- 從軍行原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
從軍行原文、翻譯注釋及賞析(推薦)
原文
從軍行
南北朝:盧思道
朔方烽火照甘泉,長(zhǎng)安飛將出祁連。
犀渠玉劍良家子,白馬金羈俠少年。
平明偃月屯右地,薄暮魚麗逐左賢。
谷中石虎經(jīng)銜箭,山上金人曾祭天。
天涯一去無窮已,薊門迢遞三千里。
朝見馬嶺黃沙合,夕望龍城陣云起。
庭中奇樹已堪攀,塞外征人殊未還。
白雪初下天山外,浮云直向五原間。
關(guān)山萬里不可越,誰能坐對(duì)芳菲月。
流水本自斷人腸,堅(jiān)冰舊來傷馬骨。
邊庭節(jié)物與華異,冬霰秋霜春不歇。
長(zhǎng)風(fēng)蕭蕭渡水來,歸雁連連映天沒。
從軍行,軍行萬里出龍庭,單于渭橋今已拜,將軍何處覓功名。
譯文
朔方烽火照甘泉,長(zhǎng)安飛將出祁連。
北方邊塞的戰(zhàn)火已照在秦漢離宮故地的甘泉山上,似同李廣那樣的飛將軍兵出長(zhǎng)安再出祁連山關(guān)隘。
犀渠玉劍良家子,白馬金羈俠少年。
執(zhí)掌犀皮之盾和冰玉利劍的士兵都是征來的良家子弟,跨白馬執(zhí)金韁的都是俠義少年。
平明偃月屯右地,薄暮魚麗逐左賢。
凌晨起就在邊塞之地?cái)[下“偃月”之陣,夜幕臨近時(shí)便以“魚麗”之陣戰(zhàn)勝驅(qū)除匈奴的左賢之官。
谷中石虎經(jīng)銜箭,山上金人曾祭天。
歷戰(zhàn)的山谷中都留下了狀如李廣以石為虎箭入石中的神力無窮的故事,山嶺上則是漢將霍去病勝敵后繳械敵方祭天用具的的美傳。
天涯一去無窮已,薊門迢遞三千里。
戰(zhàn)事綿綿似天涯般沒有窮盡,戰(zhàn)場(chǎng)距薊門(今北京城北)迢迢三千里之遙。
朝見馬嶺黃沙合,夕望龍城陣云起。
早上見到的是馬嶺關(guān)上的滾滾黃沙,晚上看見的是匈奴王庭處的兵陣如云。
庭中奇樹已堪攀,塞外征人殊未還。
(征人行前)庭院中植下的佳樹已長(zhǎng)到可以攀人的大小,可塞外作戰(zhàn)的親人仍未回還。
白雪初下天山外,浮云直向五原間。
心如飄雪隨夫遠(yuǎn)至于新疆中部的天山之外,又若浮云飛懸到內(nèi)蒙西部的五原城中。
關(guān)山萬里不可越,誰能坐對(duì)芳菲月。
而那萬里之遙的關(guān)隘高山是不可穿越的,如何獨(dú)自應(yīng)對(duì)百花芬芳下的清明月色呢?
流水本自斷人腸,堅(jiān)冰舊來傷馬骨。
別離后的時(shí)光飛逝似流水使人有斷腸之痛,那塞外的苦戰(zhàn)和寒冷連戰(zhàn)馬之骨都屢屢受傷。
邊庭節(jié)物與華異,冬霰秋霜春不歇。
塞外的節(jié)氣與物候與內(nèi)地大不相同,冬秋長(zhǎng)而春季短。
長(zhǎng)風(fēng)蕭蕭渡水來,歸雁連連映天沒。
蕭蕭長(zhǎng)風(fēng)尚可伴河而渡,南歸之雁也可依時(shí)不斷的逝向天邊。
從軍行,軍行萬里出龍庭,單于渭橋今已拜,將軍何處覓功名。
從軍而去,直到離皇城萬里去遠(yuǎn)征。想那漢宣帝渭橋見匈奴單于而和好罷戰(zhàn)之事(事在公元前51年),欲戰(zhàn)不能的將軍們還將何處尋求征戰(zhàn)以邀功名呢?
注釋
朔(shuò)方烽火照甘泉,長(zhǎng)安飛將出祁(qí)連。
朔方:北方。郡名。西漢元朔二年(公元前127年)置。治所在朔方,今內(nèi)蒙古自治區(qū)杭錦旗北。甘泉:甘泉宮。故址在今陜西淳化西北甘泉山。飛將:飛將軍李廣。祁連:山名。匈奴語(yǔ)意為“天山”。
犀(xī)渠(qú)玉劍良家子,白馬金羈(jī)俠少年。
犀渠:用犀皮制成的盾牌。古代傳說中的獸名。玉劍:玉具劍,劍鼻和劍鐔用白玉制成的劍。良家子:好人家的子弟。金羈jī:金飾的馬絡(luò)頭。
平明偃(yǎn)月屯右地,薄暮魚麗逐左賢。
平明:猶黎明。天剛亮的時(shí)候。偃月:橫臥形的半弦月。喻天黑。半月形的陣營(yíng)。右地:匈奴右賢王的領(lǐng)地。西部地區(qū)。對(duì)“左地”而言。左地,漢代匈奴左賢王轄下的上谷以東地區(qū)。薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。魚麗:魚麗陣。左賢:匈奴的左賢王。
谷中石虎經(jīng)銜(xián)箭,山上金人曾祭天。
經(jīng):曾經(jīng)。銜箭:以口含箭。猶中箭。出自李廣射石虎典故。金人:銅鑄的人像。指佛像。張守節(jié)正義:“金人即今佛像!
天涯一去無窮已,薊(jì)門迢遞(dì)三千里。
窮已:窮止。窮盡。薊門:即薊丘。迢遞:遙遠(yuǎn)貌。連綿不絕貌。
朝見馬嶺黃沙合,夕望龍城陣云起。
馬嶺:河南省洛陽(yáng)市孟津縣常袋鎮(zhèn)馬嶺村。合:合起。聚集。龍城:有說漢時(shí)匈奴地名。為匈奴祭天之處。有說龍城是指河北盧龍。
庭中奇樹已堪攀,塞外征人殊未還。
奇樹:少見之樹種?芭剩耗軌蚺收邸H猓哼吶。泛指我國(guó)北邊地區(qū)。指長(zhǎng)城以北的地區(qū)。也叫“塞北”。殊:過期。很,甚。
白雪初下天山外,浮云直向五原間。
天山:亞洲中部大山系,東段在中國(guó)新疆中部。五原:關(guān)塞名。即漢五原郡之榆柳塞。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣。
關(guān)山萬里不可越,誰能坐對(duì)芳菲月。
芳菲:芳香;ú菔⒚馈
流水本自斷人腸,堅(jiān)冰舊來傷馬骨。
本自:原本自然。原本出自。本來就,一向是。舊來:原來,從來;向來。
邊庭節(jié)物與華異,冬霰(xiàn)秋霜春不歇。
邊庭:邊境的朝堂。節(jié)物:時(shí)節(jié)和物品。與華異:與中華大地不同。冬霰:冬天空中降落的白色小冰粒。春不歇:在春天里都不能停歇。
長(zhǎng)風(fēng)蕭蕭渡水來,歸雁連連映天沒。
長(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng)。暴風(fēng);大風(fēng)。蕭蕭:象聲詞。常形容馬叫聲、風(fēng)雨聲、流水聲、草木搖落聲、樂器聲等。形容凄清、寒冷。連連:連續(xù)不斷。映天:反映在天空。
從軍行,軍行萬里出龍庭,單于渭橋今已拜,將軍何處覓功名。
龍庭:匈奴單于祭天地鬼神之所。單于:匈奴的君長(zhǎng)的稱號(hào)。渭橋:漢唐時(shí)代長(zhǎng)安附近渭水上的橋梁。離別之地。拜:拜服。
賞析
《從軍行》屬樂府《相和歌辭·平調(diào)曲》。
在歷代眾多《從軍行》詩(shī)作中,盧思道的這首是傳播得較為廣泛的。據(jù)《古今詩(shī)話》載:唐玄宗自巴蜀回,夜登勤政樓就吟詠了本詩(shī)中的“庭前奇樹已堪攀,塞外征人殊未還”句,可見在唐代這首詩(shī)就很受欣賞。
古樂府《從軍行》大多寫軍旅生活的艱苦和征人思婦兩地相思的痛苦,本篇也是如此。
這首詩(shī)的前半部是寫征戰(zhàn)將士英勇奮戰(zhàn),長(zhǎng)戍不歸的戎馬生活!八贩椒榛鹫崭嗜L(zhǎng)安飛將出祁連”,詩(shī)篇一開頭,便渲染了強(qiáng)烈的戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛:北方的烽火接連不斷地傳來戰(zhàn)爭(zhēng)的消息,軍情緊急,令人擔(dān)憂。甘泉是西漢的皇宮名,“照甘泉”在這里代指向朝廷報(bào)警!帮w將”即西漢著名將領(lǐng)李廣。接著,詩(shī)中便描繪了這位“長(zhǎng)安飛將”的英姿。“犀渠玉劍良家子,白馬金羈俠少年”,據(jù)《史記·李將軍列傳》載:“孝文帝十四年,匈奴大入簫關(guān),而廣以良家子從軍擊胡……”“犀渠”是盾的一種!捌矫髻仍峦陀业,薄暮魚麗逐左賢”,這兩句中“右地”指右北平,左賢代指匈奴的重要首領(lǐng)!捌矫鳌焙汀氨∧骸睂懗隽藢⑹總?cè)谶吶冗^了數(shù)不清的日日夜夜!百仍隆焙汀棒~麗”是古代的兩種戰(zhàn)陣的名稱。這里詩(shī)人用了極簡(jiǎn)煉的文字,生動(dòng)地寫出了將士們緊張的征戰(zhàn)生活!巴陀业亍薄爸鹱筚t”都是李廣所為。接下來“谷中石虎經(jīng)銜箭,山上金人曾祭天”用了兩個(gè)典故!妒酚洝だ顚④娏袀鳌分杏浀溃骸皬V出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣!薄吧缴辖鹑嗽捞臁币灿玫氖菨h代典故,漢大將霍去病出征西域,獲勝,“收休屠祭天金人”。詩(shī)人通過這兩個(gè)典故進(jìn)一步表現(xiàn)出征匈奴的將士的神威,也正因?yàn)橛辛诉@些英勇的將士,才取得了戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。
詩(shī)的前半部著重塑造了飛將軍李廣的形象,以李廣來代指當(dāng)時(shí)的征戰(zhàn)將士,采取了虛中有實(shí),實(shí)中有虛的寫法,既是贊揚(yáng)漢代名將李廣的業(yè)績(jī),又是當(dāng)時(shí)征戰(zhàn)將士生活的寫照。把歷史和現(xiàn)實(shí)揉合在一起。
自“天涯一去無窮已”開始,寫將士和他們妻子的兩地相思。詩(shī)從兩處落筆,感情轉(zhuǎn)為憂怨。“無窮已”原指路途遙遠(yuǎn),這里寫出了將士們遙無歸期的征戰(zhàn)生活!八E門”“馬嶺”“龍城”均為北方的地名,在這里都是虛指。連年的戰(zhàn)爭(zhēng)使將士家中的親人,對(duì)著遙遠(yuǎn)的塞北望眼欲穿,但是“庭中奇樹已堪攀,塞外征人殊未還”,詩(shī)人用襯托的手法寫出了戰(zhàn)爭(zhēng)的長(zhǎng)期和殘酷!鞍籽┏跸绿焐酵,浮云直上五原間”,五原在今內(nèi)蒙古包頭西北,這里寫了親人們?cè)跇O寒冷的塞外,遠(yuǎn)隔千里,因此人們只能發(fā)出“關(guān)山萬里不可越,誰能坐對(duì)芳菲月”的嘆息。《樂府詩(shī)集·橫吹曲辭》中有《關(guān)山月》曲,《樂府題解》說:“關(guān)山月,傷離別也”在寫征夫思婦的詩(shī)中,常用到關(guān)山和月。人們想著萬里之外的親人,誰能獨(dú)自欣賞那美麗動(dòng)人的月亮呢?“流水本自斷人腸,堅(jiān)冰舊來傷馬骨”既寫出了邊地將上的生活苦寒,又寫出了他們悲切的怨情!皞R骨”出自陳琳的“飲馬長(zhǎng)城窟,水寒傷馬骨”,冬去春來,在遠(yuǎn)離故土的異地他鄉(xiāng),將士們度過了多少日日夜夜,“長(zhǎng)風(fēng)蕭蕭渡水來,歸雁連連映天沒”雁歸而人未歸,蕭蕭長(zhǎng)風(fēng),行行歸雁,蘊(yùn)含著征夫思婦無限的思鄉(xiāng)離情。
“從軍行,軍行萬里出龍庭”可說是全詩(shī)的總結(jié),龍庭是匈奴祭祀的地方,“出龍庭”在詩(shī)中指出征之遠(yuǎn)!皢斡谖紭蚪褚寻,將軍何處覓功名。“意思是說匈奴已投降了,將軍再到哪里去建功立業(yè)呢?言外之意是:邊塞的將士總該回來了吧!
《詩(shī)藪》說“六朝歌行可入初唐者,盧思道《從軍行》,薛道衡《豫章行》,音響格調(diào)咸自停勻,氣體豐神,尤為煥發(fā)。”可以說《從軍行》影響了唐以來的七言歌行。
隋朝統(tǒng)一了分裂三百來年的中國(guó),結(jié)束了東晉以來南北對(duì)峙的局面。作為隋代的詩(shī)人盧思道,在他的詩(shī)中,也融會(huì)了南朝和北朝的風(fēng)格,在《從軍行》中,既寫將士的英勇出征,又寫了思婦閨怨,既有“長(zhǎng)安飛將出祁連”“白馬金羈俠少年”的奔放、雄健,又有“誰能坐對(duì)芳菲月”“流水本自斷人腸”的清麗、哀怨,南北的風(fēng)格在盧思道的《從軍行》里得到了較和諧的統(tǒng)一。
【從軍行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
從軍行原文、翻譯注釋及賞析09-18
《從軍行》原文及翻譯賞析03-18
從軍行原文翻譯及賞析04-08
從軍行原文翻譯及賞析03-29
從軍行原文翻譯賞析06-20
《從軍行》原文及翻譯賞析10-18
《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08
讀書原文、翻譯、注釋及賞析03-15
相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05