1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《后漢書·馬援傳》原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-11 16:07:42 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《后漢書·馬援傳》原文及譯文

          這篇傳記,寫了馬援的一生,包括他的言行,他的政治活動(dòng),他的文事武功。寫出了這個(gè)人的為人風(fēng)格和一些精彩的言論。以上寫得都很具體、生動(dòng),給人留下了鮮明的印象。以下是小編為大家收集的《后漢書·馬援傳》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          《后漢書·馬援傳》原文及譯文1

          馬援字文淵,扶風(fēng)茂陵人也。其先趙奢為趙將,號(hào)曰馬服君,子孫因?yàn)槭稀T晔,少有大志,諸兄奇之。

          九年,拜援為太中大夫。援務(wù)開恩信,寬以待下,任吏以職,但總大體而已。閑于進(jìn)對(duì),尤善述前世行事。每言及三輔長(zhǎng)者,下至閭里少年,皆可觀聽。自皇太子、諸王侍聞?wù),莫不屬耳忘倦。又善兵策,帝常言“伏波論兵,與我意合”,每有所謀,未嘗不用。

          二十四年,武威將軍劉尚擊武陵五溪蠻夷,深入,軍沒,援因復(fù)請(qǐng)行。時(shí)年六十二,帝愍其老,未許之。援自請(qǐng)?jiān)唬骸俺忌心芘咨像R!钡哿钤囍T畵(jù)鞍顧眄,以示可用。帝笑曰:“矍鑠哉是翁也!”遂遣援率中郎將馬武、耿舒、劉匡、孫永等,將十二郡募士及弛刑①四萬(wàn)余人征五溪。援夜與送者訣,謂友人謁者杜愔曰:“吾受厚恩年迫余日索?植坏盟绹(guó)事今獲所愿甘心瞑目但畏長(zhǎng)者家兒或在左右或與從事殊難得調(diào)介介獨(dú)惡是耳!泵髂甏,軍至臨鄉(xiāng),遇賊攻縣,援迎擊,破之,斬獲二千余人,皆散走入竹林中。

          三月,進(jìn)營(yíng)壺頭。會(huì)暑甚,士卒多疫死,援亦中病,遂困,乃穿岸為室,以避炎氣。賊每升險(xiǎn)鼓噪,援輒曳足以觀之,左右哀其壯意,莫不為之流涕。耿舒與兄好畤侯弇②書曰:“前舒上書當(dāng)先擊充③,糧雖難運(yùn)而兵馬得用,軍人數(shù)萬(wàn)爭(zhēng)欲先奮。今壺頭竟不得進(jìn),大眾怫郁行死,誠(chéng)可痛惜。前到臨鄉(xiāng),賊無(wú)故自致,若夜擊之,即可殄滅。伏波婁西域賈胡,到一處輒止,以是失利。今果疾疫,皆如舒言!睆m得書,奏之。帝乃使虎賁中郎將梁松乘驛責(zé)問(wèn)援,因代監(jiān)軍。援病卒。

          建初三年,肅宗使五官中耶將持節(jié)追策,謚援曰忠成侯。

          (選自《后漢書·馬援傳》,有刪改)

          【注】①弛刑:打開刑具的犯人。②弇:耿弇(yǎn),劉秀稱帝后,封耿弇建威大將軍、好畤侯。③充:充縣,故治在今張家界市永定區(qū)。

          4、下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)( )

          A、吾受厚恩/年迫余日索/常恐不得死/國(guó)事今獲所愿/甘心瞑目/但畏長(zhǎng)者家兒或在左右/或與從事/殊難得調(diào)/介介獨(dú)惡是耳。

          B、吾受厚恩/年迫余日索/?植坏盟绹(guó)事/今獲所愿/甘心瞑目/但畏長(zhǎng)者家兒或在左右/或與從事/殊難得調(diào)/介介獨(dú)惡是耳。

          C、吾受厚恩/年迫余日索/?植坏盟溃瘒(guó)事今獲所愿/甘心瞑目/但畏長(zhǎng)者/家兒或在左右/或與從事/殊難得調(diào)/介介獨(dú)惡是耳。/

          D、吾受厚恩/年迫余日索/?植坏盟绹(guó)事/今獲所愿/甘心瞑目/但畏長(zhǎng)者/家兒或在左右/或與從事/殊難得調(diào)/介介獨(dú)惡是耳。

          5、下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)()

          A、“氏”在夏商周時(shí)用來(lái)區(qū)別貴賤,貴者有名有氏,賤者無(wú)名無(wú)氏。氏可用國(guó)名、邑名、官名、職業(yè)名、住地名等。

          B、“閭里”可以指鄉(xiāng)里或城里平民居住的地方。“閭里”在漢代也是對(duì)城市居民實(shí)行監(jiān)管、宵禁、征役的基本單位。

          C、“西域”是漢以來(lái)對(duì)玉門關(guān)、陽(yáng)關(guān)以西地區(qū)的總稱。其廣義包括亞洲中、西部,印度半島,歐洲東部和非洲北部。

          D、“謚”分為官謚和私謚、褒謚和惡謚等。君主的謚號(hào)一般由禮官確定后由即位皇帝宣布,大臣的謚號(hào)是朝廷賜予。

          6、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)()

          A、馬援年輕時(shí)就有大志向。做太中大夫后,既善于敘述前代的事情,又善于思考軍事策略。馬援的軍事觀點(diǎn)常常和皇帝的意思相合,每次謀劃都能被采用。

          B、馬援為報(bào)皇恩而臨危請(qǐng)命。但馬援夜里和送行的人告別時(shí)仍有擔(dān)心。后來(lái),馬援率領(lǐng)的軍隊(duì)遇上賊兵攻打縣城,他迎擊賊兵,斬殺和俘獲共二千多敵人。

          C、馬援年邁患病卻壯心不已。進(jìn)軍壺頭時(shí)遭遇酷暑,很多士兵病死,但馬援并未棄戰(zhàn)。賊兵登高喊叫,馬援就讓人拉住自己的腿探身察看,這讓士卒感動(dòng)。

          D、馬援壺頭之戰(zhàn)受皇帝肯定。壺頭之戰(zhàn)不利,皇帝派虎賁中郎將梁松乘驛馬前去了解戰(zhàn)況后派出援兵,并代他監(jiān)管軍隊(duì)。馬援病死后被朝廷贈(zèng)謚為忠成侯。

          7、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

         。1)援務(wù)開恩信,寬以待下,任吏以職,但總大體而已(5分)

         。2)帝令試之。援據(jù)鞍顧眄,以示可用。帝笑曰:“矍鑠哉是翁也!”(5分)

          參考答案

          4、B解析:本題考查文言文斷句的能力。能力層級(jí)為理解B。首先通讀畫波浪線部分,了解大意。然后根據(jù)標(biāo)志詞、詞語(yǔ)的語(yǔ)法關(guān)系和對(duì)語(yǔ)意的理解,初步排除錯(cuò)誤選項(xiàng)!俺?植坏盟绹(guó)事”中“死”是為動(dòng)用法,即為國(guó)事而死,故不應(yīng)斷開,排除A、C兩項(xiàng);“長(zhǎng)者家兒”指權(quán)貴子弟,不當(dāng)斷開。故選B。

          5、A解析:本題考查古代文化常識(shí)。能力層級(jí)為理解B!百v者無(wú)名無(wú)氏”應(yīng)為有名無(wú)氏。

          6、D解析:此題考察對(duì)文章大意的理解和歸納概括能力。能力層級(jí)為理解B!榜R援壺頭之戰(zhàn)受皇帝肯定”錯(cuò),原文“帝乃使虎賁中郎將梁松乘驛責(zé)問(wèn)援”,可見皇帝當(dāng)時(shí)派梁松去是責(zé)問(wèn)馬援的,并且讓人代他監(jiān)管軍隊(duì),是奪了馬援的軍權(quán)。所以說(shuō),皇帝對(duì)馬援壺頭之戰(zhàn)并不是肯定的。

          7、本題考查翻譯文中的句子。能力層級(jí)為理解B。

          (1)馬援力求開示恩德信義,寬厚對(duì)待下級(jí),拿職務(wù)委任官吏,自己只總管原則罷了。

         。ň湟1分,“務(wù)”“待下”“任吏”“總”各1分)(2)皇上命令他試一試。馬援扶著馬鞍左右看看,來(lái)表示還可以任用;噬闲χf(shuō):“真精神!這老頭兒!”(句意1分,“顧眄”“以示”“矍鑠”“是翁”各1分)

          【參考譯文】

          馬援字文淵,是扶風(fēng)茂陵人。他的祖先趙奢是趙國(guó)的將軍,賜爵號(hào)叫馬服君,子孫于是以馬做氏。馬援十二歲父親去世,年輕時(shí)有大志向,幾個(gè)哥哥都驚奇。

          九年,拜任馬援做太中大夫。馬援力求開示恩德信義,寬厚對(duì)待下級(jí),拿職務(wù)委任官吏,自己只總管原則罷了。熟知答問(wèn),特別善于敘述前代的事情。常常談到三輔有德的人,下至鄉(xiāng)里少年的事,都值得聽。

          從皇太子、各位王爺?shù)氖虖穆犓f(shuō)的人,沒有不注意傾聽忘了疲倦的`。又善于軍事策略,皇帝常說(shuō)“伏波談軍事,和我的意思吻合”,每次有什么計(jì)謀,沒有不被采用的。

          二十四年,武威將軍劉尚攻打武陵五溪蠻夷,深入敵境,全軍覆沒,馬援于是請(qǐng)求前往。

          (馬援)這一年六十二歲,皇上可憐他年紀(jì)大,沒有答應(yīng)他。馬援自己請(qǐng)求說(shuō):“我還能穿甲衣騎馬!被噬厦钏囈辉。

          馬援扶著馬鞍左右看看,來(lái)表示還可以任用;噬闲χf(shuō):“真精神啊!這老頭兒!”于是派馬援率中郎將馬武、耿舒、劉匡、孫永等人,統(tǒng)領(lǐng)十二郡招募來(lái)的士兵及打開刑具的犯人四萬(wàn)多人征伐五溪。馬援夜里和送行的人告別,對(duì)朋友任謁者的杜愔說(shuō):“我受國(guó)家大恩,年紀(jì)大了來(lái)日不多,常怕不能為國(guó)而死,F(xiàn)在得到機(jī)會(huì),甘心瞑目,只是怕權(quán)貴子弟有的留在皇上身邊,有的跟著我,特別難調(diào)停,心中擔(dān)心的只有這件事了。第二年春天,軍隊(duì)到臨鄉(xiāng),遇上賊兵攻打縣城,馬援迎擊,打敗賊兵,斬殺俘獲二千多人,其余都散逃進(jìn)竹林之中。

          三月,進(jìn)軍壺頭。適逢天熱得厲害,士兵多病死,馬援也生了病,于是被困,就鑿岸為洞,躲避炎熱。

          賊兵每次登高喊叫,馬援就讓人拉住自己的腿探身察看,身邊的人感嘆他的壯心,無(wú)不為他流淚。耿舒給哥哥好畤侯耿弇寫信說(shuō):“先前耿舒上書建議應(yīng)先攻充縣,糧雖難運(yùn)但兵馬可以用,士兵幾萬(wàn)人爭(zhēng)著想率先出擊。現(xiàn)在壺頭終于不能前進(jìn),大家郁悶得要死,的確可惜。先前到臨鄉(xiāng),賊人無(wú)故自來(lái),如果乘夜攻擊,就可以全部消滅。伏波將軍就像西域的胡商,走到一個(gè)地方就停,因此失利。如今果然發(fā)生瘟疫,都如我所說(shuō)。”耿弇得信,上奏朝廷;噬嫌谑桥苫①S中郎將梁松乘驛馬前去責(zé)問(wèn)馬援,并代他監(jiān)管軍隊(duì)。馬援病死。

          建初三年,肅宗派五官中郎將拿著符節(jié)追加策封,贈(zèng)謚馬援為忠成侯。

          《后漢書·馬援傳》原文及譯文2

          誡兄子嚴(yán)、敦書

          援兄子嚴(yán)、敦,并喜譏議,而通輕俠客。援前在交趾,還書誡之曰:“吾欲汝曹聞人過(guò)失,如聞父母之名:耳可得聞,口不可得言也。好議論人長(zhǎng)短,妄是非正法,此吾所大惡7也:寧死,不愿聞子孫有此行也。汝曹知吾惡之甚矣,所以復(fù)言者,施衿結(jié)縭,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!

          “龍伯高敦厚周慎,口無(wú)擇言,謙約節(jié)儉,廉公有威。吾愛之重之,愿汝曹效之。杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂(lè)人之樂(lè),清濁無(wú)所失。父喪致客,數(shù)郡畢至。吾愛之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,猶為謹(jǐn)敕之士,所謂‘刻鵠不成尚類鶩’者也。效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂‘畫虎不成反類狗’者也。訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不愿子孫效也!

          詞句注釋:

          1、譏議:譏諷,談?wù)摗?/p>

          2、通輕俠客:通,交往;輕,輕佻;與俠士輕佻之人交好。

          3、交趾:漢郡,在今越南北部。

          4、汝曹:你等,爾輩。

          5、是非:評(píng)論、褒貶。

          6、正法:正當(dāng)?shù)姆ㄖ啤?/p>

          7、大惡:深惡痛絕。

          8、施衿結(jié)縭,申父母之戒:衿:佩帶?r:佩巾。古時(shí)禮俗,女子出嫁,母親把佩巾、帶子結(jié)在女兒身上,為其整衣。父戒女曰:“戒之敬之,夙夜無(wú)違命!蹦附渑唬骸敖渲粗,夙夜無(wú)違宮事。”

          9、龍伯高敦厚周慎:龍伯高這個(gè)人敦厚誠(chéng)實(shí);龍伯高:東漢名士,史書上記載其““在郡四年,甚有治效”,“孝悌于家,忠貞于國(guó),公明蒞臨,威廉赫赫”。周慎:周密,謹(jǐn)慎。

          10、口無(wú)擇言:說(shuō)出來(lái)的話沒有敗壞的,意為所言皆善。擇:通“殬(dù)”,敗壞。

          11、杜季良:杜季良,東漢時(shí)期人,官至越騎司馬。

          12、清濁無(wú)所失:意為諸事處置得宜。

          13、數(shù)郡畢至:很多郡的客人全都趕來(lái)了。

          14、謹(jǐn)敕:謹(jǐn)敕:謹(jǐn)慎。

          15、鵠:天鵝。鶩:野鴨子。此句比喻雖仿效不及,尚不失其大概。

          16、畫虎不成反類狗:比喻弄巧成拙。

          17、下車:指官員初到任。切齒:表示痛恨。

          18、以為言:把這作為話柄。

          寫作背景:

          馬嚴(yán)、馬敦兄弟倆是馬援二哥馬余的兒子。兄弟倆的身世悲涼,馬嚴(yán)7歲時(shí),父親馬余卒于揚(yáng)州牧任內(nèi);8歲時(shí),母親也辭世西歸。兩個(gè)7、8歲的小孩突遭大變,父母雙亡,寄養(yǎng)在時(shí)任梧安侯相的表兄曹貢家。漢光武帝建武四年(公元28年),馬援隨劉秀東征,路過(guò)梧安,順將馬嚴(yán)兄弟帶回洛陽(yáng)。這時(shí)馬嚴(yán)已經(jīng)13歲了。以孝悌傳家的馬援,將兄子視同己出,嚴(yán)加教誨。此封家書就是經(jīng)典事例。更可貴的是,馬援寫這封家書給嚴(yán)敦二侄時(shí),正是他率軍遠(yuǎn)征交趾的時(shí)候。在戎馬倥傯,軍務(wù)纏身的非常時(shí)刻。他還惦記著子侄的教育,忙中尋暇,萬(wàn)里傳書,殷切之情,流于言表,肅嚴(yán)之意,沁人肺腑;而且言簡(jiǎn)意賅,字字珠璣。

          漢代士人生存環(huán)境的險(xiǎn)惡與變幻莫測(cè)使人時(shí)刻保持戒懼狀態(tài),謙虛、謹(jǐn)慎以求保全自我,從而保證家族的延續(xù)和發(fā)展。因此,漢代士人們把這種戒懼意識(shí)在誡文中轉(zhuǎn)化為對(duì)修身養(yǎng)德的強(qiáng)調(diào)。

          作品鑒賞

          馬援的`侄子馬嚴(yán)、馬敦平時(shí)喜譏評(píng)時(shí)政、結(jié)交俠客,很令他擔(dān)憂,雖遠(yuǎn)在交趾軍中,還是寫了這封情真意切的信。文章出語(yǔ)懇切,言詞之中飽含長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的深情關(guān)懷和殷殷期待,所以能產(chǎn)生這樣的效果,原因有三。

          其一、以“汝曹”稱子侄,在文中反復(fù)出現(xiàn),使子侄們?cè)陂喿x時(shí)倍感親切。不遠(yuǎn)千里致書教諭,也能收到耳提面命的效果。同一稱謂反復(fù)出現(xiàn),固然可使被稱者自感受到重視,而更重要的是,作者選用的這一稱謂也傳達(dá)出豐富的信息。古人名、字并行,各有其用。一般長(zhǎng)輩稱晚輩用名,同輩相稱則用字,如果“爾”“汝”相稱,往往是不禮貌的,但在特定場(chǎng)合下卻又能用以表示親近,如韓愈《聽穎師彈琴》“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝”句。作者在信中不依常規(guī)稱呼子侄,卻以“汝曹”相稱,這就顯得隨和、親切,拉近了長(zhǎng)輩和晚輩之間的距離。被稱的晚輩則可以從中體會(huì)到長(zhǎng)輩的真情關(guān)懷。

          其二、苦口婆心,現(xiàn)身說(shuō)法,用自己的生活經(jīng)驗(yàn)和晚輩溝通,而不是空講大道理。如首段說(shuō)“好議論人長(zhǎng)短,妄是非正法,此吾所大惡也,寧死不愿聞子孫有此行也!敝徽f(shuō)自己如何,但是態(tài)度明確,感情濃烈,自然可以感染晚輩,又何必命令式地不許這不許那呢?至于“施衿結(jié)縭”句,更是反復(fù)叮嚀,語(yǔ)重心長(zhǎng),使人感動(dòng)不已。次段對(duì)當(dāng)世賢良的作為得失加以對(duì)比評(píng)析,都是自己觀察社會(huì)人生得來(lái)的經(jīng)驗(yàn)之談。其“刻鵠不成尚類鶩”、“畫虎不成反類狗”的比喻,警拔有力,發(fā)人深省,是傳之千古的警句。而諸如“愿汝曹效之”、“不愿汝曹效也”的話,雖然只是表示希望,但是字里行間滿盈著真摯的關(guān)愛,比之“汝曹當(dāng)效之”、“汝曹勿效也”這樣板著面孔的口吻真不知要強(qiáng)過(guò)多少倍了!

          其三、文中大量而恰當(dāng)?shù)厥褂镁淠┱Z(yǔ)氣詞,起到了表達(dá)意義以簡(jiǎn)馭繁,只著一字而含義豐富;表達(dá)感情以無(wú)勝有,不著情語(yǔ)而情尤真、意尤切的突出效果。文中用“也”表達(dá)自己的肯定和期望,態(tài)度堅(jiān)絕;用“矣”、“耳”表達(dá)自己的愛憎傾向,情深意長(zhǎng);用“者也”,則表達(dá)出對(duì)評(píng)說(shuō)對(duì)象有所保留或不以為然。這些合在一起,不僅讀來(lái)語(yǔ)氣抑揚(yáng),更能使人由此領(lǐng)會(huì)充盈在文字背后的教誨、期望、關(guān)懷和愛護(hù)。

          作者簡(jiǎn)介:

          馬援(前14年-49年),字文淵。漢族,扶風(fēng)茂陵(今陜西省興平市竇馬村)人。著名軍事家,東漢開國(guó)功臣之一。馬援的祖先是戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)名將趙奢。新莽末年,天下大亂,馬援初為隴右軍閥隗囂的屬下,甚得隗囂的信任。歸順光武帝后,為劉秀的統(tǒng)一戰(zhàn)爭(zhēng)立下了赫赫戰(zhàn)功。天下統(tǒng)一之后,馬援雖已年邁,但仍請(qǐng)纓東征西討,西破羌人,南征交趾(今越南),其“老當(dāng)益壯”、“馬革裹尸”的氣概甚得后人的崇敬。孫中山先生在給蔡鍔的挽聯(lián)中寫道:“平生慷慨班都護(hù),萬(wàn)里間關(guān)馬伏波”。

        【《后漢書·馬援傳》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《后漢書班超傳》原文及譯文賞析11-04

        《后漢書·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11

        后漢書·馬援傳文言文閱讀及答案分析05-25

        后漢書卓茂傳文言文原文及譯文12-27

        馬說(shuō)原文及譯文05-16

        高士傳原文及譯文07-21

        《華佗傳》原文及譯文10-21

        蘇武傳原文及譯文11-22

        《王安石傳》原文及譯文04-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>