1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 葉公好龍譯文及注釋解讀

        時間:2022-09-24 13:11:00 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        葉公好龍譯文及注釋解讀

          作者:佚名

          譯文

          葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

          注釋

          葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

          子高:葉公的字。

          鉤:衣服上的帶鉤。

          寫:畫。

          鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

          屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋

          “文”通“紋”。

          以:在

          聞:聽說。

          下之:到葉公住所處。

          窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

          牖(yǒu):窗戶。

          施(yì):延伸,同“拖”。

          堂:廳堂

          還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

          走:逃跑。

          五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

          是:由此看來。

          好:喜歡。

          夫:這,那。

          是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

        【葉公好龍譯文及注釋解讀】相關文章:

        葉公好龍的原文及譯文04-15

        葉公好龍的原文和譯文09-28

        葉公好龍的成語故事及譯文04-21

        《詠雪》譯文及注釋10-10

        水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

        水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

        《離騷》譯文及注釋03-13

        《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

        清明譯文注釋賞析11-02

        《勸學》原文及譯文注釋06-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>