1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 屈原山鬼原文翻譯

        時(shí)間:2022-11-14 09:54:39 古籍 我要投稿

        屈原山鬼原文翻譯

          《九歌·山鬼》是戰(zhàn)國時(shí)期楚國詩人屈原的作品。此詩是祭祀山鬼的祭歌,敘述的是一位多情的山鬼,在山中與心上人幽會(huì)以及再次等待心上人而心上人未來的情緒,分享了屈原《山鬼》原文及翻譯,一起來看看吧!

        屈原山鬼原文翻譯

          原文

          作者:屈原

          若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。

          既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

          乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗。

          被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。

          余處幽篁兮終不見天,路險(xiǎn)難兮獨(dú)后來。

          表獨(dú)立兮山之上,云容容兮而在下。

          杳冥冥兮羌晝晦,東風(fēng)飄兮神靈雨。

          留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。

          采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。

          怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。

          山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。

          君思我兮然疑作。雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴。

          風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

          翻譯:

          住在若木神樹下的山妖,生長于山林深處的仙境。

          披掛著大葉薜荔的坎肩,纏著柔韌女蘿藤的腰帶。

          她神情純潔且天真浪漫,美目流盼時(shí)又巧笑倩倩。

          無數(shù)多情的少年愛慕她,渴求她婀娜多姿的身材。

          趁驅(qū)氣勢(shì)他們圍狩赤豹,縱情追擊捕捉斑斕大虎。

          給白馬佩紫色的辛夷花,讓熊羆都頭戴芳香桂冠。

          裝飾著紫紅石斛蘭披肩,腰間掛香氣四溢的杜蘅。

          少年們奉獻(xiàn)最珍貴香花,贈(zèng)給那令人相思的女神。

          我從幽竹遮天的山林來,跋山涉水加入求愛隊(duì)伍。

          我不畏艱辛登爬到山頂,宣布世界上唯獨(dú)的最愛。

          山嵐和風(fēng)云都來干擾我,紛紛地涌擠到我的腳下。

          太陽落下山斂盡了光芒,白晝從遙遠(yuǎn)的天邊昏暗。

          東風(fēng)飄蕩起云霧和迷茫,風(fēng)雨之神也都趕來顯靈。

          山神啊求你留下靈修吧,讓我安心跟隨不再離開。

          就算歲月老去也不離棄,還有誰能令我有此榮譽(yù)。

          在深山為女神采摘靈芝,重重疊山石纏纏繞的藤。

          誰在埋怨我從此不歸家,是誰在不間歇地想念我。

          迷失在繁華山林的人啊,一心只為尋求那叢芬芳。

          渴了就掬山澗的甘泉飲,累了就借松柏的樹蔭歇。

          那些思念我的人安心吧,不要有滿心牽掛的樣子。

          雷聲如霹靂震響在山林,狂風(fēng)暴雨令天地昏沉沉。

          耳邊只能聽到猿的哀鳴,更有深夜里慘叫的長尾。

          整座山谷轟響妖風(fēng)颯颯,落木蕭蕭春夏秋冬枯榮。

          我已然失落得沒有方向,徒有想念和無奈的離愁。

          賞析

          此詩一開頭,那打扮成山鬼模樣的女巫,就正喜滋滋飄行在接迎神靈的山隈間。從詩人對(duì)巫者裝束的精妙描摹,可知楚人傳說中的山鬼該是怎樣倩麗,“若有人兮山之阿”,是一個(gè)遠(yuǎn)鏡頭。詩人下一“若”字,狀貌她在山隈間忽隱忽現(xiàn)的身影,開筆即給人以縹緲神奇之感。鏡頭拉近,便是一位身披薜荔、腰束女蘿、清新鮮翠的女郎,那正是山林神女所獨(dú)具的風(fēng)采!此刻,她一雙眼波正微微流轉(zhuǎn),蘊(yùn)含著脈脈深情;嫣然一笑,齒白唇紅,更使笑靨生輝!“既含睇兮又宜笑,著力處只在描摹其眼神和笑意,卻比《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》“手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐”之類鋪排,顯得更覺輕靈傳神。女巫如此裝扮,本意在引得神靈附身,故接著便是一句“子(指神靈)慕予兮善窈窕”——“我這樣美好,可要把你羨慕死了”:口吻也是按傳說的山鬼性格設(shè)計(jì)的,開口便是不假掩飾的自夸自贊,一下顯露了活潑、爽朗的意態(tài)。這是通過女巫的裝扮和口吻為山鬼畫像,應(yīng)該說已極精妙了。詩人卻還嫌氣氛冷清了些,所以又將鏡頭推開,色彩濃烈地渲染她的車駕隨從:“乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗……”這真是一次堂皇、歡快的迎神之旅!火紅的豹子,毛色斑斕的花貍,還有開著筆尖狀花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,詩人用它們充當(dāng)迎神女巫的車仗,既切合所迎神靈的環(huán)境、身份,又將她手燃花枝、笑吟吟前行的氣氛,映襯得格外歡快和熱烈。

          自“余處幽篁兮終不見天”以下,情節(jié)出現(xiàn)了曲折,詩情也由此從歡快的頂峰跌落。滿懷喜悅的女巫,只因山高路險(xiǎn)耽誤了時(shí)間,竟沒能接到山鬼姑娘(這當(dāng)然是按“望祀”而神靈不臨現(xiàn)場的禮俗構(gòu)思的)。她懊惱、哀愁,同時(shí)又懷著一線希冀,開始在山林間尋找。詩中正是運(yùn)用不斷轉(zhuǎn)換的畫面,生動(dòng)地表現(xiàn)了女巫的這一尋找過程及其微妙心理:她忽而登上高山之巔俯瞰深林,但溶溶升騰的山霧,卻遮蔽了她焦急顧盼的視野;她忽而行走在幽暗的林叢,但古木森森,昏暗如夜;那山間的飄風(fēng)、飛灑的陣雨,似乎全為神靈所催發(fā),可山鬼姑娘就是不露面。人們祭祀山靈,無非是想求得她的福佑,F(xiàn)在見不到神靈,就沒有誰能使我(巫者代表的`世人)青春長駐了。為了寬慰年華不再的失落之感,她便在山間采食靈芝(“三秀”),以求延年益壽。這些描述,寫的雖是巫者尋找神靈時(shí)的思慮,表達(dá)的則正是世人共有的愿望和人生惆悵。詩人還特別妙于展示巫者迎神的心理:“怨公子兮悵忘歸”,分明對(duì)神靈生出了哀怨;“君思我兮不得閑”,轉(zhuǎn)眼卻又怨意全消,反去為山鬼姑娘的不臨辯解起來!吧街腥速夥级湃簟,字面上與開頭的“子慕予兮善窈窕”相仿,似還在自夸自贊,但放在此處,則又隱隱透露了不遇神靈的自憐和自惜!熬嘉屹馊灰勺鳌,對(duì)山鬼不臨既思念、又疑惑的,明明是巫者自己;但開口訴說之時(shí),卻又推說是神靈。這些詩句所展示的主人公心理,均表現(xiàn)得復(fù)雜而又微妙。

          到了此詩結(jié)尾一節(jié),神靈的不臨已成定局,詩中由此出現(xiàn)了哀婉嘯嘆的變徵之音!办Y填填兮雨冥冥”三句,將雷鳴猿啼、風(fēng)聲雨聲交織在一起,展現(xiàn)了一幅極為凄涼的山林夜景。詩人在此處似乎運(yùn)用了反襯手法:他愈是渲染雷鳴啼猿之夜聲,便愈加見出山鬼所處山林的幽深和靜寂。正是在這凄風(fēng)苦雨的無邊靜寂中,詩人的收筆則是一句突然迸發(fā)的哀切呼告之語:“思公子兮徒離憂!”這是發(fā)自迎神女巫心頭的痛切呼號(hào)——她開初曾那樣喜悅地拈著花枝,乘著赤豹,沿著曲曲山隈走來;至此,卻帶著多少哀怨和愁思,在風(fēng)雨中凄凄離去,終于隱沒在一片雷鳴和猿啼聲中。大抵古人“以哀音為美”,料想神靈必也喜好悲切的哀音。在祭祀中愈是表現(xiàn)出人生的哀思和悱惻,便愈能引得神靈的垂憫和呵護(hù)。

          創(chuàng)作背景

          此篇為祭祀山神的頌歌。至于詩中的“山鬼”究竟是女神還是男神存在爭議。宋元以前的楚辭家多據(jù)《國語》《左傳》所說,定山鬼為“木石之怪”、“魑魅魍魎”,而視之為男性山怪。但元明時(shí)期的畫家,卻依詩中的描摹,頗有繪作“窈窕”動(dòng)人的女神的。清人顧成天《九歌解》首倡山鬼為“巫山神女”之說,又經(jīng)游國恩、郭沫若的闡發(fā),“山鬼”當(dāng)為“女鬼”或“女神”的意見,遂被廣泛接受。郭沫若根據(jù)“于”字古音讀“巫”,推斷于山即巫山,認(rèn)為山鬼就是巫山神女。楚國神話中有巫山神女的傳說,此詩所描寫的可能是早期流傳的神女形象。

          自蘇雪林提出《九歌》表現(xiàn)“人神戀愛”之說以后,大多數(shù)研究家均以“山鬼”與“公子”的失戀解說此詩。該說法似乎不妥。按先秦及漢代的祭祀禮俗,巫者降神必須先將自己裝扮得與神靈相貌、服飾相似,神靈才肯“附身”受祭。但由于山鬼屬于“山川之神”,古人采取的是“遙望而致其祭品”的“望祀”方式,故山鬼是不降臨祭祀現(xiàn)場的。此詩即按照這一特點(diǎn),以裝扮成山鬼模樣的女巫,入山接迎神靈而不遇的情狀,來表現(xiàn)世人虔誠迎神以求福佑的思戀之情。詩中的“君”“公子”“靈修”,均指山鬼;“余”“我”“予”等第一人稱,則指入山迎神的女巫。

          作者簡介

          屈原(約前340—約前278),戰(zhàn)國時(shí)期楚國政治家,中國最早的大詩人。名平,字原,又自云名正則,號(hào)靈均。學(xué)識(shí)淵博,初輔佐楚懷王,任三閭大夫、左徒。主張對(duì)內(nèi)舉賢能,修明法度,對(duì)外力主聯(lián)齊抗秦。因遭貴族排擠,被流放沅湘流域。后因楚國政治腐敗,首都郢被秦攻破,既無力挽救,又深感政治理想無法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而死。他寫下了《離騷》《天問》《九章》《九歌》等許多不朽詩篇。其詩抒發(fā)了熾熱的愛國主義思想感情,表達(dá)了對(duì)楚國的熱愛,體現(xiàn)了他對(duì)理想的不懈追求和為此九死不悔的精神。他在吸收民間文學(xué)藝術(shù)營養(yǎng)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造出騷體這一新形式,以優(yōu)美的語言、豐富的想象,融化神話傳說,塑造出鮮明的形象,富有積極浪漫主義精神,對(duì)后世影響很大。其傳世作品,均見漢代劉向輯集的《楚辭》。

          文學(xué)成就

          著作

          屈原是個(gè)詩人,從他開始,中華才有了以文學(xué)著名于世的作家。他創(chuàng)立了“楚辭”這種文體(也稱“騷體”),被譽(yù)為“衣被詞人,非一代也”。屈原的作品,根據(jù)劉向、劉歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《離騷》1篇,《天問》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《遠(yuǎn)游》《卜居》《漁父》各1篇。據(jù)《史記·屈原列傳》司馬遷語,還有《招魂》1篇。有些學(xué)者認(rèn)為《大招》也是屈原作品;但也有人懷疑《遠(yuǎn)游》以下諸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手筆。據(jù)郭沫若先生考證,屈原作品,共流傳下來23篇。其中《九歌》11篇,《九章》9篇,《離騷》、《天問》、《招魂》各一篇。

          大體說來,《離騷》《天問》《九歌》可以作為屈原作品三種類型的代表!毒耪隆贰哆h(yuǎn)游》《卜居》《漁父》《招魂》《大招》,其內(nèi)容與風(fēng)格可與《離騷》列為一組,大都是有事可據(jù),有義可陳,

          重在表現(xiàn)作者內(nèi)心的情愫!峨x騷》是屈原以自己的理想、遭遇、痛苦、熱情以至整個(gè)生命所熔鑄而成的宏偉詩篇,其中閃耀著鮮明的個(gè)性光輝,是屈原全部創(chuàng)作的重點(diǎn)!短靻枴肥乔鶕(jù)神話、傳說材料創(chuàng)作的詩篇,著重表現(xiàn)作者的學(xué)術(shù)造詣及其歷史觀和自然觀!毒鸥琛肥浅䥽肷駱非(jīng)屈原加工、潤色而成,在人物感情的抒發(fā)和環(huán)境氣氛的描述上,充滿濃厚的生活氣息。然而是代人或代神表述,并非作者自我抒情,它更多地顯示了南楚文學(xué)傳統(tǒng)的痕跡!峨x騷》一組,《九歌》一組,構(gòu)成了屈原作品的基本風(fēng)格。

          理想

          屈原的作品是他堅(jiān)持“美政”理想,與腐朽的楚國貴族集團(tuán)進(jìn)行斗爭的實(shí)錄。他的“美政”理想表現(xiàn)在作品中,就是“舉賢而授能兮,循繩墨而不頗”(《離騷》)。所謂“舉賢授能”,就是不分貴賤,把真正有才能的人選拔上來治理國家,反對(duì)世卿世祿,限制舊貴族對(duì)權(quán)位的壟斷。他還以奴隸傅說、屠夫呂望、商販寧戚的歷史事跡為例,說明了不拘身分選拔人才的合理性。所謂“循繩墨而不頗”,就是修明法度,即法不阿貴,限制舊貴族的種種特權(quán)。

          屈原雖遭讒被疏,甚至被流放,但他始終以祖國的興亡、人民的疾苦為念,希望楚王幡然悔悟,奮發(fā)圖強(qiáng),做個(gè)中興之主。他明知忠貞耿直會(huì)招致禍患,但卻始終“忍而不能舍也”;他明知自己面臨著許許多多的危險(xiǎn),在“楚材晉用”的時(shí)代完全可以去別國尋求出路,但他卻始終不肯離開楚國半步。表現(xiàn)了他對(duì)祖國的無限忠誠及其“可與日月爭光”的人格與意志。

          屈原作品和神話有密切關(guān)系。許多虛幻的內(nèi)容就是承襲神話發(fā)展而來的。屈原又是關(guān)注現(xiàn)實(shí)的詩人,作品里反映了現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的種種矛盾,尤以揭露楚國的黑暗政治最為深刻。

          屈原作品的風(fēng)貌和《詩經(jīng)》明顯不同。這與長江流域的民風(fēng)和黃河流域的民風(fēng)不同有關(guān)。當(dāng)時(shí),北方早已進(jìn)入宗法社會(huì),而楚地尚有氏族社會(huì)的遺風(fēng),民性強(qiáng)悍,思想活潑,不為禮法所拘。所以,抒寫男女情思、志士愛國是如此直切,而使用的材料,又是如此豐富,什么都可以奔入筆底。寫人神之戀,寫狂怪之士,寫遠(yuǎn)古歷史傳說,寫與天神鬼怪游觀,一切神都具有民間普通的人性,神也不過是超出常人的人而已。它們使作品顯得色澤艷麗,情思馥郁,氣勢(shì)奔放。這樣的作品,表現(xiàn)了與北方文學(xué)不同的特色。從體制上看,屈原以前的詩歌,不管是《詩經(jīng)》或南方民歌,大多是短篇,而屈原發(fā)展為長篇巨制。《離騷》一篇就有2 400多字。在表現(xiàn)手法上,屈原把賦、比、興巧妙地糅合成一體,大量運(yùn)用“香草美人”的比興手法,把抽象的品德、意識(shí)和復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)關(guān)系生動(dòng)形象地表現(xiàn)出來。

          在語言形式上,屈原的作品形式上參差錯(cuò)落、靈活多變;語言上采用了大量楚地方言,極富于鄉(xiāng)土氣息;其方言土語大都經(jīng)過提煉,辭藻華美,傳神狀貌,極富于表現(xiàn)力。 屈原作品突破了《詩經(jīng)》以四字句為主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法參差錯(cuò)落,靈活多變;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虛字,用來協(xié)調(diào)音節(jié),造成起伏回宕、一唱三嘆的韻致。總之,他的作品從內(nèi)容到形式都有巨大的創(chuàng)造性。

          屈原作品,在楚人建立漢王朝定都關(guān)中后,便產(chǎn)生了更大的影響,“楚辭”的不斷傳習(xí)、發(fā)展,北方的文學(xué)逐漸楚化。新興的五、七言詩都和楚騷有關(guān)。漢代的賦作家無不受“楚辭”影響,漢以后“紹騷”之作,歷代都有,作者往往用屈原的詩句抒發(fā)自己胸中的塊壘,甚至用屈原的遭遇自喻,這是屈原文學(xué)的直接發(fā)展。此外,以屈原生平事跡為題材的詩、歌、詞、曲、戲劇、琴辭、大曲、話本等,繪畫藝術(shù)中如屈原像、《九歌圖》、《天問圖》等,也難以數(shù)計(jì)。所以魯迅稱屈原作品“逸響偉辭,卓絕一世”,“其影響于后來之文章, 乃甚或在《三百篇》(《詩經(jīng)》)以上”(魯迅《漢文學(xué)史綱要》)。 著名詩人郭沫若曾為其編劇《雷電頌》,以紀(jì)念其事跡。

          作品風(fēng)格

          屈原的作品充滿了積極的浪漫主義精神。其主要表現(xiàn)是他將對(duì)理想的熱烈追求融入了藝術(shù)的想象和神奇的意境之中。如《離騷》寫他向重華陳辭之后御風(fēng)而行,他先叩天宮,帝閽閉門不納;他又下求佚女,佚女恰巧不在那里;他去向宓妃求愛,宓妃卻對(duì)他無禮;他欲求簡狄和二姚,又苦于沒有好的媒人去通消息。這種上天入地的幻想與追求反映了屈原在現(xiàn)實(shí)中對(duì)理想的苦苦探求。此外如《九歌》、《天問》等還采用大量神話和歷史傳說為素材,其想象之大膽、豐富 ,古今罕有。

          除此之外,屈原的作品還以一系列比興手法來表情達(dá)意。如他以鮮花、香草來比喻品行高潔的君子;以臭物、蕭艾比喻奸佞或變節(jié)的小人;以佩帶香草來象征詩人的品德修養(yǎng) 。這種“香草美人”的比興手法,使現(xiàn)實(shí)中的忠奸、美丑、善惡形成鮮明對(duì)照,產(chǎn)生了言簡意賅、言有盡而意無窮的藝術(shù)效果。

          屈原是中國文學(xué)史上第一位偉大的愛國詩人。是浪漫主義詩人的杰出代表。作為一位杰出的政治家和愛國志士,屈原愛祖國愛人民、堅(jiān)持真理、寧死不屈的精神和他的人格,千百年來感召和哺育著無數(shù)中華兒女,尤其是當(dāng)國家民族處于危難之際,這種精神的感召作用就更加明顯。作為一個(gè)偉大的詩人,屈原的出現(xiàn),不僅標(biāo)志著中國詩歌進(jìn)入了一個(gè)由集體歌唱到個(gè)人獨(dú)創(chuàng)的新時(shí)代,而且他所開創(chuàng)的新詩體——楚辭,突破了《詩經(jīng)》的表現(xiàn)形式,極大地豐富了詩歌的表現(xiàn)力,為中國古代的詩歌創(chuàng)作開辟了一片新天地。后人也因此將《楚辭》與《詩經(jīng)》并稱為“風(fēng)、騷” !帮L(fēng)、騷”是中國詩歌史上現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義兩大優(yōu)良傳統(tǒng)的源頭。同時(shí),以屈原為代表的楚辭還影響到漢賦的形成。

        【屈原山鬼原文翻譯】相關(guān)文章:

        屈原《山鬼》原文及翻譯03-02

        山鬼原文及翻譯11-04

        山鬼原文翻譯10-19

        《山鬼》原文及翻譯06-12

        九歌·山鬼原文翻譯及賞析07-29

        屈原《國殤》原文及翻譯08-02

        國殤屈原原文及翻譯06-11

        漁父屈原原文及翻譯06-11

        屈原列傳的原文翻譯06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>