- 相關推薦
山居斗雞記原文及翻譯
中華文化博大精深、源遠流長,古詩詞更是多不勝數。下面是小編帶來的是山居斗雞記原文及翻譯,希望對您有幫助。
原文:
余向在山居,南鄰一姓金氏,隱于掾,愛畜美雞。一姓蔣氏,隱于商,從燕地歸,得一巨雞。燕地種原巨,而此巨特甚。足高尺許,粗毛厲嘴,行遲遲,有野鸛狀,婆娑可人。群雞見之,輒避去。獨掾隱家一雞,縱步飲啄如常,玉羽金冠,娟然更又可人。然其體狀,較之巨雞,止可五之一。巨雞遇之,侮其小,隨意加啄。美雞體狀雖小,氣不肯下,便躍然起斗。巨雞張翅雄視,時欲即下;美雞惟凝意抵防,不敢輕發(fā)。于是各張武勇,且前且后,兩兩相持,每費余刻。巨雞或逞雄一下,美雞自分不能當,即乘來勢,從匿巨雞胯下,避其沖甚巧。巨雞一時不知美雞置身何所,美雞從巨雞尾后騰起,乘其不意,亦得一加于巨雞。巨雞才一受毒,便怒張撲來,美雞巧不及避,乃大受荼毒。
余自初觀斗至此,大抵見美雞或得一捷,則大生歡喜,且睜睜盼美雞或再捷而卒不可得,而亦終不想及為之所,美雞將不堪。
余正在煩惱間,有童子從東來,停足凝眸,既而抱不平,乃手搏巨雞,容美雞恣意數啄,復大揮巨雞幾掌。巨雞失勢遁去,美雞乘勢躡其后,直抵其家。須臾,巨雞復還追美雞至斗所,童子仍前如是,如是再四。適兩書生過,見童子諄諄用意為此,乃笑曰:“我未見人而乃與畜類相搏以為事也!蓖釉唬骸拜^之讀書帶烏紗與豪家橫族共搏小民,不猶愈耶?”兩書生愧去。
余久病,未嘗出里許,世間鋤強扶弱豪行快舉,了不得見;見此以為奇,逢人便說。說而人笑余亦笑,人不笑余亦笑,笑而跳,竟以此了一日也。
譯文:
我以前在山里居住,南邊的一個鄰居姓金,他低調地做一個官署屬員,喜歡畜養(yǎng)美雞。另一個姓蔣,低調地做一個商人,他從燕地一帶回來,得到一只巨雞。燕地一帶的雞品種本來就大,而這一只特別大。足足有一尺多高,羽毛粗壯,嘴巴尖利,行動從容不迫,像一只野鸛一樣,姿態(tài)舒展,惹人喜愛。其它雞見到它,總會躲得遠遠的。唯獨低調做官吏家的一只雞,仍然像平常一樣散步喝水啄食,它有玉石光澤的羽毛,金光閃閃的雞冠,顯得更加美麗可愛。然而它的體型,與巨雞相比,只有巨雞的五分之一。巨雞遇到它,欺負它小,毫不顧忌地去啄咬。美雞體型雖然小,氣勢上卻不肯甘拜下風,便跳起來和巨雞打斗。巨雞張開翅膀,虎視眈眈,隨時都要攻擊;美雞只好凝神防守,不敢輕意進攻。在這種情況下兩只雞于是各自表現出自己的勇敢,一會兒前一會兒后,兩兩相持不下,每每長達一刻多鐘。巨雞有時候逞雄一搏,美雞自料不能抵擋,就趁著來勢,鉆到巨雞的胯下,常靈巧地躲避了對方的攻擊。巨雞一時間不知道美雞躲在哪里,美雞于是從巨雞尾巴后面跳起來。趁它不注意,也能夠對巨雞攻擊一次。巨雞吃了一次虧,便怒氣沖沖地撲過來,美雞恰巧來不及躲避,便飽受殘害。
我從開始看兩雞相斗到現在,大致看見美雞有時能夠打贏一次,就會非常高興,然后眼睜睜期盼美雞或許能再贏一次卻一直到最后也不能實現,而我也始終不想介入它們的打斗安排些什么,(如果這樣下去)美鳩恐怕將不行了。
我正在煩惱的時候,有一個小孩從東邊來了,停下腳步專注地看著。接著為美雞打抱不平,于是就用手捉住巨雞,讓美雞肆意啄它,又用力打了巨雞J下。巨雞見局勢不利就逃跑了,美雞乘勢跟在它后面追趕,一直追到巨雞的家。過了一會兒,巨雞又追美雞到打斗的地方,小孩依然像剛才一樣又做了一遍,像這樣叉進行了四次。這時恰好有兩個書生路過,看見小孩反復不倦地這樣做,就笑著說:“我從未見過有人竟然把動物打架當回事的。”小孩說:“跟讀書做官的人幫有權有勢的人家一起欺負平民百姓相比,我這不是好很多么?”兩個書生羞愧地離開了。
我生病很久,未曾離開冢附近,世間鋤強扶弱之類的豪杰行為,都沒能看到;所以見到這個事情就覺得很新鮮,見人就跟人家說。說了人家笑,我也笑;人家不笑,我也笑。邊說邊笑,邊笑邊跳,最終一整天就這么過去了。
拓展:《山居斗雞記》閱讀答案
閱讀下面的文言文,完成13~16題。(19分)
山居斗雞記
。鳎┰甑
余向在山居,南鄰一姓金氏,隱于掾,愛畜美雞。一姓蔣氏,隱于商,從燕地歸,得一巨雞。燕地種原巨,而此巨特甚。足高尺許,粗毛厲嘴,行遲遲,有野鸛狀,婆娑可人。群雞見之,輒避去。獨掾隱家一雞,縱步飲啄如常,玉羽金冠,娟然更又可人。然其體狀,較之巨雞,止可五之一。巨雞遇之,侮其小,隨意加啄。美雞體狀雖小,氣不肯下,便躍然起斗。巨雞張翅雄視,時欲即下;美雞惟凝意抵防,不敢輕發(fā)。于是各張武勇,且前且后,兩兩相持,每費余刻。巨雞或逞雄一下,美雞自分不能當,即乘來勢,從匿巨雞胯下,避其沖甚巧。巨雞一時不知美雞置身何所,美雞從巨雞尾后騰起,乘其不意,亦得一加于巨雞。巨雞才一受毒,便怒張撲來,美雞巧不及避,乃大受荼毒。
余自初觀斗至此,大抵見美雞或得一捷,則大生歡喜,且睜睜盼美雞或再捷而卒不可得,而亦終不想及為之所,美雞將不堪。
余正在煩惱間,有童子從東來,停足凝眸,既而抱不平,乃手搏巨雞,容美雞恣意數啄,復大揮巨雞幾掌。巨雞失勢遁去,美雞乘勢躡其后,直抵其家。須臾,巨雞復還追美雞至斗所,童子仍前如是,如是再四。適兩書生過,見童子諄諄用意為此,乃笑曰:“我未見人而乃與畜類相搏以為事也!蓖釉唬骸拜^之讀書帶烏紗與豪家橫族共搏小民,不猶愈耶?”兩書生愧去。
余久病,未嘗出里許,世間鋤強扶弱豪行快舉,了不得見;見此以為奇,逢人便說。說而人笑余亦笑,人不笑余亦笑,笑而跳,竟以此了一日也。
13.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是()
A.美雞自分不能當分:料想
B.美雞將不堪堪:經得起,忍受
C.巨雞失勢遁去遁:逃走
D.且睜睜盼美雞或再捷而卒不可得卒:通“猝”,突然
14.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是()
A.大抵見美雞或得一捷或百步而后止
B.見此以為奇鑄以為金人十二
C.然其體狀然秦以區(qū)區(qū)之地,致萬乘之勢
D.巨雞一時不知美雞置身何所不知須臾之所學也
15.下列各句對原文的理解與分析,不正確的一項是()
A.本文多次運用對比的手法,從形體、姿態(tài)、氣勢等方面寫“巨雞”與“美雞”相爭斗,形神逼肖,生動有趣。引人人勝。
B.袁宏道曾在朝中任職,但他鄙棄官場,淡泊名利,文章多寫身邊瑣事,情調閑適,詼諧風趣,本文充分體現了這種風格。
C.作者寫斗雞,不是就事論事,而是將原本平淡的小事寫得曲折生動,搖曳多姿,并從日常生活小事中發(fā)現了深刻的主題。
D.本文可認為是一篇紀實性散文,也可認為是一篇寓言式作品,作者借童子之口譏諷兩書生的話中暗含了作者的寫作意圖。
16.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)美雞巧不及避,乃大受荼毒。(3分)
(2)須臾,巨雞復還追美雞至斗所,童子仍前如是。(3分)
。3)是何異于刺人而殺之曰“非我也,兵也”?(4分)
答案:
14.C(A.有時/有的B.認為/以之為C.表轉折D.處所/所字結構)
15.B.(“本文充分體現了這種風格”概括不全面,本文不僅僅是“情調閑適,詼諧風趣”還有以小見大,從小事中發(fā)現深刻的主題,寄寓著對現實不滿和關懷民生疾苦的感情。)
16.(1)美雞恰巧來不及躲避,便飽受殘害。(“巧”“乃”各1分,句意1分)
(2)過了一會兒,巨雞又追美雞到打斗的地方,小孩依然像剛才一樣又做了一遍。(“須臾”“所”各1分,句意1分)
。3)這和用兵器殺人,然后說:“不是我殺的,是兵器殺的!庇惺裁磪^(qū)別呢?(“是”“何異于”“兵”各1分,句式調整1分)
【山居斗雞記原文及翻譯】相關文章:
山居即事原文翻譯及賞析10-05
山居秋暝原文翻譯及賞析09-23
《山居秋暝》原文、翻譯及賞析05-23
山居秋暝原文翻譯及賞析11-19
《山居秋暝》原文及翻譯賞析12-09
山居秋暝原文、翻譯及賞析01-14
《山居秋暝》的原文及翻譯賞析08-09
山居秋暝原文,翻譯,賞析03-06
山居秋暝原文、翻譯、賞析03-15