大唐新語(yǔ)原文翻譯
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書(shū)籍。圖書(shū)在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書(shū)、檔案、書(shū)籍三重意義。下面是小編為大家整理的大唐新語(yǔ)原文翻譯,歡迎大家分享。
原文:
貞觀中,太宗謂褚遂良曰:“卿知《起居注》,記何事大抵人君得觀之否?”遂良對(duì)曰:“今之《起居》,古之左右史,書(shū)人君言事,且記善惡,以為檢戒,庶乎人主不為非法。不聞帝王,躬自觀史!碧谠唬骸半抻胁簧,卿必記之耶!”遂良曰:“守道不如守官,臣職當(dāng)載肇,君舉必記!眲┻M(jìn)曰:“設(shè)令遂良不記,天下之人皆記之矣!
譯文:
貞觀年間,太宗對(duì)褚遂良說(shuō):“你記錄我的起居事務(wù),記錄什么事情?到底是我可以看么?”褚遂回答說(shuō):“現(xiàn)在的起居注,和古時(shí)候左右史一樣,只寫(xiě)君王的言行,并記錄他的善行惡行,留給后人借鑒,所以君王不會(huì)胡妄非為,未曾聽(tīng)說(shuō)有帝王會(huì)親自看這些記錄的!碧趩(wèn):“我有不良好的作為,你也一定會(huì)記錄嗎?”遂良答:“遵守道義不如遵守官規(guī),我的`職責(zé)理當(dāng)用筆記錄,所以皇上你的行為我一定記錄的!眲⑦M(jìn)說(shuō):“即便使遂良不記錄,天下百姓也都會(huì)記得的呀。”
簡(jiǎn)介:
《大唐新語(yǔ)》,筆記體雜史,亦稱《唐新語(yǔ)》、《大唐世說(shuō)新語(yǔ)》或《唐世說(shuō)新語(yǔ)》。唐·劉肅撰!缎绿茣(shū)·藝文志》稱劉肅為“元和中江都主簿”。
本書(shū)今本有元和丁亥(公元807年)作者自序,結(jié)銜題“登仕郎前守江州潯陽(yáng)縣主簿”。全唐文卷六九五一云“肅元和中歷江都縣、潯陽(yáng)縣主簿”,大約是兼此二者而言。他無(wú)可考。本書(shū)記載唐代歷史人物的言行故事,起自唐初,下迄大歷(公元766—779年),多取材于唐代[國(guó)史舊聞。模仿《世說(shuō)新語(yǔ)》的體例,分“匡贊”、“規(guī)諫”、“極諫”、“剛正”等三十個(gè)門(mén)類,十三卷三百五十二條,主要收有關(guān)政治和道德教化內(nèi)容的史料。
書(shū)中亦有若干學(xué)術(shù)、宗教參考資料及詩(shī)歌佚篇。書(shū)后有“總論”一篇,表明作者的意圖:要用前事作為鑒戒。本書(shū)始著錄于《新唐書(shū)·藝文志·雜史類》。《宋史·藝文志》列入別史類,作《唐新語(yǔ)》。明人刻本改題《大唐世說(shuō)新語(yǔ)》或《唐世說(shuō)新語(yǔ)》!端膸(kù)全書(shū)》據(jù)《新唐書(shū)·藝文志》恢復(fù)原名,并列入小說(shuō)家類。有《稗海》本,《四庫(kù)全書(shū)》本。中華書(shū)局4年出版許德楠、李鼎霞校點(diǎn)本。[
本書(shū)將《大唐新語(yǔ)》進(jìn)行注釋、翻譯、點(diǎn)評(píng)。注釋和翻譯部分主要是梳理文字,詮解疑難,隨文釋義,為普通讀者提供了極大方便;點(diǎn)評(píng)則要言不煩;重點(diǎn)生發(fā),時(shí)有新意,能讓人在讀完原文、譯文后頗有新收獲。書(shū)后附“人物小傳”,對(duì)理解書(shū)中所敘人物有所幫助。
拓展:《大唐新語(yǔ)》閱讀與答案
閱讀下面的文言文,完成4~7題
韋景駿為肥鄉(xiāng)令,縣界漳水,連年泛濫。景駿審其地勢(shì),增筑堤防,遂無(wú)水患,至今賴焉。時(shí)河北大饑,景駿躬自巡撫貧弱,人吏立碑,以紀(jì)其德。肥鄉(xiāng)人有母子相告者,景駿謂之曰:吾少孤,每見(jiàn)人養(yǎng)親,自痛終天無(wú)分。汝幸在溫清①之地,何得如此?錫類②不行,令之罪也。因淚下嗚咽,仍取《孝經(jīng)》與之,令其習(xí)讀。于是母子感悟,各請(qǐng)改悔。遷趙州長(zhǎng)吏。路由肥鄉(xiāng),人吏驚喜,競(jìng)來(lái)犒餞,留連彌日。有童幼數(shù)人,年甫十歲,亦在其中,景駿謂之曰:計(jì)吾北去,此時(shí)汝輩未生,既無(wú)舊思,何殷勤之甚也?咸對(duì)曰:比聞長(zhǎng)老傳說(shuō),縣中廨宇、學(xué)堂、館舍、堤橋,并是明公遺跡。將謂古人,不意得瞻睹,不覺(jué)欣戀倍于常也。終于奉先令。子述,開(kāi)元、天寶之際,為工部侍郎,代吳兢修國(guó)史。
選自《大唐新語(yǔ)》【注】①溫清:冬溫夏涼的省稱。冬天溫被使暖,夏天扇席使涼。侍奉父母之禮。②錫類:錫,賜予;類,善。
4、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確一項(xiàng)是:( ) (3分)
A. 遷趙州長(zhǎng)吏 遷:升任
B. 年甫十歲 甫:剛剛
C. 留連彌日 彌日:多日
D. 比聞長(zhǎng)老傳說(shuō) 比:接連地,連續(xù)地
5.以下各組句子中,全都能直接表現(xiàn)韋景駿為民辦實(shí)事的一組是:( ) (3分)
、僭鲋谭溃鞜o(wú)水患 ②于是母子感悟,各請(qǐng)改悔
、劬膀E躬自巡撫貧弱 ④人吏驚喜,競(jìng)來(lái)犒餞
、萁K于奉先令 ⑥縣中廨宇、學(xué)堂、館舍、堤橋,并是明公遺跡
A. ①③⑥ B. ②③④ C. ③④⑤ D. ②③⑥
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是:( ) (3分)
A. 韋景駿任肥鄉(xiāng)令時(shí),漳河水泛濫成災(zāi),他察看河道地勢(shì),筑高堤壩,消除水患;河北之饑時(shí),他賑恤饑民,百姓因此立碑紀(jì)念他。
B. 韋景駿改任趙州長(zhǎng)吏離開(kāi)肥鄉(xiāng)時(shí),百姓競(jìng)相前來(lái)餞別,連從未見(jiàn)過(guò)他的幼童也隨大人們一道前來(lái)送別。
C. 肥鄉(xiāng)有一對(duì)母子互相告狀,韋景駿現(xiàn)身說(shuō)法,動(dòng)之以情,并讓那兒子習(xí)讀《孝經(jīng)》,這對(duì)母子深有感悟,各自請(qǐng)求改掉自己的不足。
D. 韋景駿為官一心為百姓,為政有方有德,富有仁愛(ài)之心,贏得了肥鄉(xiāng)吏民的愛(ài)戴。最后死于官任上。
7. 把文中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(10分)
。1)吾少孤,每見(jiàn)人養(yǎng)親,自痛終天無(wú)分。(5分)
。2)不意得瞻睹,不覺(jué)欣戀倍于常也。(5分)
參考答案:
4、C【說(shuō)明】彌日:盡日,一整天。 5、A 6、B【說(shuō)明】不是離開(kāi)肥鄉(xiāng),而是路過(guò)肥鄉(xiāng)。由在文中是經(jīng)過(guò)、通過(guò)的意思。
7、(1)我從小是孤兒,每每看見(jiàn)別人奉養(yǎng)自己的父母,就自恨此生沒(méi)有這個(gè)福分。(孤、親,終天,5分)
(2)沒(méi)想到能夠看見(jiàn)您,不覺(jué)得比常人更加欣喜留戀。(意、瞻睹、倍,5分)
【大唐新語(yǔ)原文翻譯】相關(guān)文章:
大唐新語(yǔ)翻譯與原文03-15
《大唐新語(yǔ)·狄仁杰》原文及翻譯09-14
《大唐新語(yǔ)·狄仁杰》原文及翻譯04-13
《大唐新語(yǔ)》閱讀原文及答案11-26
世說(shuō)新語(yǔ)原文翻譯03-08
世說(shuō)新語(yǔ)的原文及翻譯01-24
世說(shuō)新語(yǔ)的翻譯和原文04-11
世說(shuō)新語(yǔ)方正原文翻譯03-07