,不如等農(nóng)時(shí)。'現(xiàn)在的時(shí)勢(shì)就很利于用王道統(tǒng)一天下:夏、商、周三代興盛的時(shí)候,沒有哪一國的國土有超過方圓千里的,而現(xiàn)在的齊國卻超過了;雞鳴狗叫的聲音處處都聽得見,一直到四方邊境,這說明齊國人口眾多。國土不需要新開辟,老百姓不需要新團(tuán)聚,如果施行仁政來統(tǒng)一天下,沒有誰能夠阻擋。何況,統(tǒng)一天下的賢君沒有出現(xiàn),從來沒有隔過這么久的;老百姓受暴政的壓榨,從來沒有這么厲害過的。饑餓的人不擇食物,口渴的人不擇飲料?鬃诱f:'道德的流行,比驛站傳遞政令還要迅速。'現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候,擁有一萬輛兵車的大國施行仁政,老百姓的高興,就像被吊著的人得到解救一樣。所以,做古人一半的事,就可以成就古人雙倍的功績。只有這個(gè)時(shí)候才做得到吧。"

        【孟子全文譯文】相關(guān)文章:

        孟子全文注釋譯文09-30

        大學(xué)全文的譯文05-09

        《大學(xué)》的全文及譯文11-17

        秋水全文及譯文12-30

        花影全文及譯文05-25

        尚書全文及譯文09-16

        反經(jīng)全文及譯文07-27

        勸學(xué)全文及譯文10-20

        孝經(jīng)全文及譯文08-01

        大學(xué)全文譯文11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>