- 相關(guān)推薦
蒲松齡《狼》原文以及翻譯
《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作!独恰肥瞧渲幸黄恼。以下是小編精心準(zhǔn)備的蒲松齡狼原文翻譯,大家可以參考以下內(nèi)容哦!
原文
狼
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
翻譯
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
字詞
1、詞性活用現(xiàn)象:
洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
2、通假字
“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3、一詞多義:
止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
4、虛詞的用法:
。1)之
代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
。2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
。3)“其”的含義
、倏智昂笫芷鋽。(指狼)。
、趫(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
、弁滥吮家衅湎。(指柴草堆)。
④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
、菀鈱⑺砣艘怨テ浜笠病#ㄖ竿缿(hù))。
⑥屠自后斷其股。(指狼)。
5、常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。
節(jié)奏劃分
一屠/晚歸,擔(dān)中/肉盡,止有/剩骨。途中/兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍從。復(fù)/投之,后狼止/而前狼/又至。骨/已盡矣,而/兩狼之并驅(qū)/如故。
屠大窘,恐/前后受其敵。顧/野/有麥場(chǎng),場(chǎng)主/積薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛擔(dān)/持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時(shí),一狼/徑去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又/數(shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視/積薪后,一狼/洞其中,意將/隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠/自后/斷其股,亦斃之。乃悟/前狼假寐,蓋以誘敵。
狼/亦黠矣,而/頃刻兩斃,禽獸/之變?cè)p/幾何哉?止增笑耳。
作品啟示
關(guān)于狼的啟示:壞人的狡猾手段有很多,所以我們要鍛煉出一雙慧眼。
關(guān)于屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng)。
【蒲松齡《狼》原文以及翻譯】相關(guān)文章:
蒲松齡的《狼》原文翻譯12-12
《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16
葉生蒲松齡原文翻譯05-25
蒲松齡之妻原文、翻譯與練習(xí)03-04
《秋水》原文以及翻譯01-24
勸學(xué)原文以及翻譯11-12
《勸學(xué)》的原文以及翻譯08-08
勸學(xué)原文以及翻譯07-30
《公輸》原文以及翻譯07-24
塞翁失馬原文以及翻譯05-12