- 相關(guān)推薦
韓雍傳原文及譯文賞析
原文
韓雍,字永熙,長洲人,以才略稱。錄囚南畿,碭山教諭某笞膳夫,膳夫逃匿,父訴教諭殺其子。既誣服,雍蹤跡得之,白其冤。
十三年冬,處州賊葉宗留自福建犯江西,官軍不利,詔雍及鎮(zhèn)守侍郎楊寧督軍民協(xié)守。會福建巡按御史汪澄牒鄰境會討賊鄧茂七,俄以賊議降,止兵。雍曰:“賊果降,退未晚也。”趨進,賊已叛,澄坐得罪死。天順初,寧王以前憾劾其擅乘肩輿諸事,下獄,奪官。尋復(fù)為右僉都御史,佐寇深理院事。
憲宗立,坐學(xué)士錢溥累,貶浙江左參政。廣西瑤、僮流剽廣東,殘破郡邑殆遍。成化元年正月大發(fā)兵,拜都督趙輔為總兵官,兵部尚書王竑曰:“韓雍才氣無雙,平賊非雍莫可!蹦烁挠鹤髢L都御史,贊理軍務(wù)。先是,編修邱濬上書大學(xué)士李賢,言賊在廣東者宜驅(qū),在廣西者宜困,請令游擊將軍和勇率番騎趨廣東,而大軍直趨廣西,分兵撲滅,賢善之。雍曰:“當(dāng)全師直搗大藤峽,巢穴既傾,余迎刃解耳。舍此不圖,而分兵四出,所謂救火而噓之也!北娫弧吧!
雍等至桂林,斬失機指揮李英等四人以徇。按地圖與諸將議曰:“賊以修仁、荔浦為羽翼,當(dāng)先收二縣以孤賊勢!蹦硕奖f人,先破修仁賊,窮追至力山,擒千二百余人。
十月至潯州,延問父老,皆曰:“峽,天險,不可攻,宜以計困!庇涸唬骸皪{延廣六百余里,安能使困?兵分則力弱,師老則財匱,賊何時得平?吾計決矣!彼扉L驅(qū)至峽口。儒生、里老數(shù)十人伏道左,愿為向?qū)。雍見即罵曰:“賊敢紿我!”叱左右縛斬之,左右皆愕。既縛,而袂中利刃出。推問,果賊也。賊魁侯大狗等大懼,立柵南山,多置滾木、鏢槍、藥弩拒官軍。官軍誘賊發(fā)矢石,度且盡,雍躬督諸軍緣木攀藤上。別遣壯士從間道先登,據(jù)山頂舉炮。賊不能支,遂大敗。
雍疾惡嚴,故雖令行禁止,民得安堵,而謗議亦易起。兩廣人念雍功,為立祠祀焉。
閱讀練習(xí)
。ā睹魇贰ろn雍傳》,有刪改)
1.對下列句子中加點字的解釋,不正確的一項是(3分)
A.處州賊葉宗留自福建犯江西 犯:危害
B.殘破郡邑殆遍 殆:幾乎
C.贊理軍務(wù)贊:暫時
D.?dāng)厥C指揮李英等四人以徇 徇:示眾
2.下列句子中,全部直接表現(xiàn)韓雍有“才略”的一組是(3分)
、儆涸唬骸百\果降,退未晚也!壁呥M,賊已叛,澄坐得罪死。
、陧n雍才氣無雙,平賊非雍莫可。
③賊以修仁、荔浦為羽翼,當(dāng)先收二縣以孤賊勢。
、苡旱戎凉鹆,斬失機指揮李英等四人以徇。
、萦阂娂戳R曰:“賊敢紿我!”叱左右縛斬之,左右皆愕。
、薰佘娬T賊發(fā)矢石,度且 盡,雍躬督諸軍緣木攀藤上。
A.①③④ B.①②⑤ C.③⑤⑥D(zhuǎn).②④⑥
3.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.碭山教諭某人鞭打膳夫,膳夫逃跑,膳夫的父親告發(fā)教諭殺了他的兒子,教諭已經(jīng)無辜服罪,韓雍跟蹤而得到膳夫,洗清教諭的冤屈。
B.廣西的瑤人和僮人流竄到廣東劫掠,丘浚與韓雍的滅賊方法不同,李賢贊同丘浚的方法,反對韓雍的觀點,但大家都認為韓雍的意見好。
C.聽說官軍要攻打潯州,賊首侯大狗等大為恐懼,在南山豎立柵欄,準(zhǔn)備很多滾木、標(biāo)槍、涂毒的弓箭來抗拒官軍,但仍然被韓雍打得大敗。
D.韓雍痛恨罪惡,因此雖然令行禁止,百姓安居,然而對他的毀謗、非議也容易產(chǎn)生。但兩廣的百姓懷念韓雍的功績,并建立祠堂紀(jì)念他。
4.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)寧王以前憾劾其擅乘肩輿諸事,下獄,奪官。(4分)
。2)舍此不圖,而分兵四出,所謂救火而噓之也。(3分)
。3)兵分則力弱,師老則財匱,賊何時得平?(3分)
參考答案
1.C(贊:輔佐、輔助)
2.C(②是他們對韓雍的評價,不能算是直接,④敘述韓雍斬殺錯過戰(zhàn)機的指揮官。)
3.B(注意文中的“先是”,李賢沒有反對韓雍的觀點)
4.(1)寧王因為以前的怨恨,彈劾他擅自乘坐轎子等事,(韓雍)被捕入獄,削去官職。(以:因為,擅:擅自,下獄:韓雍被捕入獄,奪官:削去官職,4分,每詞一分)
。2)舍棄這不去謀取,卻分兵四出,這等于是救火時卻鼓風(fēng)一樣。(圖:謀取,而:卻,,噓:吹氣,3分,每詞1分)
。3)兵力分散則力弱,長期用兵則財物缺乏,賊何時能夠平定!我的計劃已定。(兵分:兵力分散,師老:長期用兵,匱:缺乏,3分,每詞一分)
參考譯文:
韓雍,字永熙,長洲人,以才能和謀略著稱。在南畿審閱刑事案件卷宗,碭山教諭某人鞭打膳夫,膳夫逃跑后躲起來,膳夫的父親告發(fā)教諭殺了他的兒子,教諭已經(jīng)無辜服罪,韓雍跟蹤而得到膳夫,洗清教諭的冤屈。
正統(tǒng)十三年(1448 )冬,處州賊葉宗留自福建轉(zhuǎn)而危害江西,官軍失利,皇帝下詔命韓雍與鎮(zhèn)守侍郎楊寧督促軍民共同防守。恰巧福建巡按御史汪澄給鄰境送來文書會同討伐賊鄧茂七,因為賊人商量投降,官軍停止軍事行動,韓雍說:“賊真的投降了再退兵也不晚!奔彼龠M軍,賊已經(jīng)叛變,汪澄因此被判死刑。天順初年,寧王因為以前的怨恨,彈劾他擅自乘坐轎子等事,韓雍被捕入獄,削去官職。不久又恢復(fù)右僉都御史職位,輔佐寇深治理都察院事。
憲宗繼位,韓雍受學(xué)士錢溥牽連,貶為浙江左參政。廣西的瑤人和僮人流竄到廣東劫掠。沿途的郡縣幾乎全被搗毀壞,成化元年(1465)正月,采取大規(guī)模軍事行動,拜都督趙輔為總兵官,兵部尚書王雄說:“韓雍才氣無雙,平定賊非韓雍莫屬!庇谑歉娜雾n雍左僉都御史,協(xié)助治理軍務(wù)。在此以前,編修丘浚寫信給大學(xué)士李賢,說賊在廣東適宜驅(qū)趕,賊在廣西的應(yīng)該采用圍困的方法,請求下令派游擊將軍和勇率領(lǐng)少數(shù)民族騎兵直奔廣東,而大軍一直趕到廣西,分兵撲滅叛亂,李賢很贊賞這項作戰(zhàn)的計劃。韓雍說:“應(yīng)該全軍直搗大藤峽,巢穴已經(jīng)傾覆,其余則可迎刃而解。舍棄這不去謀取,而分兵四出,這等于是救火時卻鼓風(fēng)一樣。”眾人說“對!
韓雍等到達桂林,將錯過戰(zhàn)機的指揮李英等四人斬首示眾,韓雍手按著地圖同諸將商議說:“賊以修仁、荔浦為羽翼,應(yīng)該先攻取這二縣來孤立賊的勢力!庇谑锹暑I(lǐng)十六萬兵士,分五路出兵,先攻破修仁縣的賊,窮追到力山,俘獲一千二百余人。
十月到潯州,向當(dāng)?shù)馗咐显儐,都說:“峽,是天險,不能強攻,應(yīng)用計圍困!表n雍說“峽延綿六百余里,怎能圍困?兵分則力弱,長期用兵則財物缺乏,賊何時能夠平定!我的計劃已定!本烷L驅(qū)到峽口。有儒生、里老數(shù)十人伏在道路左邊,愿意擔(dān)任向?qū),韓雍見了立刻罵道“賊膽敢欺騙我!”喝令左右綁起來斬首,左右都非常吃驚。捆綁時而發(fā)現(xiàn)袖中的利刀,一審問,果然是賊。賊首侯大狗等大為恐懼,在南山豎立柵欄,準(zhǔn)備很多滾木、標(biāo)槍、涂毒的弓箭來抗拒官軍,官軍引誘賊發(fā)放箭石,估計快用盡了,韓雍親自率領(lǐng)諸軍借著樹攀藤而上,另外派遣壯士從小路先上,占據(jù)山頂用火炮發(fā)石擊賊。賊抵擋不住,被打得大敗。
韓雍痛恨罪惡,因此雖然令行禁止,百姓安居,然而對他的毀謗、非議也容易產(chǎn)生。兩廣的人懷念韓雍的功績,建立祠堂紀(jì)念他。
【韓雍傳原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
《韓褒傳》原文及譯文06-20
《韓雍傳》閱讀答案及翻譯04-13
文天祥傳原文及譯文賞析07-05
舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27
《晉書王渾傳》原文賞析及譯文07-27
《后漢書班超傳》原文及譯文賞析11-04
尋雍尊師隱居原文及賞析11-22
韓奕原文,翻譯,賞析03-08
韓奕原文賞析及翻譯05-02
韓奕原文翻譯及賞析11-01