- 相關(guān)推薦
蒙驁伐魏原文和翻譯
學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志。下面是小編為大家整理的蒙驁伐魏原文和翻譯,歡迎閱讀。
蒙驁①伐魏
蒙驁帥師伐魏,取高都、汲②。魏師數(shù)敗,魏王患之,乃使人請信陵君于趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門下曰:“有敢為魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見信陵君曰:“公子所以重于諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤③,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當(dāng)何面目立天下乎!”語未卒,信陵君色變,趣④駕還魏。魏王持⑤信陵君而泣,以為上將軍。信陵君使人求援于諸侯。諸侯聞信陵君復(fù)為魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國之師敗蒙驁于河外,蒙驁遁走。
(選自《資治通鑒》)
【注釋】①蒙驁(ào):秦國大將。 ②高都、汲:地名。 ③恤:體恤,顧惜。④趣(cù):催促。 ⑤持:握著……的手。
參考翻譯:
秦將蒙驁率領(lǐng)軍隊攻打魏國,占領(lǐng)了高都和汲。魏軍屢戰(zhàn)屢敗,魏王為此而憂慮,便派人到趙國請信陵君魏無忌回國。信陵君懼怕歸國后被判罪,不肯返回,并告誡他的門客們說:“有膽敢向魏國使者通報消息的,處死!”于是,賓客無人敢規(guī)勸他。毛公、薛公拜見信陵君說:“您所以受到各國的敬重,只是因為強大的魏國還存在。現(xiàn)在魏國的情勢危急,而您卻毫不顧惜,一旦秦國人攻陷了國都大梁,將先王的宗廟鏟為平地,您將以何面目立在天下人的面前!”二人的話還未說完,信陵君已臉色大變,就催人駕車趕回魏國。魏王見到信陵君后握著他的手啜泣不止,隨即便任命他為上將軍。信陵君派人向各諸侯國求援,各國聽說信陵君重又擔(dān)任魏國的大將,都紛紛派兵援救魏國。信陵君率領(lǐng)五國聯(lián)軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊,蒙驁帶殘部逃走。
【蒙驁伐魏原文和翻譯】相關(guān)文章:
《蒙驁伐魏》原文及譯文09-25
文言文《蒙驁伐魏》閱讀答案03-17
伐檀原文及翻譯10-09
《齊欲伐魏》的閱讀答案及翻譯04-18
詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析12-16
伐檀原文翻譯及賞析09-26
伐檀原文,翻譯,賞析08-15
《伐檀》原文翻譯及賞析01-30
詩經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16
詩經(jīng)伐檀原文翻譯08-09