1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 不記人過的原文翻譯

        時間:2021-06-10 18:08:36 古籍 我要投稿

        不記人過的原文翻譯

          不記人過一文告訴我們在日常生活中,我們對別人應(yīng)有寬宏大度、不計個人得失,懂得容人之過的胸懷。下面就隨小編一起去閱讀不記人過的原文翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

          不記人過的原文

          呂蒙正相公不喜記人過。初任參知政事,入朝堂,有朝士于簾內(nèi)指之曰:“是小子亦參政耶?” 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒之,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不平,悔不窮問。蒙正曰:“若一知其姓名,則終身不能復忘,故不如毋知也。且不問之何損?”時人皆服其量。

          不記人過的`翻譯

          呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位官吏在朝堂簾內(nèi)指著他說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與他同在朝廷做官的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名,呂蒙正急忙制止他們。下朝以后,那些與呂蒙正同行的人仍然憤憤不平,后悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:“如果知道那個人的姓名,就終生不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,又有什么損失呢?”當時所有的人都佩服呂蒙正的度量。

          不記人過的注釋

          1.呂蒙正相公:呂蒙正宰相。相公:古代對宰相的稱呼。呂蒙正:北宋人,曾三任宰相,為人正直敢言。

          2.過:過錯。

          3.初:剛剛。

          4.參知政事:官名,副宰相。

          5.朝士:有資格入朝廷的中央官吏。

          6.于:在。

          7.同列:同在朝廷做官的同事。

          8.悔不窮問:后悔沒有徹底追究。

          9.窮問:徹底追究。

          10.窮,窮盡,完結(jié)。

          11.問,追究。

          12.同列:同在朝廷中做官的同事。

          13.是:這。

          14.復:再。

          15.佯(yáng):假裝。

          16.為:作為

          17.聞:聽見。

          18.佯為不聞而過之 ,過:經(jīng)過。

          19.令:讓。

          20.詰:追問,責問。

          21.遽(jù)止之:立即制止他。

          22.遽:立即、立刻,急忙。

          23.止:制止。

          24.故:因此,所以。

          25.毋(wú):不

          26.之:那個人。

          27.何:什么

          28.服:佩服

          29.量:肚量,度量,器量。

          30.猶:還,仍然,依舊。

        【不記人過的原文翻譯】相關(guān)文章:

        呂蒙正不記人過原文及譯文06-15

        《呂蒙正不記人過》的原文及譯文07-04

        不記人過的閱讀與答案06-12

        荀子修身原文不翻譯02-17

        《過故人莊》原文及翻譯09-16

        過故人莊原文及翻譯09-14

        過華清宮原文及翻譯03-26

        《過故人莊》的原文翻譯09-09

        過故人莊原文翻譯03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>